﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,870
{\3c&H9C9CA4&\blur5}مسلسلات عالم "دي سي" الأصليّة

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
{\3c&H9C9CA4&\blur5}وارنر بروس" للمسلسلات"

3
00:00:04,630 --> 00:00:20,640
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة: محمد نجاح


{\3c&H919191&\blur5}FB.CoM/MohamedNagahSubs :صفحتي الرسميّة

4
00:01:16,310 --> 00:01:17,830
مرحبًا؟

5
00:01:21,310 --> 00:01:24,450
مرحبًا؟

6
00:01:24,450 --> 00:01:26,540
<font color="#ffc000">!أيّها السيّدات والسادة</font>

7
00:01:26,540 --> 00:01:31,690
<font color="#ffc000">.الأولاد والفتيات! إليكم آل "غرايسون" الطائرون</font>

8
00:02:55,340 --> 00:02:56,780
!(راتشل)

9
00:02:56,780 --> 00:02:59,110
...إنه السيرك ثانيةً! الفتى

10
00:02:59,110 --> 00:03:01,440
.خذي نفسًا يا عزيزتي، اهدئي وحسب

11
00:03:01,450 --> 00:03:03,350
.شاهد والديه يسقطان

12
00:03:03,350 --> 00:03:07,480
...رباه! كان مخيفًا جدًا... شعرت

13
00:03:07,480 --> 00:03:09,290
.كان حلمًا وحسب

14
00:03:09,290 --> 00:03:12,950
حسنًا، تنفسي كما تدربنا وحسب، اتفقنا؟

15
00:03:19,160 --> 00:03:22,730
.هوني عليك. سيكون كلّ شيء على ما يرام

16
00:03:22,730 --> 00:03:25,300
اتفقنا؟

17
00:03:25,310 --> 00:03:29,450
.عليك الارتياح قليلًا يا عزيزتي، هيّا

18
00:03:34,740 --> 00:03:37,240
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

19
00:03:50,960 --> 00:03:53,460
أمي؟

20
00:03:53,470 --> 00:03:55,000
.نعم

21
00:03:55,000 --> 00:03:57,030
.اتركي الباب مفتوحًا

22
00:04:29,930 --> 00:04:35,150
{\3c&H0000FF&\blur5}"تايتنز"

23
00:04:38,330 --> 00:04:39,650
مع الضغط المنخفض

24
00:04:39,650 --> 00:04:41,780
سنلاحظ انخفاض درجات الحرارة

25
00:04:41,780 --> 00:04:46,480
هذا يعني تحوّل المطر إلى مطر متجمد
.ولربّما يتساقط الثلج

26
00:04:41,780 --> 00:04:45,610
{\3c&H9C9CA4&\blur5}{\an6}"ديترويت، ميشيغان"

27
00:05:36,070 --> 00:05:38,130
.(أيّها المحقق (غرايسون)، معك (إيمي رورباك

28
00:05:38,140 --> 00:05:40,200
."منقولة من "أوكلاند

29
00:05:40,210 --> 00:05:42,410
.أنا زميلتك الجديدة

30
00:05:42,410 --> 00:05:45,890
.صحيح، ذكر (النقيب) ذلك

31
00:05:45,890 --> 00:05:47,020
.يا له من شرف

32
00:05:47,030 --> 00:05:48,130
.قرأت ملفك

33
00:05:48,130 --> 00:05:49,730
.تبدين عليمة بما تفعلين

34
00:05:49,730 --> 00:05:54,570
استمري في مزاولة وظيفتك
.وسأزاول وظيفتي وسنكون على وفاق

35
00:05:54,570 --> 00:05:56,550
.لا تعتبري الأمر شخصيًا

36
00:05:56,560 --> 00:05:58,290
أأحتاج إلى تناول النعناع أو ما شابه؟

37
00:05:58,290 --> 00:06:01,630
كان يرفض الزمالة منذ وصوله
.إلى هنا منذ شهر مضى

38
00:06:01,630 --> 00:06:03,790
هناك خطب ما بشأن زميله السابق
.أو ما شابه

39
00:06:03,800 --> 00:06:06,360
.إنه من "غوثام"، إنهم يفضلون العمل الفردي

40
00:06:06,370 --> 00:06:07,870
غوثام"؟"

