1
00:00:00,000 --> 00:00:02,412
في الحلقات السابقة 

2
00:00:02,412 --> 00:00:05,218
أحتاج لإزالة 200 مليون من ميزانية
قسم شرطة لوس أنجلوس

3
00:00:05,218 --> 00:00:07,639
الأمور تتغير ويجب أن تتغير
معهم بنسبة 15 بالمائة

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,743
خمسة عشر بالمائة سيكون مستحيل

5
00:00:09,775 --> 00:00:11,378
بدون تقليل الأفراد بشكل جاد

6
00:00:11,410 --> 00:00:12,711
"  نيا ويلز " 

7
00:00:11,410 --> 00:00:12,711
إنك المدعى العام؟

8
00:00:12,746 --> 00:00:14,580
نائبة المدعي العام

9
00:00:14,614 --> 00:00:16,382
الآن لنعود للعمل بشأن 
قضية الرشوة

10
00:00:16,416 --> 00:00:17,684
شاهدتي الأساية

11
00:00:17,716 --> 00:00:20,152
شهدت للتو لمده ساعتين 
سيدة شجاعة

12
00:00:20,185 --> 00:00:21,553
أين ستتعلم فحص هذا الغرور؟

13
00:00:21,588 --> 00:00:23,356
الطرد من قوات " سوات " لم يكن كافي؟

14
00:00:23,390 --> 00:00:25,225
أظن أن الشوارع ستُقفد بدون
" سوات " 

15
00:00:25,257 --> 00:00:26,225
لكنه يريد إستعادة وظيفته

16
00:00:26,259 --> 00:00:27,393
يجب أن يثبت لي

17
00:00:27,426 --> 00:00:28,594
هذا بأكثر من مجرد الكلمات

18
00:00:28,628 --> 00:00:30,096
الباب مازال مفتوح الآن

19
00:00:30,129 --> 00:00:31,364
لكن يجب أن تظهر له ما أصبحت عليه

20
00:00:44,310 --> 00:00:46,880
المحاكمة لم تكن جيدة 
حان وقت أن نصبح إستباقيين

21
00:01:13,472 --> 00:01:15,340
1955
طريق كليرفيو، أنريدا ميلكونيان

22
00:01:15,375 --> 00:01:16,843
أندريا " كدتي تصلي للمنزل؟ " 

23
00:01:16,876 --> 00:01:18,811
قادمة للشارع
الأطفال نامت جميعاً؟

24
00:01:18,844 --> 00:01:20,146
لا مشاكل -
كاذب -

25
00:01:20,180 --> 00:01:21,513
هل تشعري بالجوع؟ -
ليس حقاً -

26
00:01:21,548 --> 00:01:23,349
فقط اسكب لي كأساً 

27
00:01:23,382 --> 00:01:24,650
أندريا

28
00:01:27,253 --> 00:01:29,756
أندريا

29
00:01:41,600 --> 00:01:43,569
أندريا

30
00:01:43,603 --> 00:01:45,537
!أنت

31
00:01:45,572 --> 00:01:46,840
!أنت

32
00:01:49,408 --> 00:01:51,543
!تجمّد

33
00:01:51,578 --> 00:01:53,513
كل الوحدات المتاحة

34
00:01:53,545 --> 00:01:56,783
هناك إطلاق نيران في شمال 1900
حي بريتش واي 

35
00:01:58,551 --> 00:02:00,887
 
UNI:
Adam 24, show us responding.
</font>

36
00:02:00,920 --> 00:02:02,322
أدم 24، يظهر أنه يستجيب

37
00:02:02,355 --> 00:02:03,522
ماذا تفعل يا رجل؟

38
00:02:03,555 --> 00:02:04,623
هذا خارج نطاقنا

39
00:02:06,926 --> 00:02:08,794
خمسون دولاراً أننا سنهزمهم -
لا - 

40
00:02:08,828 --> 00:02:10,930
أدم 13، قدموا لنا الدعم

41
00:02:10,963 --> 00:02:12,598
لكن لا رهان
مستحيل

42
00:02:28,647 --> 00:02:30,884
أيها الضابط، لقد ركض عبر 
الممر التالي يساراً 

43
00:02:30,917 --> 00:02:32,352
كان لديه مسدس -
ماذا كان يرتدي؟ -

44
00:02:32,384 --> 00:02:33,786
قميص أسود ذات خطوط بيضاء

45
00:02:35,889 --> 00:02:38,490
هذه ثالث قنبلة نارية الليلة
الأولى المميتة

46
00:02:38,525 --> 00:02:40,659
في أجزاء مختلفه من المدينة
لكن كل الأهداف تم إستهدافها

47
00:02:40,692 --> 00:02:42,694
في نفس الوقت -
إذاً هناك العديد من المشتبة بهم -

48
00:02:42,728 --> 00:02:44,329
الليلة مازالت مبكرة 

49
00:02:44,364 --> 00:02:45,965
هذه ستكون وسيلة شنيعة للموت

50
00:02:47,533 --> 00:02:48,634
على بعد حيين 

51
00:02:50,603 --> 00:02:52,305
الطائرة 17 لـ 20 دايفيد 

52
00:02:52,337 --> 00:02:53,673
لا رؤية للمشتبه به 

53
00:02:53,706 --> 00:02:55,307
فحص المنطقة الآن

54
00:03:02,981 --> 00:03:04,283
حسناً، تراجعوا يا رفاق 

55
00:03:06,519 --> 00:03:08,820
ظننت أنك ستكون الأول بمسرح الجريمة

56
00:03:08,854 --> 00:03:11,824
وهذا سيجعلنا بالمقدمة؟

57
00:03:11,858 --> 00:03:13,592
فقط حتى أتت سلطات أعلى

58
00:03:13,626 --> 00:03:14,760
لست " سوات " بعد الآن يا رجل  

59
00:03:14,794 --> 00:03:16,329
لقد كانوا الرفاق الذين
يعثروا على المشتبة به

60
00:03:18,330 --> 00:03:21,433
ها هم الأبطاق قادمين

61
00:03:21,466 --> 00:03:24,469
أجل، هم كذلك -
في الواقع كنت صادق - 

62
00:03:24,503 --> 00:03:26,573
إنك حساس اليوم 

63
00:03:26,605 --> 00:03:28,974
أين هو أيها الرقيب؟ -
نظن أنه في الجراج هناك - 

64
00:03:29,008 --> 00:03:30,443
انتظر؟ لا تعرف؟ -
حسناً - 

65
00:03:30,475 --> 00:03:31,644
نحتاج لنطاق أمان أكبر، لوكا، كريس 

66
00:03:31,677 --> 00:03:33,513
اجعل هؤلاء الرفاق يتراجعوا 

67
00:03:33,545 --> 00:03:35,414
عُلم -
لنذهب يا رفاق خلف الحد - 

68
00:03:35,448 --> 00:03:36,983
الشرطة حاصرت الرجل هنا -
يا رفاق - 

69
00:03:37,015 --> 00:03:38,850
أمرتهم ألا يشتركوا حتى تأتوا 
هنا 

70
00:03:38,884 --> 00:03:40,752
إنذار المنزل لم يعمل 
الطائرة لم ترى شئ 

71
00:03:40,787 --> 00:03:43,389
لذلك أجل، هذا يترك الجراج 

72
00:03:43,423 --> 00:03:45,358
هل قمت بالنداء؟ -
أجل سيدي، لا إستجابه -

73
00:03:45,390 --> 00:03:46,626
المنزل غير مشغول؟

74
00:03:46,658 --> 00:03:48,627
العائلات في أجازة طبقاً
للأمن

75
00:03:48,661 --> 00:03:50,597
هل حصلنا على هوية الضحية بعد؟

76
00:03:50,629 --> 00:03:53,498
أندريا ميلكونيان -
انتظر دقيقة - 

77
00:03:53,533 --> 00:03:55,501
إنها الشاهدة النجمة

78
00:03:55,534 --> 00:03:58,304
في محاكمة رشوة قاعة المدينة 
أعرف المدعي العام الذي يعمل على ذلك

79
00:03:58,337 --> 00:04:00,439
ثلاثة قنابل نارية وشاهدة متوفية 

80
00:04:00,473 --> 00:04:01,974
هذا ضخم 

81
00:04:02,008 --> 00:04:04,711
حسناً، " تان " لنضع الأفراد بالداخل

82
00:04:04,743 --> 00:04:06,012
ونرى مع أي شئ نتعامل -
عُلم - 

83
00:04:14,387 --> 00:04:15,587
تان " اذهب " 

84
00:04:28,768 --> 00:04:30,670
الجراج آمن

85
00:04:30,702 --> 00:04:32,605
تان " تحرك " 

86
00:04:41,581 --> 00:04:42,682
مرحباً 
" ستريت " 

87
00:04:42,715 --> 00:04:45,418
مرحباً، ليلة عصيبة

88
00:04:45,451 --> 00:04:47,319
أتمنى لو كنت أقوم بشئ أكثر
من حماية النطاق 

89
00:04:58,531 --> 00:05:00,466
عظيم 

90
00:05:08,473 --> 00:05:10,475
هناك 

91
00:05:12,411 --> 00:05:14,447
سيد ميلكونيان؟

92
00:05:14,480 --> 00:05:16,149
أسفة على خسارتك أنا 
" أرين فولير " 