41
00:06:07,870 --> 00:06:10,180
...رباه

42
00:06:10,180 --> 00:06:11,770
ماذا حدث لزميله الأخير؟

43
00:06:11,770 --> 00:06:15,060
سمم بالغاز من قِبل (الجوكر)، مَن يعلم؟

44
00:07:20,670 --> 00:07:23,480
أتناولت فطورك؟

45
00:07:23,480 --> 00:07:25,310
.لا يجب أن تشربي القهوة

46
00:07:25,310 --> 00:07:26,510
.لا يجب أن تدخني

47
00:07:26,510 --> 00:07:27,580
.لقد أقلعت عن التدخين

48
00:07:27,580 --> 00:07:30,310
.كلّا، لم تفعلي

49
00:07:30,320 --> 00:07:34,380
.حسنًا، سوف أفعل

50
00:07:34,390 --> 00:07:37,120
.تبًا. نسيت إحضار الكريمة

51
00:07:37,120 --> 00:07:40,460
.نسيت إحضار كلّ شيء

52
00:07:40,460 --> 00:07:42,160
.حسنًا

53
00:07:42,160 --> 00:07:44,040
.أنا متأخرة

54
00:07:44,050 --> 00:07:46,610
أيمكنك أن تستقلي الحافلة
إلى المدرسة اليوم؟

55
00:07:46,620 --> 00:07:48,130
.بالطبع

56
00:07:48,130 --> 00:07:50,740
.حسنًا

57
00:07:50,740 --> 00:07:53,140
.أنت لا تنامين أبدًا

58
00:07:53,140 --> 00:07:55,610
.لا، ليس كثيرًا

59
00:07:55,610 --> 00:07:57,380
.إنه بسبب خوفك منّي

60
00:08:00,510 --> 00:08:03,350
.أنا لست خائفة منك يا عزيزتي

61
00:08:03,350 --> 00:08:06,450
.يمكنني ملاحظة كذبك

62
00:08:06,450 --> 00:08:09,610
.يمكنني أن أشعر به، تعرفين أنني أستطيع

63
00:08:16,250 --> 00:08:17,310
.صلي معي

64
00:08:17,320 --> 00:08:19,100
.لا، تكلمي معي

65
00:08:19,100 --> 00:08:21,800
ماذا يوجد في داخلي؟ ما هذا؟

66
00:08:21,800 --> 00:08:24,270
.راتشل)، صلي معي رجاءً وحسب، رجاءً)

67
00:08:24,270 --> 00:08:26,200
...أبانا -
.لا مزيد من اللعب -

68
00:08:26,210 --> 00:08:29,370
.لا مزيد من الكذب
.أخبريني بما لم تكذبي بشأنه

69
00:08:29,370 --> 00:08:33,180
!أخبريني

70
00:08:33,180 --> 00:08:35,610
.أنا آسفة يا أمي

71
00:08:35,620 --> 00:08:37,050
!هوني عليك يا عزيزتي

72
00:08:37,050 --> 00:08:38,760
!(راتشل) -
.ستفوتني الحافلة -

73
00:08:38,760 --> 00:08:40,320
!(راتشل)

74
00:08:43,090 --> 00:08:45,160
مهلًا يا فتاة، أخبري أمك

75
00:08:45,160 --> 00:08:47,720
.أن الصراخ يؤرق نومنا طوال اللّيل

76
00:08:47,720 --> 00:08:49,160
.سأبلغ الشرطة مجدّدًا

77
00:08:49,160 --> 00:08:53,360
.أتسمعينني؟ إنني لا آبه لمشاكلك العاطفية

78
00:08:53,370 --> 00:08:54,410
.غريبة الأطوار

79
00:09:03,240 --> 00:09:05,080
!بخ

80
00:09:05,080 --> 00:09:06,680
ممَ تختبئين؟

81
00:09:06,680 --> 00:09:08,750
.ليس عليك أن تكوني خجولة معي

82
00:09:08,750 --> 00:09:09,980
.أحب المُسوخ

83
00:09:09,990 --> 00:09:12,850
.(دعها وشأنها يا (كايل

84
00:09:12,850 --> 00:09:15,490
أليست لديك "لحظة لمس الأرض" أو شيئًا
لترميه يا (مات)؟
<font color="#00f3ff">لحظة لمس الأرض: حركة لتسجيل أهداف في كرة القدم الأمريكية</font>

85
00:09:15,490 --> 00:09:18,290
،دعها وشأنها وحسب أيّها الأحمق

86
00:09:18,300 --> 00:09:19,860
.قبل أن أجبرك على فعل ذلك

87
00:09:19,860 --> 00:09:21,320
.ربّما عليك الجلوس

88
00:09:25,600 --> 00:09:27,300
!اطرحه أرضًا

89
00:09:27,300 --> 00:09:30,770
!اجلسا! كلاكما! الآن

90
00:09:30,770 --> 00:09:32,940
.بربك، كان الأمر يتحسن

91
00:09:36,040 --> 00:09:37,940
أتؤلمك؟ -
.إنها غير مؤلمة -

92
00:09:37,940 --> 00:09:39,480
.أيّتها الفاسقة

93
00:09:45,350 --> 00:09:47,000
!أيّتها الفاسقة

94
00:10:01,670 --> 00:10:06,170
...مات)، شكرًا لك على)

95
00:10:32,120 --> 00:10:33,410
أمي؟

96
00:10:40,070 --> 00:10:43,340
.أمي، آسفة حقًا على ما حدث هذا الصباح

97
00:10:45,640 --> 00:10:50,680
.راتشل). هذا ما تناديك به)