93
00:05:16,182 --> 00:05:17,850
ارحلي -
زوجتك، أندريا - 

94
00:05:17,884 --> 00:05:18,951
ما خطبك؟

95
00:05:18,985 --> 00:05:21,553
جثتها لم تنتقل حتى

96
00:05:21,586 --> 00:05:24,057
هوندو 
لدي 3 أبناء بالداخل 

97
00:05:24,089 --> 00:05:25,024
لا يعرفوا أن والدتهم توفت

98
00:05:25,057 --> 00:05:27,060
اذهب، اذهب

99
00:05:27,093 --> 00:05:28,528
هل تلقيت أي تهديد قبل هذا؟ 

100
00:05:28,560 --> 00:05:30,629
أريدكم أن تنقلوا تلك الضحية في الحال 

101
00:05:30,663 --> 00:05:32,899
أي تهديد على الإطلاق؟ -
يجب أن تتراجعا -

102
00:05:32,932 --> 00:05:33,865
دعه يجيب على السؤال أيها الرقيب

103
00:05:33,899 --> 00:05:35,168
اظهري بعض الإحترام للرجل

104
00:05:35,201 --> 00:05:36,601
هل قمتم بتحديد المشتبة به بعد؟

105
00:05:36,636 --> 00:05:37,903
أريدك أن تتراجعي 

106
00:05:37,937 --> 00:05:39,404
وإلا سأحتجزك للتدخل بالعمل

107
00:05:39,439 --> 00:05:40,906
الرجل تمكن من الهرب، صحيح؟

108
00:05:40,939 --> 00:05:43,709
انتظري؟ 
لقد رحل؟

109
00:05:45,177 --> 00:05:46,846
نعمل على تحديد موقعه الآن 

110
00:05:47,779 --> 00:05:49,014
هذه قصتنا 

111
00:05:49,048 --> 00:05:51,783
خمس دقائق على البث الحي
آيرن

112
00:06:10,870 --> 00:06:12,704
لا تتحرك

113
00:06:12,738 --> 00:06:13,939
لا تتحرك

114
00:06:13,973 --> 00:06:15,774
لا أقاوم

115
00:06:15,807 --> 00:06:17,744
هيّا، هيّا

116
00:06:17,776 --> 00:06:20,213
انهض، انهض 

117
00:06:20,245 --> 00:06:24,516
ستيف و جينا " نرى الآن عملية " 
الإعتقال مباشرة 

118
00:06:24,550 --> 00:06:26,985
للمشتبه به في جريمة القتل اليوم 

119
00:06:27,019 --> 00:06:28,086
للشاهدة الرئيسية في قضية
" جوزيف بيتروسيان " 

120
00:06:28,120 --> 00:06:30,757
الخاصة بالرشوة

121
00:07:10,295 --> 00:07:12,531
الرقيب هارلسون

122
00:07:12,564 --> 00:07:14,600
كنت أتسائل متى ستظهري 

123
00:07:14,634 --> 00:07:16,502
انظري، كنا نتواجد هنا طوال الليل

124
00:07:16,536 --> 00:07:17,836
نحاول التعرف على المشتبة بهم
في التفجيرات الأخرى 

125
00:07:17,870 --> 00:07:19,004
تعلم أن الأمر يتعلق بالمحاكمة

126
00:07:19,038 --> 00:07:20,872
الشاهدة الرئيسية تُحرق 
على قيد الحياة

127
00:07:20,906 --> 00:07:22,274
المحلّفون الأخرين يفقدوا منازلهم

128
00:07:22,307 --> 00:07:24,043
إنهم محظوظين لأنهم أحياء 

129
00:07:24,076 --> 00:07:26,245
بالطبع، والآن يشعروا بالخوف الشديد
من تقديم الخدمة التي أحتاج له

130
00:07:26,278 --> 00:07:27,913
إذا رحل أي قاضي لأي سبب 

131
00:07:27,947 --> 00:07:29,682
سيتم تحويل القضية
لمحاكمة باطلة

132
00:07:29,714 --> 00:07:31,884
ولا يمكنني ربح إعادة القضية
بدون شاهدتي 

133
00:07:31,918 --> 00:07:33,853
لكنها بالفعل شهدت
كل شئ مسجل

134
00:07:33,886 --> 00:07:36,555
كل كلمة، لكن بعدم تواجد
 أندريا باشيون " على المنصة " 

135
00:07:36,588 --> 00:07:37,856
لن يكون لديه نفس التأثير

136
00:07:37,889 --> 00:07:40,125
والآن الجانب الأخر يعرف
خطة اللعب

137
00:07:40,158 --> 00:07:41,927
سيستعدوا بدفاع أفضل المرة المقبلة 

138
00:07:41,961 --> 00:07:43,995
هذه فرصتي الوحيدة للقضاء على هذا الرجل

139
00:07:44,029 --> 00:07:45,531
والساسة معه في السرير

140
00:07:45,564 --> 00:07:46,865
لكن القتل للهروب من قضية رشوة؟

141
00:07:46,899 --> 00:07:48,134
هذا غير منطقي

142
00:07:48,167 --> 00:07:49,869
أعني الرشوة كم عم؟ 4 أو 5 على الأكثر

143
00:07:49,901 --> 00:07:51,637
هو ليس المقصود

144
00:07:51,670 --> 00:07:53,004
لم أتمكن من إثبات ذلك بالمحكمة

145
00:07:53,038 --> 00:07:54,906
لكن " بيتروسيزنز " واجهة 
لعصابة أرمانية 

146
00:07:54,941 --> 00:07:56,975
إذا قمت بإتهامة بالرشوة

147
00:07:57,009 --> 00:07:59,045
يمكنني إتهام مستشاري المدينة
الذي قام برشوتهم

148
00:07:59,077 --> 00:08:00,779
بالإضافة لدخوله السجن

149
00:08:00,812 --> 00:08:02,081
ربما يقلل من ولائه لهم سريعاً 

150
00:08:02,113 --> 00:08:04,083
ويجعله يتخلى عن روؤسائه الأرمانيين

151
00:08:04,115 --> 00:08:05,651
القضاة معي
" هوندو " 

152
00:08:05,685 --> 00:08:07,954
يجب فقط أن يقدموا
الحكم بأنه مذنب 

153
00:08:07,987 --> 00:08:10,589
لقد مضيت أيام مع أندريا
تستعد لشهادتها 

154
00:08:10,622 --> 00:08:12,091
أشجع شاهدة كانت لدي 

155
00:08:13,326 --> 00:08:15,261
احضري معي 

156
00:08:17,997 --> 00:08:19,598
اخبريني بما تريدين 

157
00:08:19,632 --> 00:08:21,000
المداولات تبدأ هذا الصباح

158
00:08:21,033 --> 00:08:22,268
أحتاج للتأكد أنه لا أحد من المحلفين 

159
00:08:22,300 --> 00:08:23,870
أو عائلتهم يتعرض للأذى أو التهديد

160
00:08:23,903 --> 00:08:25,103
مازال مبكراً جداً لموعد المحكمة

161
00:08:25,137 --> 00:08:26,805
أين هم الآن؟ -
مازالوا في فندق -

162
00:08:26,838 --> 00:08:27,973
تم عزلهم أثناء المحاكمة

163
00:08:28,007 --> 00:08:29,774
إنهم مع المأمور
إنهم في أمان 

164
00:08:29,809 --> 00:08:31,744
كنت قلقة أن يتعرضوا للرشوة وليس القتل 

165
00:08:31,776 --> 00:08:33,778
كان فكري ضئيل

166
00:08:33,812 --> 00:08:35,014
لمَ لم يظل الأخرين 

167
00:08:35,047 --> 00:08:36,649
مع باقي المحلفين؟

168
00:08:35,047 --> 00:08:36,649
كانوا كذلك

169
00:08:36,682 --> 00:08:37,984
حتى سمح لهم القاضي بالذهاب للمنزل

170
00:08:38,017 --> 00:08:39,851
عند تقديم القضية
كإطراء 

171
00:08:39,885 --> 00:08:41,754
لا يوجد عمل خيري 
يمر بدون عقاب 

172
00:08:41,787 --> 00:08:42,922
المحلفين مازالوا لا يعلموا ما حدث ليلة أمس

173
00:08:42,955 --> 00:08:44,322
لا تلفاز، أنترنت 

174
00:08:44,356 --> 00:08:47,025
أو صحف، أو زيارات أو مكالمات خاصة 

175
00:08:47,058 --> 00:08:49,028
الإستثناء الوحيد هي
حالة طارئة للعائلة

176
00:08:49,061 --> 00:08:51,062
لذلك إذا حدث شئ لأياً من أحبائهم

177
00:08:51,096 --> 00:08:52,831
نخسر القضية 
تماماً 

178
00:08:52,865 --> 00:08:55,134
سأضع سيارات بها قوات
بخارج كل منزل

179
00:08:55,167 --> 00:08:56,701
ضباط الدورية ليسوا مدربين مثل
" سوات " 

180
00:08:56,735 --> 00:08:58,037
يمكنني أن أجعل فريقي يشرف على الوحدات

181
00:08:58,070 --> 00:08:59,639
أي دليل على التهديد 
نصبح على مقربه

182
00:08:59,672 --> 00:09:00,873
ومستعدين للتعامل 

183
00:09:00,907 --> 00:09:02,008
فقط حتى الجلسة 

184
00:09:02,041 --> 00:09:03,743
الأسماء والعناوين؟

185
00:09:03,775 --> 00:09:06,011
الرجل الذي أحضرتوه ليلة أمس 

186
00:09:06,044 --> 00:09:07,746
لقد خرج عبر المحامي 
في أقل من ساعة

187
00:09:07,779 --> 00:09:09,381
أعلم أنه لديه المساعدة السريعة

188
00:09:09,414 --> 00:09:11,149
إنه مرتبط بالأمر بشدة 
لن يتراجع

189
00:09:11,182 --> 00:09:13,285
لكن " بيتروسيان " فقط محتال 

190
00:09:13,318 --> 00:09:16,638
يلعب مع الكبار
ربما يذكر بعض الأسماء 
إذا قمنا بالضغط عليه 