98
00:10:50,680 --> 00:10:52,850
.لكن هذا ليس ما أنت عليه

99
00:10:52,850 --> 00:10:55,110
.أفلت أمي

100
00:10:55,120 --> 00:10:58,780
.هذه المرأة ليست أمك

101
00:10:58,790 --> 00:11:00,460
.أخبريها

102
00:11:00,460 --> 00:11:01,720
!أخبريها

103
00:11:01,730 --> 00:11:04,360
.أنا لست أمك

104
00:11:04,360 --> 00:11:06,760
.لكنني أحبك -
.لا -

105
00:11:06,760 --> 00:11:09,200
.إنك تحملين الخير في قلبك يا عزيزتي

106
00:11:09,200 --> 00:11:10,370
...إيّاك

107
00:11:11,440 --> 00:11:14,240
.الآن، هذا أفضل

108
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
اللون القرمزي؟

109
00:13:02,680 --> 00:13:05,880
.يحبه الأطفال

110
00:13:07,850 --> 00:13:09,190
ماذا كان ذلك؟

111
00:13:11,360 --> 00:13:13,330
.إنني هنا من أجل (تايلور هاكيت) وحسب

112
00:13:24,440 --> 00:13:28,870
.اتركوا المخدرات. اتركوا الأسلحة
.واذهبوا بعيدًا

113
00:13:28,870 --> 00:13:30,310
أين (باتمان)؟

114
00:13:30,310 --> 00:13:31,780
.يمكن أن يكون بأيّ مكان يا رجل

115
00:13:31,780 --> 00:13:33,980
.إنه في مكانٍ ما بالأعلى
.انظروا إلى الأعلى

116
00:13:33,980 --> 00:13:36,380
أين "الوطواط"؟ أين هو؟

117
00:13:36,390 --> 00:13:40,050
.مهلًا. العصفور الصغير بمفرده

118
00:13:43,620 --> 00:13:44,690
!عليكم به

119
00:14:30,030 --> 00:14:31,970
تايلور)! إلى أين تذهب يا رجل؟)

120
00:14:47,420 --> 00:14:50,890
.إن مسست بابنك مجدّدًا سأعثر عليك

121
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
.(تبًا لـ (باتمان

122
00:16:29,050 --> 00:16:30,990
هل أنتم متأكدون من هويته؟

123
00:16:30,990 --> 00:16:33,220
.بالتأكيد، أيّها النقيب

124
00:16:33,220 --> 00:16:34,820
،"اتصلنا بقسم شرطة "غوثام

125
00:16:34,820 --> 00:16:36,460
.لم يره أحد لأكثر من سنة

126
00:16:36,470 --> 00:16:37,690
.قالوا إنه اختفي

127
00:16:37,690 --> 00:16:38,990
.ظنوا أنّه ربّما مات

128
00:16:39,000 --> 00:16:40,960
لمَ أتى إلى هنا؟ لمَ "ديترويت"؟

129
00:16:40,970 --> 00:16:42,600
بسبب الطقس؟

130
00:16:42,600 --> 00:16:44,770
.لنأمل أنه يمر وحسب

131
00:16:44,780 --> 00:16:47,340
.إنكم عليمون بما تجلبه الأقنعة من مشاكل

132
00:16:47,340 --> 00:16:50,870
المُسوخ. معتلون نفسيًا يرتدون ملابس
.الجنس الآخر

133
00:16:50,880 --> 00:16:52,710
.إننا لسنا بحاجة إلى هذا القرف

134
00:16:52,720 --> 00:16:55,750
.لدينا ما يكفينا من المشاكل هنا

135
00:16:55,750 --> 00:16:57,210
.هيّا يا رفاق، فلنعد إلى العمل

136
00:16:57,220 --> 00:16:58,880
.(أريد أن أتحدّث إليك يا (إيدي

137
00:16:58,880 --> 00:17:00,980
.أمرك أيّها النقيب

138
00:17:13,200 --> 00:17:16,530
إلى أين؟

139
00:17:16,540 --> 00:17:19,200
.ديترويت" تذكرة ذهاب فقط من فضلك"

140
00:18:11,190 --> 00:18:13,560
.سأوصل مديحك إلى الطباخ

141
00:18:16,530 --> 00:18:20,460
.اسمي هو (سالي). أنا أعمل هنا

142
00:18:20,470 --> 00:18:23,470
،أوّلًا، لا أريد أن أعرف مَن أنت

143
00:18:23,470 --> 00:18:26,170
أو كيف وصلت إلى هنا، اتفقنا؟

144
00:18:26,170 --> 00:18:30,510
ما أكترث له هو إبعاد الفتيات
.في عمرك عن الشوارع