191
00:09:16,879 --> 00:09:17,889
مثل إذن تفتيش لمنزله 

192
00:09:18,791 --> 00:09:20,359
لنذهب لرؤية القاضي معاً

193
00:09:20,393 --> 00:09:22,193
سأخبر الفريق

194
00:09:29,735 --> 00:09:32,004
لقد كنت أفكر بشأن كيفية إعادتك
للفريق

195
00:09:32,038 --> 00:09:33,639
صباح الخير

196
00:09:33,673 --> 00:09:36,708
نقطة الصفر مازالت تعد إعتذار
جيد لـ هوندو

197
00:09:37,092 --> 00:09:40,023
أتفهم ذلك -
لن تحصل على دعوة منه -



198
00:09:40,023 --> 00:09:42,486
انظري، هناك العديد من الطرق
للإعتذار

199
00:09:42,486 --> 00:09:43,915
أعمل على خطة

200
00:09:43,950 --> 00:09:45,750
لا تنتظر كثيراً
حسناً؟

201
00:09:45,784 --> 00:09:47,720
لقد وضحتي وجهة نظرك

202
00:09:47,753 --> 00:09:49,956
يجب أن أذهب وأنهي العمل الورقي
من ليلة أمس 

203
00:09:51,856 --> 00:09:54,125
بصدق لا أفهم كبرياء الذكور 

204
00:09:54,159 --> 00:09:56,095
فقط يقف في الطريق

205
00:09:56,128 --> 00:09:57,363
إنه بالتأكيد مرض

206
00:09:57,395 --> 00:09:59,264
يؤثر على بعض الرجال
أكثر من الأخرين 

207
00:09:59,298 --> 00:10:00,966
إذاً ماذا تظن " ستريت " يجب أن يفعله

208
00:10:01,000 --> 00:10:02,201
ليصلح الأمور مع هوندو؟

209
00:10:03,436 --> 00:10:06,072
يحتاج أن يكبر 

210
00:10:06,105 --> 00:10:07,940
هذا سيكون صعب -
لا -

211
00:10:07,974 --> 00:10:09,774
لقد ألقى اللوم على هوندو
لقد ألقى اللوم عليك 

212
00:10:09,808 --> 00:10:11,376
لم يلقي اللوم على نفسه في أخطاءه

213
00:10:11,409 --> 00:10:13,913
القاعدة الأولى: امتلكي الأمر 

214
00:10:13,946 --> 00:10:16,081
صعب عليه

215
00:10:16,115 --> 00:10:17,416
إذاً لن يكون مستعد ليصبح
جزء من الفريق

216
00:10:17,450 --> 00:10:18,985
أعرف ما يجعلنا جيدين له 

217
00:10:19,018 --> 00:10:20,219
لكن ماذا يجعله جيداً لنا؟

218
00:10:20,251 --> 00:10:22,254
ستريتس " تغير منذ أن أخرجه "
" هوندو " 

219
00:10:22,288 --> 00:10:25,291
إنه كذلك حقاً -
حسناً -

220
00:10:25,323 --> 00:10:29,695
إذا كنت محقة، ربما يتطلب بعض الوقت

221
00:10:29,729 --> 00:10:31,797
لكن تكوني الوحيدة لرؤية ذلك

222
00:10:31,831 --> 00:10:32,965
ماذا عن الوقت الراهن؟

223
00:10:32,999 --> 00:10:35,400
هذه أفضل نصيحة مجانية لي 

224
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
أجل 

225
00:10:42,375 --> 00:10:44,243
بري " ربما نسي أين ركنها " 

226
00:10:44,275 --> 00:10:46,345
كلانا يعلم أنه لديه مشاكل
بالذاكره 

227
00:10:46,379 --> 00:10:48,346
لا، لا، لا تفعلي ذلك

228
00:10:48,380 --> 00:10:52,418
إذا كانت مفقودة يجب أن تقدمي
بلاغاً

229
00:10:52,451 --> 00:10:54,886
عمّا تتحدثي؟
هذه فكرة شنيعة 

230
00:10:54,919 --> 00:10:57,056
فقط لا تدعيه يرحل بمفرده

231
00:10:58,890 --> 00:11:00,893
حسناً، حسناً 
أتفهم ذلك

232
00:11:00,926 --> 00:11:03,328
بري " ليس خطئك، سأعتني بذلك " 

233
00:11:03,361 --> 00:11:06,765
بري " قلت سأتولى الأمر " 

234
00:11:08,533 --> 00:11:10,735
الأبيض والأسود " حصلوا على "
مهامهم؟

235
00:11:10,769 --> 00:11:13,239
أجل، كل منزل للقضاه لديه
حماية 

236
00:11:13,272 --> 00:11:14,874
ونجعل الدوريات مستعدة للتدخل
عندما يُطلب ذلك

237
00:11:14,907 --> 00:11:16,241
تريد الذهاب لمنزل
" بيتروسن " 

238
00:11:16,274 --> 00:11:18,210
وننتظر مجئ إذن التفتيش 

239
00:11:18,244 --> 00:11:19,745
كورتيز " يقول ربما يأخذ ساعه أو أثنين "

240
00:11:19,778 --> 00:11:21,279
يجب أن أتوقف قليلاً 
هناك فرصة أن 

241
00:11:21,312 --> 00:11:22,280
أبي سُرقت سيارته

242
00:11:22,313 --> 00:11:23,883
هل سنذهب للتحدث له؟

243
00:11:23,916 --> 00:11:26,217
إذا بإمكاني إيجاده

244
00:11:26,251 --> 00:11:29,488
تخبرني أنه أخيراً لدي فرصة لمقابلة
والد " هاريلسون " ؟

245
00:11:29,522 --> 00:11:32,290
هذا قد يكون اليوم السحري 
" ديك " 

246
00:11:32,323 --> 00:11:34,994
سأحاول ألا أحرجك 

247
00:11:35,027 --> 00:11:37,462
ثق بي، لست المشكلة

248
00:11:48,974 --> 00:11:50,975
حسناً، هذه ليست صدفة

249
00:11:51,009 --> 00:11:53,312
إذاً " بري " أتصلت بك؟

250
00:11:53,345 --> 00:11:55,346
الآن لدي أثنين من الشرطة في  العائلة

251
00:11:55,380 --> 00:11:57,549
طريقة مراقبتها لي غير منطقية 

252
00:11:57,582 --> 00:12:00,985
أبي، دعني أقدمك للرقيب " ديك " هذا
أبي

253
00:12:01,019 --> 00:12:02,321
دانيال هاريلسون -
دايفيد كاي - 

254
00:12:02,354 --> 00:12:04,090
تشرفت بلقائك سيدي 

255
00:12:04,123 --> 00:12:06,225
هوندو " يخبرنا الكثير عنك "
لذلك سعيد 

256
00:12:06,258 --> 00:12:09,139
بوضع صورة للإسم -
فقط ننتظر إذن تفتيش 

257
00:12:09,139 --> 00:12:10,096
كيف حالك يا رجل؟

258
00:12:10,129 --> 00:12:11,496
أنت القادم لأبيك

259
00:12:11,529 --> 00:12:13,499
ما أمرك؟-
أين سيارتك؟ -

260
00:12:13,532 --> 00:12:16,168
في طريقي لإستعادتها الآن

261
00:12:16,201 --> 00:12:17,336
بريانا " أخبرتني أنها سُرقت " 

262
00:12:17,369 --> 00:12:19,004
تعلم من حصل عليها؟

263
00:12:19,038 --> 00:12:21,240
الضامن سرقها من الجراج 

264
00:12:21,273 --> 00:12:23,274
هذه ملكية خاصة
صحيح؟

265
00:12:23,308 --> 00:12:25,211
يبدو كذلك -
انتظر -

266
00:12:25,244 --> 00:12:27,346
ما هو الضامن؟ -
لمَ لا نذهب معاً ونعتقله؟ -

267
00:12:27,379 --> 00:12:29,581
في الواقع لنأخذ سيارتك -
تمهل -

268
00:12:29,615 --> 00:12:31,583
أبي، هل تعرضت للإعتقال؟ -
لا - 

269
00:12:31,616 --> 00:12:33,284
تتذكر سيدة ويليامز؟ 

270
00:12:33,318 --> 00:12:36,554
لا، لكنني بمعرفتك 
متأكد أنها جيدة

271
00:12:36,588 --> 00:12:39,290
حسناً، لديها حفيد يدعى
" أندري " 

272
00:12:39,325 --> 00:12:41,092
هو الذي تعرض للإعتقال

273
00:12:41,126 --> 00:12:42,861
لقد كانت تهمة غير حقيقية

274
00:12:42,894 --> 00:12:45,029
لقد كان خائفاً من فقدان وظيفته
إذا لم يذهب

275
00:12:45,063 --> 00:12:46,865
للعمل لأنه محتجز

276
00:12:46,899 --> 00:12:48,267
لذلك دفعت الكفالة له 

277
00:12:48,299 --> 00:12:49,902
ولقد رهنت سيارتك مقابل ما فعله؟

278
00:12:49,934 --> 00:12:52,403
ما هي التهمة؟ -
كونه أسود وفقير، ماذا غير ذلك؟ - 

279
00:12:52,437 --> 00:12:54,072
ها نحن ذا

280
00:12:54,105 --> 00:12:57,176
هل تدرك أن 70 بالمائة من الأفراد

281
00:12:57,209 --> 00:12:58,878
في هذه الدولة بالسجن

282
00:12:58,911 --> 00:13:00,613
لم يتم إدانتهم بجريمة؟

283
00:13:00,645 --> 00:13:02,114
فقط لم يتمكنوا من دفع الكفالة

284
00:13:02,148 --> 00:13:04,115
70
بالمائة

285
00:13:04,149 --> 00:13:06,519
أبي، لقد أحببت تلك السيارة -
كان عمره 19 عام، هوندو -

286
00:13:06,552 --> 00:13:08,888
وكان سيعترف بالذنب 

287
00:13:08,921 --> 00:13:11,956
لشئ لم يفعله كي
لا يفقد وظيفته

288
00:13:11,990 --> 00:13:13,225
أعني هذا خاطئ 

289
00:13:13,259 --> 00:13:15,561
متأكد أنه كان هناك إختراق لقانون ما هناك 

290
00:13:15,594 --> 00:13:18,630
لا أحد يجب أن يذهب للسجن
لمخالفة نظام السير 

291
00:13:18,663 --> 00:13:20,633
لا، فقط مخالفة      - شئ ما لابد أنه حدث - 
إذاً ربما -

292
00:13:20,666 --> 00:13:23,302
تحدث بشكل سئ لأحد الضباط
ثم تحول 

293
00:13:23,335 --> 00:13:26,471
لمقاومة الإعتقال
تخيل ذلك

294
00:13:26,504 --> 00:13:28,139
إذاً الفتى لم يذهب لموعد المحكمة

295
00:13:28,173 --> 00:13:29,508
موعد المحكمة بعد شهر 

296
00:13:29,542 --> 00:13:31,342
لكن الضامن

297
00:13:31,376 --> 00:13:33,379
أرادت أن يتأكد ألا يحدث شئ 

298
00:13:33,412 --> 00:13:35,947
مع ضمانه وألا يتعرض للأذى

299
00:13:35,980 --> 00:13:37,448
لذلك خطف سيارتي 

300
00:13:37,482 --> 00:13:39,250
هو الذي أرتكب الجريمة

301
00:13:39,284 --> 00:13:40,552
حسناً، سنأخذك للمنزل
حسناً؟

302
00:13:40,586 --> 00:13:42,288
تظن أنني غير قادر على
التعامل معه بنفسي؟

303
00:13:42,321 --> 00:13:45,057
لست عجوز للغاية على العدالة

304
00:13:45,090 --> 00:13:46,292
تمهل أيها القوي

305
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
فقط اعطني إسماً

306
00:13:48,027 --> 00:13:50,328
هل ستذهب له؟ 

307
00:13:50,361 --> 00:13:51,931
لا يأبي، سأتحدث لشخص 

308
00:13:51,963 --> 00:13:53,331
أعرفه في مكتب المدعي العام 

309
00:13:53,365 --> 00:13:55,634
هذا بطن الوحش يا بُني

310
00:13:55,668 --> 00:13:57,970
يجعل قومهم سعداء لإفساد
حياة الأخرين تماماً

311
00:13:58,003 --> 00:13:59,504
فقط ليكونوا بشكل جيد

312
00:13:59,538 --> 00:14:00,972
هذه لا يؤمن بالمبالغة في التهم

313
00:14:01,005 --> 00:14:02,640
فقط لأنها قادرة على ذلك

314
00:14:02,674 --> 00:14:06,445
حسناً، إذا كان الأمر كذلك فهي
تعمل لصالح الجانب الخاطئ

315
00:14:06,477 --> 00:14:09,148
انتبه لرأسك سيد هارلسون

316
00:14:09,181 --> 00:14:11,984
أعرف كيفية فعل ذلك
 شكراً جزيلاً

317
00:14:15,254 --> 00:14:16,688
حسناً

318
00:14:19,658 --> 00:14:21,059
هذه جرائم جديدة

319
00:14:21,092 --> 00:14:22,461
أيها القاضي نتطلع

320
00:14:22,494 --> 00:14:24,330
لأي دليل على التواصل بين

321
00:14:24,363 --> 00:14:25,597
سيد " بيتروسيان " والمشتبة المحتجز 

322
00:14:25,630 --> 00:14:27,466
أتفهم ذلك 

323
00:14:27,499 --> 00:14:29,467
لكن التكهن لا يعد 
سبب مناسب 

324
00:14:29,500 --> 00:14:31,102
ما هو أساسك؟

325
00:14:31,135 --> 00:14:33,471
خطر وشيك سموك 
أثنين من المخربين

326
00:14:33,504 --> 00:14:35,506
قتلة مستأجرين -
مازالوا بالخارج يعملوا -

327
00:14:35,540 --> 00:14:36,508
بينما نجلس مكاننا 

328
00:14:36,542 --> 00:14:37,942
لقد وضعتهم عائلات المحلفين

329
00:14:37,976 --> 00:14:39,445
تحت الحماية صحيح؟

330
00:14:39,477 --> 00:14:41,080
أجل، لكن هذا لا يضمن
سلامتهم 100 بالمائة سيدي

331
00:14:41,113 --> 00:14:42,681
هذا يبدو

332
00:14:42,715 --> 00:14:46,284
شك معقول بدلاً من سبب وجيه

333
00:14:46,317 --> 00:14:49,288
إنني قلق بشأن القبول
أين ما ستجدوه

334
00:14:49,321 --> 00:14:51,190
ماذا عن المخاطرة بالإيذا الجسدي
سموك؟

335
00:14:51,222 --> 00:14:53,359
أحاول إنقاذ الأرواح

336
00:14:53,392 --> 00:14:54,692
تعرف ضحايا ليلة أمس أيها القاضي

337
00:14:54,726 --> 00:14:56,261
وتعرف الضحايا التالية

338
00:14:56,294 --> 00:14:57,495
إذا لم نوقف هذا 

339
00:14:57,528 --> 00:14:59,398
قانون الذوق العام ينطبق 

340
00:14:59,431 --> 00:15:00,966
مدعم بتدريبك 

341
00:15:01,000 --> 00:15:03,201
وخبرتك الشخصية بأرض الواقع؟ 
أيتها القائدة؟

342
00:15:03,235 --> 00:15:05,403
بكل تأكيد

343
00:15:10,142 --> 00:15:12,076
كان لا يجب أن أطلق سراح
البدلاء

344
00:15:14,413 --> 00:15:15,980
حظاً طيباً 

345
00:15:16,014 --> 00:15:17,615
شكراً لك 

346
00:15:21,452 --> 00:15:23,588
المحامي الخاص بي نصحني بالتعاون

347
00:15:23,621 --> 00:15:25,624
ولقد حصلت على قيمة مالك -
ليس حقاً -

348
00:15:25,658 --> 00:15:28,159
يجب أن يتواجد هنا

349
00:15:28,192 --> 00:15:30,361
كيف مسموح لك بإقتحام منزلي 

350
00:15:30,395 --> 00:15:32,163
أثناء المحاكمة؟ -
لأن هذا يتعلق 

351
00:15:32,197 --> 00:15:34,500
بمحاكمتك التالية -
القتل عن طريق قتلة مستأجرين -

352
00:15:34,533 --> 00:15:36,134
القتل بالنيران، محاولات قتل متعددة

353
00:15:36,168 --> 00:15:38,136
ليلة مشغولة بالأمس -
لم يكن خطئي 

354
00:15:38,169 --> 00:15:39,772
ما حدث -
حسناً لن يكون هناك -

355
00:15:39,804 --> 00:15:41,472
أي دليل ضدك، لذلك ماذا يقلقك بشده؟

356
00:15:41,506 --> 00:15:43,107
لأنني أبدو مذنب كالجحيم

357
00:15:43,142 --> 00:15:45,443
ثلاثة أفراد من محاكمتي؟

358
00:15:45,476 --> 00:15:47,479
لم أفهم أبداً لمَ أندريا

359
00:15:47,513 --> 00:15:49,081
تكذب بشأني مثلما فعلت 

360
00:15:49,114 --> 00:15:51,082
ظننت كنت رئيس عمل جيد 

361
00:15:51,115 --> 00:15:53,251
لكن الموت هكذا
وأمام أبيها

362
00:15:53,284 --> 00:15:54,452
لقد كنا هناك 

363
00:15:54,485 --> 00:15:56,522
لقد جلست معه بنفسي

364
00:15:56,554 --> 00:15:59,024
في إنتظار الطب الشرعي 
ينقل جثة زوجته 

365
00:15:59,057 --> 00:16:00,658
ما تبقى منها -
هجوم منظم -

366
00:16:00,692 --> 00:16:02,594
في أماكن مختلفة من المدينة 
هذا محترف وليس شخصي 

367
00:16:02,628 --> 00:16:04,629
شخص ما يحاول إصلاح هيئة المحلفين
من أجلك 

368
00:16:04,663 --> 00:16:06,230
ولا تدعي أنك لا تعرف من يكون

369
00:16:06,264 --> 00:16:07,599
لا أعرف -
المدعي العام تقول - 

370
00:16:07,633 --> 00:16:09,534
يمكنها أن تتهمك بخمسة 
جرائم 

371
00:16:09,567 --> 00:16:12,203
مختلفة -
واحدة فقط تسجنك مدى الحياة -
بدون إطلاق سراح

372
00:16:12,236 --> 00:16:13,572
والحياة طويلة في 
" سان كوينتين " 

373
00:16:13,605 --> 00:16:17,241
يجب حقاً أن تساعد نفسك

374
00:16:17,275 --> 00:16:19,177
إنني أفعل

375
00:16:23,537 --> 00:16:24,543
عمل جماعي جيد بالأمس 

376
00:16:24,992 --> 00:16:25,989
هل الرجل الذي أحضرناه مستعد للتحدث

377
00:16:25,989 --> 00:16:28,514
بشأن من ألقى القنابل النارية؟
من دفع لهم؟

378
00:16:28,514 --> 00:16:29,145
ليس بعد

379
00:16:31,097 --> 00:16:32,475
لديك دقيقة أيتها القائدة؟ -
أجل -

380
00:16:34,326 --> 00:16:35,842
الكثير من الحديث بشأن تلك الإستقطاعات
من الميزانية 

381
00:16:35,842 --> 00:16:36,929
أمر محتمل

382
00:16:36,929 --> 00:16:38,567
كل هذا مجرد نميمة حتى الآن

383
00:16:38,567 --> 00:16:41,500
أسمع أن هناك قائمة بالفعل لنقلهم من 
" سوات " 