145
00:18:30,510 --> 00:18:34,240
.أو عن ملاجئ البالغين والّتي ليست أفضل

146
00:18:34,250 --> 00:18:37,550
ثمّة ملجأ للشباب على مسافة قريبة
.من هنا

147
00:18:37,550 --> 00:18:41,030
،سيكون لديهم سرير من أجلك
.من دون أيّة أسئلة

148
00:18:48,480 --> 00:18:49,830
.هذا طريق مختصر

149
00:18:57,340 --> 00:19:01,470
.نشأت هنا، أنا والمدينة

150
00:19:01,470 --> 00:19:03,340
.عشت هنا منذ كنت في سنك

151
00:19:04,510 --> 00:19:07,840
.في الشوارع أيضًا

152
00:19:07,850 --> 00:19:10,080
.أنقذت الملاجئ حياتي

153
00:19:10,080 --> 00:19:11,450
!أكاذيب

154
00:19:11,450 --> 00:19:14,230
.إنها تكذب. انظري خلفك

155
00:19:17,520 --> 00:19:19,120
.مهلًا، هلمّ

156
00:19:21,260 --> 00:19:24,860
.كنت محلّك ذات مرّة

157
00:19:24,860 --> 00:19:27,200
.ينتابك شعور عدم الثقة بالجميع

158
00:19:34,510 --> 00:19:36,440
ما الخطب يا حلوتي؟

159
00:19:36,440 --> 00:19:38,740
.سأقلك وحسب

160
00:19:38,740 --> 00:19:40,750
.هيّا، هوني عليك

161
00:19:50,340 --> 00:19:52,140
!اركضي

162
00:19:52,150 --> 00:19:55,310
!(راتشل)

163
00:19:55,400 --> 00:19:57,140
!(راتشل)

164
00:19:57,140 --> 00:19:58,580
!انتظري

165
00:20:00,390 --> 00:20:03,230
!انتظري

166
00:20:03,240 --> 00:20:07,070
!توقفي

167
00:20:12,210 --> 00:20:13,920
.هلمّ يا فتاة

168
00:20:39,440 --> 00:20:44,110
مهلًا، أحالفك الحظ في إيجاد شيء عن (روبن)؟

169
00:20:44,110 --> 00:20:46,480
انتظر، أتتحدّث إليّ؟

170
00:20:46,480 --> 00:20:48,150
هل الآخرون ميتون؟

171
00:20:48,150 --> 00:20:52,250
لأن لا بدّ أن أكون آخر شخص على الأرض
.ليحدث ذلك

172
00:20:53,410 --> 00:20:55,120
.أظن أنني لم أرحب بك بشكل لائق

173
00:20:55,130 --> 00:20:59,470
مهلًا، (غرايسون)، لديك هذا الشيء
لمساعدة الأطفال، صحيح؟

174
00:21:02,360 --> 00:21:05,030
مرحبًا، كيف حالك؟

175
00:21:05,030 --> 00:21:07,180
"ثمّة إشاعة عن حبك للعبة "البيسبول

176
00:21:07,180 --> 00:21:09,240
.بالطوب وسيارات الشرطة

177
00:21:09,240 --> 00:21:11,640
.(أنا المحقق (ديك غرايسون
<font color="#00f9ff">ديك غرايسون: ظهر للمرة الأولى في "ديتكتيف كومكس" في العدد رقم 38 في أبريل 1940</font>

178
00:21:11,640 --> 00:21:13,820
أترغبين في التحدّث عما حدث؟

179
00:21:13,820 --> 00:21:16,340
.إنّه أنت

180
00:21:16,340 --> 00:21:20,530
...لست متأكدًا -
.أنت الفتى في السيرك -

181
00:21:20,530 --> 00:21:22,490
.رجاءً

182
00:21:22,500 --> 00:21:23,940
أيمكنك أن تساعدني؟

183
00:21:26,450 --> 00:21:30,910
<font color="#00f9ff">"ديك غرايسون: هو أوّل شخصية لـ (روبن) في "الكومكس = القصص المصورة</font>

184
00:22:34,600 --> 00:22:39,060
{\3c&H0000FF&\blur5}"خارج حدود "فيينا
"النمسا"

185
00:23:28,170 --> 00:23:29,520
<font color="#fff600">!اعثروا عليها</font>

186
00:24:43,580 --> 00:24:45,380
.(كوري أنديرس)

187
00:24:49,050 --> 00:24:50,420
.(كوري أنديرس)

188
00:24:53,670 --> 00:24:55,470
.(كوري أنديرس)

189
00:25:23,580 --> 00:25:24,980
<font color="#fff600">آنسة (أنديرس)؟</font>

190
00:25:26,520 --> 00:25:27,870
<font color="#fff600">آنسة (أنديرس)؟</font>

191
00:25:29,060 --> 00:25:30,820
<font color="#fff600">أأنت متأخرة أم مبكرة؟</font>

192
00:25:32,660 --> 00:25:35,020
<font color="#fff600">متأخرة جدًا، لا أظنني أذكر</font>