384
00:16:41,533 --> 00:16:43,335
للدورية ونضع المزيد في الشارع

385
00:16:43,369 --> 00:16:44,115
كي يراهم دافعي الضرائب؟

386
00:16:44,115 --> 00:16:44,955
لا، هذا غير صواب

387
00:16:44,955 --> 00:16:47,507
أسمع أن إسمي على القائمة

388
00:16:47,540 --> 00:16:48,941
لا يوجد قائمة

389
00:16:48,975 --> 00:16:51,643
كنت لتخبريني لو كان هناك؟ 
صحيح؟

390
00:16:51,677 --> 00:16:53,312
أعدك، لا يوجد قائمة

391
00:16:58,417 --> 00:17:00,385
كيف سار إجتماع الميزانية؟

392
00:17:00,420 --> 00:17:02,589
على الأقل نبدو بشكل جيد
في أخبار الحادية عشر

393
00:17:02,622 --> 00:17:04,890
دائماً يساعد التفاوض مع مجلس المدينة

394
00:17:04,924 --> 00:17:07,327
كانت لتصبح كارثة لو هرب
هذا المشتبه به 

395
00:17:07,359 --> 00:17:08,326
الحالة؟

396
00:17:08,326 --> 00:17:11,397
نبحث عن دليل عبر إذن التفتيش
هذا الصباح

397
00:17:11,430 --> 00:17:12,799
المحلفين تم نقلهم من الفندق 

398
00:17:12,831 --> 00:17:14,367
الوحدات تحمي العائلات

399
00:17:14,399 --> 00:17:15,052
ونحن نحمي الوحدات

400
00:17:15,052 --> 00:17:16,019
انتبهي لوقت العمل الزائد

401
00:17:16,019 --> 00:17:18,905
لم يكن لدي خيار ليلة أمس سيدي

402
00:17:17,469 --> 00:17:18,905
أعلم

403
00:17:18,937 --> 00:17:20,205
لم يكن نقداً 

404
00:17:21,507 --> 00:17:23,475
لدينا مشكلة أخلاقية بالفعل

405
00:17:23,510 --> 00:17:25,844
الضباط يظنوا أنه سيتم نقلهم
من فريق سوات 

406
00:17:25,878 --> 00:17:27,880
ويتم إرسالهم للدوريات

407
00:17:27,914 --> 00:17:30,550
لقد سمعت حتى شائعة مجنونة
أن هناك قائمة أسماء

408
00:17:30,582 --> 00:17:32,886
لإعادة التكليف بالوظيفة

409
00:17:33,953 --> 00:17:35,922
حيث لا يوجد، صحيح؟

410
00:17:40,459 --> 00:17:42,427
هناك قائمة

411
00:17:42,462 --> 00:17:43,629
لا شئ نهائي 

412
00:17:43,663 --> 00:17:45,497
متى كنت ستخرني؟

413
00:17:45,532 --> 00:17:46,933
لديك كراهية كافية

414
00:17:46,965 --> 00:17:48,568
من دفع هذه الإقتراحات عبر العام الماضي

415
00:17:48,600 --> 00:17:51,937
كان يمكنني إعطائك دعم أفضل
أعلم ذلك 

416
00:17:51,971 --> 00:17:54,741
لذلك الآن كنت أحاول المماطلة
الثدر الكافي

417
00:17:54,773 --> 00:17:57,342
ظننت أننا سنقدر على التفاوض
والخروج من هذا 

418
00:17:57,377 --> 00:17:59,378
يرغبوا بشرطة أكثر بالشوارع 

419
00:17:59,411 --> 00:18:01,880
من أي مكان يمكن أن يحصلوا عليه
بما في ذلك نحن 

420
00:18:01,915 --> 00:18:03,983
نوّاب الرئيس يلطبوا ذلك

421
00:18:04,016 --> 00:18:06,252
إذاً هذا حقيقي؟

422
00:18:06,285 --> 00:18:08,321
أكره السياسة 

423
00:18:10,557 --> 00:18:12,358
إذاً زوجة القاضي ذهبت للبقاء
مع والدتها؟

424
00:18:12,391 --> 00:18:13,693
هل تلومها؟
 لم أكن لأتواجد 

425
00:18:13,725 --> 00:18:15,561
بالجوار أنتظر أن يتم حرقي 

426
00:18:15,594 --> 00:18:18,697
لقد حملت حقيبتها بمجرد أن سمعت 
سبب تواجدنا هنا 

427
00:18:18,731 --> 00:18:21,600
في إتجاة السادسة 

428
00:18:44,924 --> 00:18:47,794
دافيد 24 في المطاردة
لدينا رجلين 

429
00:18:47,827 --> 00:18:49,930
رقم اللوحات كاليفورنيا ثلاثه
جون، روبيرت، وين ، وان 

430
00:18:49,962 --> 00:18:50,931
خمسة ثمانية -
أبحث عنها 

431
00:18:54,166 --> 00:18:57,203
إطارات ساخنة
دافيد 25 للإرسال 

432
00:18:57,237 --> 00:18:59,839
هناك سيارة مثيرة للشك 
تأتي من الرمز 37

433
00:18:59,873 --> 00:19:01,273
الآن تتجده شمالاً في شارع رولينز
في فينتورا 

434
00:19:01,307 --> 00:19:02,709
تم العبور بسرعة قصوى

435
00:19:02,742 --> 00:19:04,778
يجملوا أسلحة بشكل محتمل 

436
00:19:07,881 --> 00:19:09,148
لا 

437
00:19:17,923 --> 00:19:20,093
ابتعد ع الطريق

438
00:19:32,972 --> 00:19:34,807
اخرج من السيارة

439
00:19:34,840 --> 00:19:37,477
اخرج من السيارة 

440
00:19:39,479 --> 00:19:40,814
شخص ما يساعدها 

441
00:19:40,846 --> 00:19:42,949
اللوحات 

442
00:19:42,982 --> 00:19:45,317
أثنين تسعه أربعة بول 
هذا كل ما حصلت عليه 

443
00:19:45,352 --> 00:19:47,220
دايفيد 24 للقاعدة 
ارسلوا وحدات، الرمز الـ 3 

444
00:19:47,253 --> 00:19:48,355
تمت إختطاف سيارة ضحية

445
00:19:47,253 --> 00:19:48,355
مساعدة

446
00:19:48,387 --> 00:19:49,423
أثنين من المشتبه بهم يتحركوا في سيارة

447
00:19:49,455 --> 00:19:50,390
نيان ألتيما -
شخص ما مصاب هناك -

448
00:19:50,423 --> 00:19:52,092
جزء من اللوحات، أثنين تسعه أربعة بول 

449
00:19:52,125 --> 00:19:54,294
ساعدوها -
تان - 

450
00:19:59,266 --> 00:20:02,903
مرحباً 

451
00:20:02,935 --> 00:20:05,105
ستصبحي بخير، حسناً؟

452
00:20:05,137 --> 00:20:07,074
فقط تنفسي
استمري بالتنفس

453
00:20:07,106 --> 00:20:08,474
المسعفين بالطريق

454
00:20:13,547 --> 00:20:14,948
الطائرة 21 للقاعدة
سيارة المشتبه به 

455
00:20:14,980 --> 00:20:18,852
ذهب عبر جادة " جليندال " شرقاً 
في إيكو بارك 

456
00:20:18,884 --> 00:20:22,154
القاعدة لكل الفرق، المشتبة بهم
تمت رؤيتهم في محطة وقود

457
00:20:22,189 --> 00:20:24,490
في الشمال الشرقي لـ جلينديل وسالازار

458
00:20:24,523 --> 00:20:25,759
عُلم، في الطريق

459
00:20:46,445 --> 00:20:48,515
اذهبي من هذا الطريق سيدتي
هذا الطريق

460
00:21:26,553 --> 00:21:27,988
لوكا، اذهب

461
00:21:28,020 --> 00:21:30,257
ماذا تفعل؟ -
هناك شرطة - 

462
00:21:30,289 --> 00:21:32,558
هذه شرطة لوس أنجلوس 

463
00:21:32,592 --> 00:21:35,261
الجميع في هذا الجراج
يخرج 

464
00:21:35,295 --> 00:21:36,596
ويده حيث نراهم -
استعد - 

465
00:21:41,968 --> 00:21:43,502
على الأقل هذا الصندوق سيمنعنا
من إقتحام المكان 

466
00:21:43,537 --> 00:21:45,038
بينما لا يزالوا بالداخل 

467
00:21:45,070 --> 00:21:46,573
ألطف مما كانوا -
حقيقي -

468
00:21:57,217 --> 00:21:59,553
اخرجوا وأيديكم في السماء 

469
00:21:59,586 --> 00:22:00,987
لا داعي للمرور بهذا الألم

470
00:22:01,020 --> 00:22:03,490
سيحدث نفس الناتج

471
00:22:06,358 --> 00:22:08,327
لا 

472
00:22:08,361 --> 00:22:09,895
سنرحل من هنا 

473
00:22:09,930 --> 00:22:13,032
لن نستسلم 

474
00:22:13,066 --> 00:22:15,468
لا أرى أن لديكم خيارات كثيرة بالداخل 

475
00:22:15,501 --> 00:22:16,635
فقط انتهوا من ذلك

476
00:22:16,670 --> 00:22:18,438
أين المفاتيح؟

477
00:22:24,611 --> 00:22:25,511
فتح الأبواب 

478
00:22:25,545 --> 00:22:26,980
الآن 

479
00:22:31,718 --> 00:22:33,319
إنني غير مسلح -
توجه صوبي - 

480
00:22:33,353 --> 00:22:34,921
استمر في التحرك 

481
00:22:39,058 --> 00:22:41,228
هيّا يا رجل، اخرج من السيارة

482
00:22:41,260 --> 00:22:43,230
انهض، ضع يدك خلف ظهرك 

483
00:22:43,262 --> 00:22:44,364
يدك خلف ظهرك 

484
00:22:44,396 --> 00:22:45,598
تحرك صوب صوتي
افعل ذلك الآن 

485
00:22:45,632 --> 00:22:47,099
اخرج من السيارة

486
00:22:49,368 --> 00:22:51,171
لنذهب

487
00:22:54,307 --> 00:22:55,608
خيار جيد

488
00:22:55,642 --> 00:22:58,310
بشكل بطئ 

489
00:23:01,213 --> 00:23:03,450
استدر وارفع يدك في الهواء 

490
00:23:03,482 --> 00:23:06,086
عليك المشي صوب صوتي

491
00:23:06,118 --> 00:23:07,586
يدك فوق رأسك

492
00:23:07,621 --> 00:23:09,623
اجعل أصابك متشابكه

493
00:23:09,655 --> 00:23:12,025
هذا 20 دافيد للقائد وكل الوحدات 

494
00:23:12,057 --> 00:23:15,494
الرمز 4 
المشتبة به تم إحتجازة

495
00:23:19,465 --> 00:23:21,534
أكثر الحي مع محطة الوقود ينتمي 

496
00:23:21,567 --> 00:23:23,369
لشركة والذي أيضاً 

497
00:23:23,403 --> 00:23:25,337
تمتلك الأرض تحت مبنى
" جوزيف بيتروسين " 

498
00:23:25,372 --> 00:23:27,473
يا لها من صدفة 
من هو الشخص الهام؟

499
00:23:27,507 --> 00:23:29,041
أفضل تخمين، جورج تيرزيان 

500
00:23:29,075 --> 00:23:30,609
إنه الأسم الوحيد المسجل 

501
00:23:30,644 --> 00:23:32,311
لصالح إل إل سي ويمتلك الشركة أيضاً

502
00:23:32,345 --> 00:23:34,079
إذاً هو الذي يتلاعب؟ 

503
00:23:34,114 --> 00:23:36,148
مازال مشتبه به كرئيس في 
العصابة الأرمانية 

504
00:23:36,182 --> 00:23:38,018
على الرغم أنه تمكن من البقاء
خارج النظام 

505
00:23:38,050 --> 00:23:40,019
مثل أن هزم تهم الفيدراليين
منذ عشر سنوات

506
00:23:40,052 --> 00:23:41,186
صورة بالسجن؟

507
00:23:41,221 --> 00:23:42,955
التالي 

508
00:23:47,693 --> 00:23:49,729
هيّا، تلقي ذلك 

509
00:23:52,332 --> 00:23:54,467
المحلفين جاهزين 

510
00:23:54,500 --> 00:23:56,201
يمكنك الذهاب هناك 

511
00:23:59,739 --> 00:24:03,042
المحامين دائماً يقولون الحكم
السريع يكون حكم إدانة