193
00:25:35,030 --> 00:25:36,620
<font color="#fff600">.رقم غرفتي</font>

194
00:25:37,190 --> 00:25:38,300
<font color="#fff600">كيف أمكنك النسيان؟</font>

195
00:25:38,300 --> 00:25:39,930
<font color="#fff600">.لقد حجزت الطابق العلوي كلّه</font>

196
00:25:41,910 --> 00:25:43,210
<font color="#fff600">.لقد كانت ليلة حافلة جدًا</font>

197
00:25:43,750 --> 00:25:44,790
<font color="#fff600">.شكرًا لك</font>

198
00:25:45,630 --> 00:25:49,160
<font color="#fff600">هل هذه تخص شيئًا في الفندق؟</font>

199
00:25:51,990 --> 00:25:53,050
<font color="#fff600">.لا</font>

200
00:25:54,760 --> 00:25:56,560
<font color="#fff600">.لا ضفادع. لا زلاجات</font>

201
00:25:59,450 --> 00:26:01,330
<font color="#fff600">هلّا أرسل شيئًا إلى غرفتك؟</font>

202
00:26:03,450 --> 00:26:04,740
<font color="#fff600">فيمَ كنت تفكرين؟</font>

203
00:26:05,560 --> 00:26:07,140
<font color="#fff600">الشيء ذاته؟</font>

204
00:26:08,800 --> 00:26:11,730
<font color="#fff600">كيف تصفين "الشيء ذاته"؟</font>

205
00:26:12,600 --> 00:26:14,580
<font color="#fff600">.يا سيّدتي، إنك تجعلينني أحمر خجلًا</font>

206
00:26:21,310 --> 00:26:23,080
<font color="#fff600">.ربّما بعض من القهوة وحسب</font>

207
00:26:24,010 --> 00:26:26,020
<font color="#fff600">.أجل، ستكون القهوة مناسبة</font>

208
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
مرحبًا؟

209
00:27:55,370 --> 00:27:56,830
<font color="#fff600">!حسنًا! لا تؤذيني</font>

210
00:27:56,920 --> 00:27:58,880
<font color="#fff600">.سأخبرك بكلّ شيء
!لقد وجدوها</font>

211
00:28:00,540 --> 00:28:01,680
<font color="#fff600">مَن؟</font>

212
00:28:02,530 --> 00:28:04,080
<font color="#fff600">...الفتاة... الفتاة الّتي تلاحقينها</font>

213
00:28:04,350 --> 00:28:05,510
<font color="#fff600">.الفتاة الّتي أردتِها</font>

214
00:28:05,810 --> 00:28:08,450
<font color="#fff600">.إننا... يمكننا أن نحضرها لك</font>

215
00:28:10,420 --> 00:28:11,480
<font color="#fff600">مَن أكون؟</font>

216
00:28:12,230 --> 00:28:13,270
<font color="#fff600">مَن أنت؟</font>

217
00:28:13,690 --> 00:28:15,440
<font color="#fff600">...لا أعرف مَن أنت حقًا</font>

218
00:28:17,010 --> 00:28:18,370
<font color="#fff600">،لقد تلاعبت بنا جميعًا</font>

219
00:28:19,010 --> 00:28:20,520
<font color="#fff600">.أيّتها العاهرة المجنونة</font>

220
00:28:26,900 --> 00:28:28,080
<font color="#fff600">مَن يكون؟</font>

221
00:28:28,530 --> 00:28:29,830
<font color="#fff600">.أنت تعرفين مَن يكون</font>

222
00:28:30,340 --> 00:28:31,520
<font color="#fff600">.ذكرني</font>

223
00:28:33,190 --> 00:28:34,750
<font color="#fff600">.اسمعي، دعيني أتصل به أوّلًا</font>

224
00:28:34,850 --> 00:28:36,380
<font color="#fff600">،وسنحاول وسنصلح الأمور</font>

225
00:28:36,380 --> 00:28:37,880
<font color="#fff600">.إنه يريد</font>

226
00:28:38,130 --> 00:28:40,090
<font color="#fff600">...إنه معجب بك</font>

227
00:29:28,330 --> 00:29:29,980
<font color="#fff600">.أخبرني باسمه</font>

228
00:29:32,590 --> 00:29:34,330
<font color="#fff600">أخبرني باسمه</font>

229
00:29:35,010 --> 00:29:36,940
<font color="#fff600">وأين يمكنني أن أجده</font>

230
00:29:37,700 --> 00:29:39,060
<font color="#fff600">.وسأساعدك</font>

231
00:29:40,650 --> 00:29:42,450
<font color="#fff600">اسمه هو</font>

232
00:29:42,460 --> 00:29:44,060
<font color="#fff600">.(قنسطنطين كوفار)
<font color="#00ffff">"شخصية من شخصيات مسلسل "السهم" وكان في "براتفا = عصابة روسية</font></font>

233
00:29:44,060 --> 00:29:48,620
 <font color="#fff600">."سيكون في حانته "داس شامان</font>

234
00:29:53,200 --> 00:29:54,850
<font color="#fff600">...والآن، ساعديني</font>

235
00:30:01,000 --> 00:30:02,380
<font color="#fff600">.ثمّة خطة جديدة</font>

236
00:30:09,980 --> 00:30:12,640
مَن أنت؟

237
00:30:12,650 --> 00:30:16,780
أهذه مزحة عملية سخيفة؟

238
00:30:16,780 --> 00:30:18,120
.أنا أتذكر

239
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
.كان الناس سعداء في تلك اللّيلة

240
00:30:19,890 --> 00:30:21,080
ما هذا بحق السماء؟

241
00:30:21,090 --> 00:30:24,750
،أنت، والأهم

242
00:30:24,760 --> 00:30:27,660
...والداك

243
00:30:27,660 --> 00:30:29,230
.رأيتهما يسقطان

244
00:30:29,230 --> 00:30:30,900
.لطالما تمنيت لو كان حلمًا

245
00:30:30,900 --> 00:30:34,990
.لطالما تمنيت أن تستيقظ

246
00:30:35,000 --> 00:30:36,360
مَن كلفك بفعل ذلك؟

247
00:30:36,370 --> 00:30:38,460
.كلّ شيء قادني إلى هنا

248
00:30:38,470 --> 00:30:40,040
.إليك

249
00:30:40,040 --> 00:30:42,510
.لا يمكن أن تكون محض صدفة

250
00:30:42,510 --> 00:30:44,510
...عليك أن تساعدني. لا أعرف كيف

251
00:30:44,510 --> 00:30:46,040
أترغبين في المساعدة؟
ألهذا رميت قالب الطوب على سيارة الشرطة؟

252
00:30:46,040 --> 00:30:47,350
...أنت لا تفهم

253
00:30:47,350 --> 00:30:50,370
.حسنًا، اجعليني أفهم -
.قتل أحدهم أمي -

254
00:30:58,960 --> 00:31:01,440
.حسنًا، اسمك وعنوانك

255
00:31:15,070 --> 00:31:17,710
.كانت كلّ حياتي

256
00:31:17,710 --> 00:31:21,360
الشخص الوحيد في العالم الّذي
.اهتم لأمري

257
00:31:23,650 --> 00:31:25,280
.أنا وحيدة الآن

258
00:31:36,360 --> 00:31:38,350
.أريد أن أساعدك

259
00:31:41,310 --> 00:31:42,060
<font color="#ffc600">"ديك غرايسون"</font>

260
00:31:47,110 --> 00:31:48,690
اسمعي، سأتفقد ذلك، اتفقنا؟

261
00:31:48,700 --> 00:31:50,100
.لا تتركني هنا وحدي

262
00:31:52,250 --> 00:31:53,790
راتشل)، لقد خربت سيارة شرطة)

263
00:31:53,800 --> 00:31:56,590
.لن تبرحي مكانك -
.إنك لا تفهم -

264
00:31:56,600 --> 00:31:59,300
.عليك أن تحبسني

265
00:31:59,300 --> 00:32:01,330
.رجاءً

266
00:32:01,340 --> 00:32:05,270
.هناك شيء في داخلي

267
00:32:05,280 --> 00:32:08,740
.شيء شرير

268
00:32:08,750 --> 00:32:11,960
.لا يسعني أن أقدّم لك العون الّذي تحتاجين إليه

269
00:32:11,960 --> 00:32:14,670
.سأعثر على شخص يستطيع

270
00:32:14,670 --> 00:32:16,480
.لا تتركني هنا وحدي

271
00:32:19,780 --> 00:32:21,710
.اسمعي، أنا آسف حقًا

272
00:32:28,050 --> 00:32:31,210
.إذن قالت إن أمها قُتلت

273
00:32:31,210 --> 00:32:33,520
إذا أمكنك إرسال أحدهم إلى هنا
.سيكون هذا رائعًا

274
00:32:33,520 --> 00:32:36,520
.حسنًا، سأهاتفك إن وصلت إلى شيء

275
00:32:36,520 --> 00:32:38,820
.شكرًا لك -
.الأرجح أنه هراء -

276
00:32:38,820 --> 00:32:41,270
...الأطفال هناك يعيشون في الشوارع ويسرقون

277
00:32:41,270 --> 00:32:43,590
.سيقولون أيّ شيء ليخرجوا من المأزق

278
00:32:43,600 --> 00:32:45,500
<font color="#ffcc00">(أصدر العمدة مذكرة تطالب المُقتص (روبن</font>

279
00:32:45,500 --> 00:32:46,660
.أجل، أعرف

280
00:32:46,670 --> 00:32:48,530
<font color="#ffcc00">.بمغادرة "ديترويت" في الحال</font>

281
00:32:48,530 --> 00:32:51,870
."اقتباس. "إنه معتل اجتماعيًا عنيف

282
00:33:11,930 --> 00:33:15,490
مهلًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