512
00:24:05,178 --> 00:24:07,212
لكن كل العدالة في العالم 

513
00:24:07,247 --> 00:24:08,615
لن تعيد زوجته

514
00:24:08,647 --> 00:24:10,616
أستمر في التفكير بشأن
" آني " 

515
00:24:10,650 --> 00:24:12,751
إذا كانت الجراحة قد فشلت

516
00:24:12,786 --> 00:24:14,753
أبنائنا في نفس العمر ربما 

517
00:24:14,788 --> 00:24:17,089
ربما سأذهب للبقاء معه -
بالطبع -

518
00:24:17,123 --> 00:24:18,657
ربما يستفيد من الصحبة

519
00:24:24,463 --> 00:24:26,231
عاد أسرع مما تظنين 

520
00:24:26,266 --> 00:24:27,567
السجل الشخصي 

521
00:24:27,599 --> 00:24:29,769
هيئة المحلفين أنتهت بحلول
الغداء في اليوم الأول 

522
00:24:29,803 --> 00:24:32,439
أندريا " كان يجب التواجد 
هنا من أجل ذلك " 

523
00:24:32,471 --> 00:24:35,275
لقد أحببتها بشده

524
00:24:35,307 --> 00:24:37,410
رؤية زوجتها يجعلني أرغب بالبكاء

525
00:24:37,443 --> 00:24:39,244
من السهل أن تتورطي شخصياً 

526
00:24:39,278 --> 00:24:40,447
لكن يصبح الأمر أسهل لو لم نفعل 

527
00:24:40,480 --> 00:24:42,449
لا، لم يكن ليصبح

528
00:24:42,481 --> 00:24:45,285
لا، لم يكن ليصبح 

529
00:24:45,317 --> 00:24:46,819
لكن على الأقل أحضرت الفاعلين 

530
00:24:46,853 --> 00:24:48,621
حمل مثل هذا

531
00:24:48,654 --> 00:24:50,557
شخص ما سينقلب على الرئيس
أياً ما كان

532
00:24:50,589 --> 00:24:52,659
لم تحصلي على أي دليل من التفتيش؟ -
لا شئ- 

533
00:24:52,692 --> 00:24:54,493
أحب المجرمين الأغبياء 

534
00:24:54,527 --> 00:24:55,528
هؤلاء حقيقيين

535
00:24:55,561 --> 00:24:56,796
ليس لوقت طويل 

536
00:24:56,829 --> 00:24:57,797
إنهم في مفترق الطرق الآن 

537
00:25:02,868 --> 00:25:04,671
ترغب بالإحتفال بالحكم لاحقاً؟

538
00:25:04,703 --> 00:25:07,406
المدينة تدفع المال من
أجل غرفة الفندق الأسبوع المقبل 

539
00:25:07,440 --> 00:25:09,541
ظننت أننا مرة واحدة وأنتهينا

540
00:25:09,576 --> 00:25:11,176
نحن كذلك

541
00:25:11,211 --> 00:25:12,244
مثل أخر مرة 

542
00:25:13,613 --> 00:25:16,281
والمرة التي سبقت ذلك

543
00:25:16,316 --> 00:25:17,384
حسناً إذاً

544
00:25:30,897 --> 00:25:32,164
سيداتي وسادتي بالمجلس

545
00:25:32,199 --> 00:25:34,167
هل توصلتم لحكم؟

546
00:25:34,200 --> 00:25:35,802
لا سموك، لم نتوصل 

547
00:25:35,835 --> 00:25:37,136
نحن في مأزق 

548
00:25:37,170 --> 00:25:39,338
سيدي، لقد أرسلت لي للتو

549
00:25:39,372 --> 00:25:41,274
ملاحظة تقول أن الهيئة لديها قرار 

550
00:25:41,307 --> 00:25:43,977
أجل، سموك لكن 
ليس الحكم 

551
00:25:44,009 --> 00:25:46,278
إننا 

552
00:25:46,313 --> 00:25:48,414
قررنا أننا كنا متوقفين بشكل بائس 

553
00:25:48,448 --> 00:25:51,918
لم تتناقشوا بشكل 
كافي لتخبرني بذلك

554
00:25:51,951 --> 00:25:53,953
يمكننا المناقشة لفترة طويلة

555
00:25:53,987 --> 00:25:55,388
مع ذلك لن نصل لحكم

556
00:25:55,421 --> 00:25:57,356
كان من أجل لا شئ 

557
00:25:57,390 --> 00:25:59,892
أيها المحلفين سأسألكم
 واحداً تلو الأخر 

558
00:25:59,926 --> 00:26:01,961
إذا كنتم تظنوا أنكم قادرين على 

559
00:26:01,995 --> 00:26:03,263
الوصول لحكم بنقاش أكثر؟

560
00:26:03,296 --> 00:26:06,399
هذا جواب بنعم  أو لا فقط 

561
00:26:06,432 --> 00:26:08,267
لا تضعوا قراراً 

562
00:26:08,301 --> 00:26:09,902
بالذنب أو البراءة؟

563
00:26:09,936 --> 00:26:12,572
المحلّف الثاني؟

564
00:26:09,936 --> 00:26:12,572
لا سموك

565
00:26:12,605 --> 00:26:14,908
رقم ثلاثة؟

566
00:26:14,940 --> 00:26:16,543
لا، سموك

567
00:26:14,940 --> 00:26:16,543
رقم أربعة؟

568
00:26:16,575 --> 00:26:18,378
لا، سموك

569
00:26:18,411 --> 00:26:19,513
رقم خمسة؟ 

570
00:26:19,546 --> 00:26:20,947
الرجل في المعطف الجلدي 

571
00:26:20,980 --> 00:26:21,948
رقم ستة؟ 

572
00:26:21,981 --> 00:26:23,283
لا، سموك

573
00:26:23,315 --> 00:26:25,285
بيتروسيان " بكل تأكيد تواصل "
بالعين معهم

574
00:26:25,317 --> 00:26:27,386
إذاً من كان؟ -
أطفالي فقدوا والدتهم -

575
00:26:27,420 --> 00:26:29,890
لقد فقدت زوجتي كي يشتري
رئيسها بالعمل الثري 

576
00:26:29,922 --> 00:26:32,292
تواجد أكثر بمجلس المدينة
ويصبح أكثر ثراءاً؟

577
00:26:32,325 --> 00:26:34,294
الخدمات العامة للبيع

578
00:26:35,295 --> 00:26:37,229
ها هو 

579
00:26:37,264 --> 00:26:39,032
لنستخدم الدرج فقط 

580
00:26:57,950 --> 00:27:01,888
هناك " جورج تيرزيان " مباشرة 

581
00:27:01,921 --> 00:27:03,256
ظل بجانب الباب

582
00:27:03,289 --> 00:27:04,891
عُلم 

583
00:27:08,594 --> 00:27:10,564
مرحباً يا رجل 

584
00:27:10,596 --> 00:27:12,097
ألم أراك للتو في المحكمة 

585
00:27:12,132 --> 00:27:13,165
في قضية " جو بيتروشيان " ؟

586
00:27:16,536 --> 00:27:18,872
لقد كنت الوحيد هناك الذي لم
يبدو عليك الصدمة

587
00:27:21,040 --> 00:27:24,076
تأكد من الحصول على البقلاوة لكما كلاكما 

588
00:27:24,110 --> 00:27:26,278
أفضل مكان للأكل المجاني
بلوس أنجلوس 

589
00:27:26,313 --> 00:27:29,082
أقدر ذلك
لكن لا داعي لذلك

590
00:27:29,114 --> 00:27:31,084
هل أنت المالك؟

591
00:27:31,116 --> 00:27:32,986
لا، أنا المالك

592
00:27:33,018 --> 00:27:35,154
إذا لم تكن هنا في عمل شرطة

593
00:27:35,188 --> 00:27:36,555
هل يمكنك من فضلك 
ألا تزعج زبائني؟

594
00:27:38,158 --> 00:27:40,360
هل أزعجكما؟

595
00:27:42,461 --> 00:27:44,296
احصل على يوم جيد
" هوندو " 

596
00:27:46,132 --> 00:27:48,468
وكيف تعرف إسمي، جورج؟

597
00:27:50,636 --> 00:27:53,506
أظن أن كلانا يعلم قيمة المعلومات

598
00:27:53,539 --> 00:27:57,309
أتطلع حقاً لصورتك المستقبلية بالسجن

599
00:28:11,123 --> 00:28:13,058
هذا كان في قاعة المحكمة

600
00:28:13,093 --> 00:28:15,394
لا أعلم كيف وصل هنا 

601
00:28:15,428 --> 00:28:18,030
لقد فحصت الغرفة بنفسي قبل وصول 
اللجنة

602
00:28:18,064 --> 00:28:19,365
إنني حتى فتحت الباب لهم

603
00:28:19,399 --> 00:28:21,200
ما الأمر " بوب " ؟

604
00:28:30,242 --> 00:28:33,246
جميعهم علموا؟ 
المحلفين علموا؟

605
00:28:33,279 --> 00:28:35,515
لهذا لم يخبرونا بالحكم

606
00:28:35,547 --> 00:28:38,084
يلعب مثل الشخص البارد 

607
00:28:38,117 --> 00:28:39,184
تيرزيان " متأكد " 
أننا لن نلمسه

608
00:28:39,219 --> 00:28:40,487
مخطئ بشأن ذلك 

609
00:28:40,519 --> 00:28:42,221
تظن أنهم سيكبروا على العمل

610
00:28:42,255 --> 00:28:44,257
أو يصبحوا أذكياء بما يكفي
للقيام بفوضى أقل 

611
00:28:44,290 --> 00:28:45,659
القدم لا يجعلك ذكي 

612
00:28:45,691 --> 00:28:47,459
فقط لا يمكنك التفرقة بعد الآن 

613
00:28:47,494 --> 00:28:49,161
لقد تحدثت للتو مع والدة
" أندروز " 

614
00:28:49,194 --> 00:28:50,729
بيتر " طلب منها البقاء مع الأبناء " 

615
00:28:50,764 --> 00:28:52,665
وتظن أنه أخذ مسدسه ليستخدمه بنفسه 

616
00:28:52,699 --> 00:28:53,767
ولا يجيب على هاتفه 

617
00:28:53,799 --> 00:28:55,067
هل بحثت عنه؟

618
00:28:55,101 --> 00:28:56,402
الموقع يجب أن يظهر الآن 

619
00:29:05,679 --> 00:29:07,546
إذا كان لديه مسدس 
فهذا يعني أنه يسعى 

620
00:29:07,580 --> 00:29:08,782
لإيذاء نفسه أو شخص أخر 

621
00:29:08,815 --> 00:29:10,749
لا أعلم، أين هو؟

622
00:29:10,784 --> 00:29:12,318
هذا ليس بعيد عن منزل
" بيتروزيان "