283
00:33:15,500 --> 00:33:17,400
.إنني بصدد شيء نوعًا ما

284
00:33:17,400 --> 00:33:20,800
إذن ماذا؟ هل اختلفت مع زميلك؟

285
00:33:20,800 --> 00:33:21,870
معذرةً؟

286
00:33:21,870 --> 00:33:23,900
."زميلك في قسم شرطة "غوثام

287
00:33:23,900 --> 00:33:27,060
.أقصد، أنا لا أقرأ الأفكار، ولكن هذا واضح

288
00:33:29,740 --> 00:33:32,810
أظننا كان لدينا أراء مختلفة بشأن
.القيام بعملنا

289
00:33:32,810 --> 00:33:35,580
كيف ذلك؟ أكان مرتشيًا؟

290
00:33:35,590 --> 00:33:37,680
.سمعت أن معظم "غوثام" كذلك

291
00:33:37,680 --> 00:33:39,950
.لا، ليس هو

292
00:33:39,950 --> 00:33:42,260
.كان بطلًا بالنسبة للكثيرين

293
00:33:42,270 --> 00:33:44,370
.حتّى أنا

294
00:33:44,370 --> 00:33:47,750
رجل لا يردعه شيء ويحل الأمور بقبضته

295
00:33:50,300 --> 00:33:55,000
...أُعجبت به في البداية، وما فعله

296
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
.أو ما كان يحاول فعله

297
00:34:00,140 --> 00:34:03,210
.لكن في النهاية، اضطررت إلى الرحيل

298
00:34:03,210 --> 00:34:04,560
لماذا؟

299
00:34:09,080 --> 00:34:11,570
.لأنني كنت أصبح مثله سريعًا

300
00:34:17,220 --> 00:34:19,860
...إذن، أنت لست

301
00:34:19,860 --> 00:34:20,920
ماذا؟

302
00:34:20,930 --> 00:34:22,030
.أحمق

303
00:34:24,230 --> 00:34:26,330
.لا تخبري أحدًا، هذا سيدمر سمعتي

304
00:34:26,330 --> 00:34:30,210
.حسنًا، سرك آمن معي

305
00:34:38,330 --> 00:34:40,480
.مرحبًا

306
00:34:40,480 --> 00:34:41,810
.سننقلك

307
00:34:41,810 --> 00:34:43,560
.سنضعك مع الأطفال الآخرين

308
00:34:43,570 --> 00:34:46,180
.سيكون المكان أفضل لك هناك

309
00:34:46,190 --> 00:34:48,290
.لا بأس، أحضري حقيبتك

310
00:34:58,890 --> 00:35:01,130
.من هذا الطريق

311
00:35:03,490 --> 00:35:04,560
.(غرايسون)

312
00:35:04,570 --> 00:35:06,600
معك الضابط (جونز) من قسم شرطة
."ترافيرس سيتي"

313
00:35:06,610 --> 00:35:09,810
الفتاة الّتي اتصلت بشأنها، (راتشل روث)؟

314
00:35:09,810 --> 00:35:13,080
،وجدنا أمها، تلقت رصاصة في رأسها
.تبدو كعملية قتل

315
00:35:13,080 --> 00:35:15,880
 سيرسل فريق التحقيق التفاصيل لك
.حين نحصل عليها

316
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
.حسنًا، شكرًا لك

317
00:35:48,010 --> 00:35:49,950
!دعيني أقتله

318
00:35:49,950 --> 00:35:52,150
!دعيني أقتله الآن

319
00:36:20,550 --> 00:36:23,970
المحقق (غرايسون)، أيمكنني الحصول
على موقع سيارة رقم 310؟

320
00:37:45,530 --> 00:37:49,600
...عزيزتي

321
00:37:49,600 --> 00:37:52,240
.كنت قلقًا بشأنك

322
00:37:52,240 --> 00:37:54,410
مَن أنت بالضبط؟

323
00:37:54,410 --> 00:37:56,120
مَن أنا؟

324
00:37:56,120 --> 00:37:58,850
مَن أنت بحق السماء؟

325
00:37:58,850 --> 00:38:01,860
ومَن الّذي تعملين لحسابه؟

326
00:38:01,860 --> 00:38:05,720
...لا... لا أعرف... أنا

327
00:38:14,140 --> 00:38:18,230
،تأتين إلى هنا، وتجلسين إلى جانبي

328
00:38:18,230 --> 00:38:20,640
!وتنامين في فراشي

329
00:38:20,640 --> 00:38:23,270
!لقد وثقت بك

330
00:38:23,280 --> 00:38:26,840
وتخونينني؟

331
00:38:26,850 --> 00:38:30,080
تخونينني؟

332
00:38:30,090 --> 00:38:32,750
بسبب هذه الفتاة؟

333
00:38:32,760 --> 00:38:35,690
مَن هي؟ ماذا تريدين منها؟

334
00:38:35,690 --> 00:38:38,530
.لا أعرف

335
00:38:38,530 --> 00:38:42,220
.أفقت في سيارة وكان هؤلاء الرجال يحاولون قتلي

336
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
.لقد أحببتك

337
00:39:03,640 --> 00:39:06,070
.لا أظنني أحببتك أيضًا

338
00:39:08,820 --> 00:39:11,420
.أجل

339
00:39:11,430 --> 00:39:14,930
.أجل، إنني متأكدة من رفضي

340
00:39:14,930 --> 00:39:16,410
!انتظر

341
00:40:11,990 --> 00:40:13,790
.(راتشل روث)

342
00:41:05,900 --> 00:41:09,320
لطالما عرفت أنك مختلفة، أليس كذلك؟

343
00:41:15,210 --> 00:41:17,970
.أنك لديك مصير

344
00:41:17,970 --> 00:41:19,320
...رجاءً

345
00:41:28,650 --> 00:41:31,580
.كنت أبحث عنك منذ مدة طويلة

346
00:41:34,150 --> 00:41:35,750
.دعني وشأني

347
00:41:35,760 --> 00:41:38,490
.لا شيء يُماثل ذاته اللّيلة

348
00:41:38,500 --> 00:41:41,330
.هذه الغرفة القذرة كنيسة

349
00:41:41,330 --> 00:41:46,370
.إن مظهري شرير لكن في الحقيقة، أنا المنقذ

350
00:41:46,370 --> 00:41:48,110
...أنت

351
00:41:48,110 --> 00:41:52,880
...إنك تتظاهرين بالبراءة لكن في أعماقك

352
00:41:52,880 --> 00:41:56,220
.تعرفين أنك ملعونة

353
00:41:56,230 --> 00:41:58,550
.لديك جلد الحمل

354
00:41:58,560 --> 00:42:02,020
،الغطاء الّذي سيخترق هذا العالم

355
00:42:02,020 --> 00:42:03,650
.وسيُعجل بدماره

356
00:42:03,660 --> 00:42:06,440
لكنك المدخل

357
00:42:06,440 --> 00:42:10,330
،الّذي سيعبر من خلاله ليُخمد شمسنا

358
00:42:10,330 --> 00:42:15,260
.ولا يمكنني أن أسمح بهذا

359
00:42:15,270 --> 00:42:17,390
.عليّ أن أنقذنا جميعًا

360
00:43:09,090 --> 00:43:14,090
.سأضع قلبك إزاء قلب وحش

361
00:43:18,160 --> 00:43:21,020
.وإزاء قلب شخص مغفل

362
00:43:29,640 --> 00:43:31,440
.وأحرقهم حتّى آخرهم

363
00:43:32,980 --> 00:43:36,450
.وسيُغلق المدخل أبد الدهر

364
00:43:36,450 --> 00:43:37,720
!لا تؤذيني

365
00:43:43,100 --> 00:43:44,630
!(راتشل)

366
00:43:44,630 --> 00:43:47,020
!النجدة! النجدة

367
00:43:52,400 --> 00:43:54,010
!(راتشل)

368
00:44:37,370 --> 00:44:39,740
!(راتشل)

369
00:44:39,790 --> 00:44:41,110
!(راتشل)

370
00:44:41,110 --> 00:44:43,580
راتشل)، (راتشل)، افتحي الباب)

371
00:44:43,580 --> 00:44:46,420
!(راتشل)! (راتشل)

372
00:44:47,960 --> 00:44:52,400
!راتشل)! افتحي الباب)

373
00:45:29,590 --> 00:45:32,280
!(راتشل)

374
00:45:42,120 --> 00:45:43,280
ماذا حدث؟

375
00:45:43,280 --> 00:45:44,610
!لا أعرف

376
00:45:50,410 --> 00:45:52,920
!ساعدني رجاءً

377
00:46:13,810 --> 00:46:16,010
أهذه ملكك؟

378
00:46:16,010 --> 00:46:17,970
.إرث عائلي

379
00:46:17,980 --> 00:46:20,740
من السيرك؟

380
00:46:20,750 --> 00:46:23,250
.ليس ما تفكرين به

381
00:46:23,250 --> 00:46:26,150
.هلمّ، لنذهب

382
00:46:34,980 --> 00:46:36,630
إلى أين نحن ذاهبان؟

383
00:46:39,110 --> 00:46:41,160
.إلى مكان آمن

384
00:46:44,900 --> 00:46:47,100
أمي

385
00:46:47,110 --> 00:46:49,790
.تقول إنه لا يوجد شيء يُسمى وحوشًا

386
00:46:53,610 --> 00:46:55,560
.أظن أنها كانت مخطئة

387
00:48:15,800 --> 00:48:18,230
.حسنًا

388
00:48:59,060 --> 00:50:42,120
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة: محمد نجاح


{\3c&H919191&\blur5}FB.CoM/MohamedNagahSubs :صفحتي الرسميّة