623
00:29:12,352 --> 00:29:14,086
لا -
سيسعى خلفه -

624
00:29:14,120 --> 00:29:15,322
لا يعرف أين هؤلاء الرفاق

625
00:29:15,354 --> 00:29:16,655
اذهبوا لإيقافه 

626
00:29:23,162 --> 00:29:25,198
القائدة كورتيز 

627
00:29:25,230 --> 00:29:27,801
ستريت " لقد سمعت أنك كنت الأول "
في الموقع ليلة أمس 

628
00:29:27,834 --> 00:29:29,501
لم نتمكن من إنقاذ الضحية

629
00:29:29,536 --> 00:29:31,036
على الأقل حاصرتم المشتبه به 

630
00:29:31,071 --> 00:29:32,272
ماذا يمكنني فعله لك؟

631
00:29:32,305 --> 00:29:33,672
لقد كنت أتحدث مع هارولد  

632
00:29:33,707 --> 00:29:35,507
في المدرعة؟ -
أجل - 

633
00:29:35,542 --> 00:29:38,711
أجل، ومع توقف التوظيف 
وتوقف العمل الإضافي 

634
00:29:38,745 --> 00:29:40,546
لا يمكنه فعل شئ 

635
00:29:40,580 --> 00:29:43,182
وأعلم أن هذا يؤثر على إستعداد
قوات " سوات " لذلك كنت أفكر 

636
00:29:43,216 --> 00:29:45,218
ربما يمكنني المساعدة هناك

637
00:29:45,250 --> 00:29:48,254
في عملي، بشكل تطوعي 

638
00:29:48,287 --> 00:29:50,222
إذاً لا يجب أن أعرف عن ذلك حتى

639
00:29:50,256 --> 00:29:52,057
شكراً 

640
00:29:52,092 --> 00:29:53,360
من الجيد رؤيتك مجدداً 

641
00:29:53,392 --> 00:29:55,161
وأنت كذلك 

642
00:30:00,600 --> 00:30:01,534
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

643
00:30:03,370 --> 00:30:05,171
لنذهب

644
00:30:11,544 --> 00:30:13,712
توقف عن التنفس بشدة
" جو " 

645
00:30:13,747 --> 00:30:14,814
لا أريد جثث أخرى

646
00:30:14,847 --> 00:30:17,484
كل هذا خطئك 

647
00:30:17,517 --> 00:30:19,151
الأحمق أتى بحثاً عنك
وليس أنا 

648
00:30:22,689 --> 00:30:24,657
لا مشاكل حتى قررت

649
00:30:24,690 --> 00:30:26,226
الذهاب للرشوة

650
00:30:26,258 --> 00:30:27,693
من يتعرض للسرقة بسبب
ذلك حتى؟

651
00:30:27,727 --> 00:30:30,229
لقد جنيت لنا ثروة -
ليس إذا كنت ستخسر -

652
00:30:30,263 --> 00:30:32,231
المبنى بالكامل بالحكم بأنك مذنب 

653
00:30:32,265 --> 00:30:33,767
المبنى الخاص بي

654
00:30:33,799 --> 00:30:35,401
إنك فقط إسم على ورقة 

655
00:30:35,434 --> 00:30:37,504
لم أنقلب عليك أبداً
تعلم ذلك

656
00:31:38,864 --> 00:31:40,566
لا تجعلني جزء من هذا 

657
00:31:40,600 --> 00:31:42,367
انظر لما فعلت؟

658
00:31:42,401 --> 00:31:44,871
لم ينتهي بعد -
ليس هنا - 

659
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
الرجل أتى هنا بمسدس

660
00:31:46,940 --> 00:31:48,674
ويجب أن يُزال من يديه 

661
00:31:51,311 --> 00:31:53,278
في مكان أخر 

662
00:31:53,313 --> 00:31:54,780
لأن الآن لا يوجد خيار أخر 

663
00:32:05,624 --> 00:32:06,825
اقضي عليه

664
00:32:13,600 --> 00:32:16,902
!ارفعوا أيديكم

665
00:32:16,936 --> 00:32:18,270
قف مكانك 
استدر 

666
00:32:21,641 --> 00:32:24,344
لا، ديك، لا تفعل 

667
00:32:25,612 --> 00:32:27,747
مستعد لتلك الصورة بالسجن
جورج؟

668
00:32:30,984 --> 00:32:33,252
هل قتلتهم؟

669
00:32:33,286 --> 00:32:35,755
لا، لكننا حصلنا عليهم

670
00:32:39,526 --> 00:32:41,494
أين المحامي الخاص بك؟

671
00:32:41,527 --> 00:32:43,729
سأغير المحامي

672
00:32:43,763 --> 00:32:45,864
لقد قام بطردك -
هذا ليس -

673
00:32:45,899 --> 00:32:47,667
التخصص الخاص به 

674
00:32:47,700 --> 00:32:50,603
وأنا كذلك 

675
00:32:50,636 --> 00:32:53,338
هذا كان يجب أن يكون
إتفاق عمل، صحيح؟

676
00:32:53,373 --> 00:32:55,807
لم أعلم ماذا كان سيحدث

677
00:32:55,842 --> 00:32:57,844
ظننت أن المال سيغير
بعض الأيادي

678
00:32:57,876 --> 00:32:59,711
هذا جيد للجميع

679
00:32:59,746 --> 00:33:01,748
ليس هذا -
لتصحيح الأمر - 

680
00:33:01,780 --> 00:33:03,583
مستعد للشهاده، وسأوصي بالتساهل معك

681
00:33:05,450 --> 00:33:08,353
تيرزيان " لن يثق بك مجدداً " 

682
00:33:08,388 --> 00:33:12,257
يعني أن لديك فترة
حياة بسيطة

683
00:33:12,292 --> 00:33:14,427
جو " إنني أفضل صديقة " 
لك الآن 

684
00:33:14,459 --> 00:33:17,564
ربما أصبح الصديقة الوحيدة

685
00:33:20,400 --> 00:33:22,568
لا أريد أن أكون أخر صديقة لك 

686
00:33:28,975 --> 00:33:31,411
سيد " بيتروسيان " مستعد " 
لتقديم شهادة 

687
00:33:31,443 --> 00:33:33,379
نحتاج شخص يسجل تلك الشهادة

688
00:33:33,412 --> 00:33:34,846
في الطريق 

689
00:33:43,989 --> 00:33:45,658
لقد تعاملتي مع الأمر بالداخل

690
00:33:45,691 --> 00:33:47,594
ليس كل شئ 

691
00:33:47,626 --> 00:33:49,696
لا يمكنني لمس الأفراد الذي
قام برشوتهم بعد

692
00:33:49,728 --> 00:33:52,304
إنه شاهد يعمل على إتفاق

693
00:33:52,304 --> 00:33:53,533
يعطيه الإنكار

694
00:33:53,565 --> 00:33:55,867
لقد قدتي حافلة للتو
للعصابة الأرماني 

695
00:33:55,901 --> 00:33:58,805
جورج تيرزيان " لن يخرج أبداً "
هذا ضخم

696
00:33:58,837 --> 00:34:01,807
لمَ لا تأخذي لحظة لتقدير ذلك

697
00:34:01,841 --> 00:34:03,476
يصعب إسعادي 

698
00:34:03,508 --> 00:34:06,011
لم ألاحظ ذلك 

699
00:34:06,045 --> 00:34:10,350
لقد تحدثت لزميلي
بشأن القضية التي ذكرتها 

700
00:34:10,382 --> 00:34:11,651
سيتخلص من التهم

701
00:34:11,683 --> 00:34:13,685
فقط هكذا؟ -
بينما الطفل حصل على الكفالة -

702
00:34:13,719 --> 00:34:15,754
النفوذ رحلت ، عندما تُحتجز

703
00:34:15,788 --> 00:34:17,756
تسون بالمائة يلتمسوا سواء
مذنبين أو لا 

704
00:34:17,790 --> 00:34:19,692
يجعل معدلات " الربح والخسارة " جيد للمكتب

705
00:34:19,725 --> 00:34:21,361
لكن لا نقاط للعدالة

706
00:34:21,393 --> 00:34:22,728
القضية لم تكن لتذهب
لجدول الأعمال على أي حال 

707
00:34:22,761 --> 00:34:24,964
هناك قضايا أكبر 

708
00:34:24,997 --> 00:34:26,332
هذا المدعي العام صديق لك؟

709
00:34:26,366 --> 00:34:29,035
إنه نوعاً ما 
وليس نوعي المفضل

710
00:34:29,067 --> 00:34:31,703
لا يجب أن يوجد نظامين 

711
00:34:31,738 --> 00:34:34,306
واحد للثري وواحد للفقير

712
00:34:35,942 --> 00:34:37,910
اذهب للحصول على سيارة أبيك

713
00:34:37,944 --> 00:34:40,946
سأتواجد بالفندق إذا تمكنت
من المجئ

714
00:34:40,980 --> 00:34:43,049
أعرف الطريق

715
00:34:44,584 --> 00:34:45,884
من هذا الطريق

716
00:34:48,421 --> 00:34:50,922
ستريت " أتى لرؤيتي اليوم "

717
00:34:50,957 --> 00:34:52,725
يريد أن يساعه القوات

718
00:34:52,759 --> 00:34:54,093
بشكل تطوعي

719
00:34:54,127 --> 00:34:55,928
لماذا؟

720
00:34:55,962 --> 00:34:58,797
أظن أنه يحاول التكفير عن
أخطاءه

721
00:34:58,830 --> 00:35:00,966
شكراً، هذا جيد أن أعرفه
ليلة سعيدة

722
00:35:01,000 --> 00:35:03,002
أراك غداً

723
00:35:04,002 --> 00:35:06,638
تان؟ -
أجل - 

724
00:35:06,672 --> 00:35:09,509
أحتاج لإخبارك أنني كنت مخطئة

725
00:35:09,542 --> 00:35:11,944
أسفة، لكن هناك قائمة

726
00:35:11,977 --> 00:35:13,513
وأنت بها

727
00:35:13,546 --> 00:35:15,080
ليست رسمية

728
00:35:15,114 --> 00:35:16,649
لم تصبح نهائية

729
00:35:16,683 --> 00:35:19,518
وسأقاتل من أجل كل
أسم عليها

730
00:35:19,551 --> 00:35:21,120
لكن إعادة التوظيف يبدو شئ حقيقي

731
00:35:21,154 --> 00:35:22,922
يا رجل 

732
00:35:22,955 --> 00:35:25,390
جميعنا عملنا بإجتهاد لجعل
سوات " جيدة " 

733
00:35:25,424 --> 00:35:27,125
مع ضباط جيدين مثلك 

734
00:35:27,160 --> 00:35:30,797
ليس أمر منتهي 

735
00:35:30,830 --> 00:35:32,998
انسى السياسة 
وركز على الوظيفة

736
00:35:33,031 --> 00:35:35,134
كالمعتاد

737
00:35:35,167 --> 00:35:37,370
شكراً أيتها القائدة

738
00:35:46,879 --> 00:35:50,015
ألا تتذكر أي سيارة سرقتها ليلة أمس؟

739
00:35:50,049 --> 00:35:53,752
إنني أمتلك هذه السيارة سيدي

740
00:35:53,785 --> 00:35:56,756
لقد نقلت سيارتي من جراجك
هذه ليست سرقة 

741
00:35:56,788 --> 00:35:58,591
في عالم من؟
انصت هنا -

742
00:35:58,623 --> 00:36:00,926
سأعطيك بطاقة إئتماني
من أجل أتعابك 

743
00:36:00,960 --> 00:36:03,596
وتعطي أبي سيارته وعقد أبي

744
00:36:03,629 --> 00:36:04,797
الأمر ليس بتلك البساطة -
لماذا؟ -

745
00:36:04,830 --> 00:36:07,033
السيارة لم تساوي كما ظننت

746
00:36:07,065 --> 00:36:10,502
تشيمي أيمبالا 64 
في حالة جيدة 

747
00:36:10,535 --> 00:36:11,904
بكم مرة حول عداد المسافات؟

748
00:36:11,937 --> 00:36:14,140
على الأقل واحد إضافي أكثر
مما أقسمت ووقعت

749
00:36:14,172 --> 00:36:16,042
انتظر -
تسمع ما يحاول فعله يا بني -

750
00:36:16,075 --> 00:36:18,111
يحاول الإحتفاظ بسيارتي

751
00:36:18,143 --> 00:36:19,544
ليس لدي سيارتك

752
00:36:19,578 --> 00:36:21,513
لقد قمت ببيعها لتغطيه أتعابي 

753
00:36:21,547 --> 00:36:23,116
لقد كنت مديناً لي بالمال سيدي 

754
00:36:23,149 --> 00:36:24,951
وسوف أعيد الفارق

755
00:36:24,984 --> 00:36:26,819
هذا ما أفحصه على الحاسوب 

756
00:36:26,852 --> 00:36:29,055
لم تتصل بي وتخبرني أنك
تبيع سيارتي 

757
00:36:29,087 --> 00:36:31,056
700
دولار 

758
00:36:34,259 --> 00:36:36,161
لم أنتهي منك بعد

759
00:36:36,194 --> 00:36:37,497
احصل على أمسية جيدة

760
00:36:37,529 --> 00:36:38,964
أبي، توقف
إنك متهور

761
00:36:38,997 --> 00:36:41,200
هذا أمر خاص بالعائلة

762
00:36:41,234 --> 00:36:43,569
انظر، الملاك الجدد حصلوا على سيارتك
لأقل من يوم 

763
00:36:43,602 --> 00:36:45,538
سنشتريها -
كيف سنجدها ؟ -

764
00:36:47,607 --> 00:36:49,509
لقد وضعت بها جهاز تتبع؟

765
00:36:49,542 --> 00:36:51,544
متى؟

766
00:36:53,712 --> 00:36:55,881
حتى تتمكن أنت و " بري " من التجسس عليّ؟

767
00:36:58,216 --> 00:37:00,152
هذا أمر مخزي يا بني 

768
00:37:03,256 --> 00:37:05,690
هذا يعني يمكننا إيجاد سيارتك يا أبي 

769
00:37:23,042 --> 00:37:25,044
مستعد؟

770
00:37:26,279 --> 00:37:29,047
لا تقل، يوماً في كل مرة

771
00:37:32,951 --> 00:37:35,922
لم يكن من أجل لا شئ 

772
00:37:35,955 --> 00:37:38,024
لم يستحق العناء

773
00:37:47,332 --> 00:37:49,801
بيتر؟

774
00:37:49,835 --> 00:37:51,603
سأتصل بك غداً

775
00:37:52,904 --> 00:37:54,640
لا يجب عليك ذلك

776
00:37:54,674 --> 00:37:56,542
أعلم

777
00:38:11,823 --> 00:38:13,125
تظن أنها هناك؟ 

778
00:38:14,893 --> 00:38:17,163
الإشارة لا تكذب يا أبي 

779
00:38:19,031 --> 00:38:21,801
عندما حصلت على هذه
السيارة لأول مرة، جعلت والدتك تراها 

780
00:38:21,834 --> 00:38:23,301
لقد كانت غاضبة 

781
00:38:23,335 --> 00:38:25,303
أجل، لأنك كسرت ميزانيتها 

782
00:38:26,772 --> 00:38:29,207
كان يمكننا قيادة تلك السيارة
لأي مكان 

783
00:38:29,241 --> 00:38:31,877
أي جزء من المدينة وكنا دائماً
في شكل أنيق 

784
00:38:31,910 --> 00:38:34,145
كان يمكننا حتى قيادتها
للجانب الغربي 

785
00:38:34,180 --> 00:38:36,114
حيث أطلقنا عليه بعض الأحيان
" الجانب الأبيض " 

786
00:38:37,950 --> 00:38:39,685
الأفراد كانوا ينظروا لك وكأنك 

787
00:38:39,718 --> 00:38:41,821
شخص ما، تعلم ما أقصد؟

788
00:38:41,853 --> 00:38:44,756
وأمك أحبت ذلك -
عمّا تتحدث؟ كرهت تلك السيارة -

789
00:38:44,790 --> 00:38:45,757
حقاً؟ -
أجل -

790
00:38:45,790 --> 00:38:46,826
هل ذكرت لك 

791
00:38:46,859 --> 00:38:48,895
أن حياتك بدأت في الكرسي
الخلفي للسيارة؟

792
00:38:48,928 --> 00:38:51,797
ماذا؟ 

793
00:38:51,830 --> 00:38:53,632
أجل، عندما تزوجنا 

794
00:38:53,665 --> 00:38:55,801
كنا لا نزال نعيش مع أهلها 

795
00:38:55,835 --> 00:38:58,004
وبعض الأوقات تلك السيارة كانت
المكان الخاص الوحيد

796
00:38:58,036 --> 00:39:00,006
إنني لا أحاول سماع هذا الآن

797
00:39:00,038 --> 00:39:01,806
العديد من الذكريات الجيدة
في الكرسي الخلفي 

798
00:39:01,841 --> 00:39:03,942
توقف يا أبي 

799
00:39:03,975 --> 00:39:06,011
ما أحاول إخبارك يا بني 

800
00:39:06,044 --> 00:39:07,712
إنها أكثر من سيارة بالنسبة لي 

801
00:39:07,747 --> 00:39:09,848
حسناً، أتفهم ذلك
هل أنتهينا؟

802
00:39:16,388 --> 00:39:18,256
مرحباً 

803
00:39:18,290 --> 00:39:20,725
ها هو قادم البائع 

804
00:39:21,393 --> 00:39:22,794
ماذا لو رفض؟ 

805
00:39:27,832 --> 00:39:30,268
لقد أحتفظ بالسيارة لنفسه 

806
00:39:41,080 --> 00:39:42,781
تعلموا أيها السادة

807
00:39:42,814 --> 00:39:44,984
أن التتبع جريمة، صحيح؟

808
00:39:45,017 --> 00:39:46,986
ماذا عن الإحتيال؟ 

809
00:39:47,018 --> 00:39:50,122
لمَ لم تخبرني أنك شرطي من قبل

810
00:39:50,156 --> 00:39:52,158
 لأنني لم أكن أعمل 
ولا أستخدم 

811
00:39:52,190 --> 00:39:54,259
شارتي لطلب أي معروف 

812
00:39:54,292 --> 00:39:56,227
الآن ربما وقت جيد للبدء 

813
00:39:56,261 --> 00:39:57,863
في التكفير عن أفعالك يا شريكي 

814
00:39:57,897 --> 00:39:59,998
ترى إبني هنا، قائد فريق سوات 

815
00:40:02,435 --> 00:40:04,236
كان هناك سوء تفاهم هنا

816
00:40:04,270 --> 00:40:05,805
لمَ لا نصحح هذا؟

817
00:40:05,837 --> 00:40:07,939
أظن أنك قلت أن الثمن العادل
لسيارة أبي كان 

818
00:40:07,973 --> 00:40:09,942
700
دولار فوق أتعابك

819
00:40:12,011 --> 00:40:13,980
هذه 700

820
00:40:14,013 --> 00:40:15,982
تريد أن تعدّهم؟

821
00:40:16,015 --> 00:40:19,118
لا داعي -
أين أوراق السيارة؟ -

822
00:40:19,151 --> 00:40:21,319
علبة القفازات -
من الأفضل ألا تكون أفسدت المحرك -

823
00:40:21,353 --> 00:40:22,754
عندما حصلت على سيارتي 

824
00:40:25,156 --> 00:40:27,426
أبي سيأخذ سيارته الآن 

825
00:40:31,163 --> 00:40:33,698
شكراً يا بني 

826
00:40:41,073 --> 00:40:43,843
سأتبعك للمنزل -
لا، لا داعي لذلك 

827
00:40:43,875 --> 00:40:45,493
إنه فقط إهدار للبنزين 
بالإضافة أليس لديك شئ أفضل تقوم به؟

828
00:40:45,935 --> 00:40:49,047
لا تقلق حيال هذا
مازال الوقت مبكر

829
00:40:58,089 --> 00:41:00,058
مرحباً

830
00:41:00,091 --> 00:41:01,926
لا تتوقف بمكان، تسمعني؟

831
00:41:01,960 --> 00:41:04,363
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث 

