﻿1
00:00:03,016 --> 00:00:05,383
‫- لم يعد هناك فنادق نذهب إليها
‫- هل رأيت حقيبتي؟

2
00:00:05,452 --> 00:00:07,522
‫- فنادق الـ5 نجوم
‫- يمكنني أن اقسم...

3
00:00:07,547 --> 00:00:09,506
‫لن نقيم في فندق (سوبر إيت) ، صحيح؟

4
00:00:09,531 --> 00:00:12,250
‫لأن شيء ما يخبرني أن خدمة الـ5 نجوم
‫التي تتلقينها تعجبك

5
00:00:12,275 --> 00:00:14,570
‫أنت تعطي نفسك 5 نجوم الآن؟

6
00:00:14,595 --> 00:00:16,264
‫يمكنك أن تخبريني أني مخطئ

7
00:00:20,009 --> 00:00:21,702
‫- سأبقى على اتصال
‫- بل مساعدتك

8
00:00:21,727 --> 00:00:23,816
‫- ماذا؟
‫- ستكون مساعدتك على اتصال

9
00:00:23,841 --> 00:00:25,740
‫- تتولى مساعدتي جدولي
‫- إذا ، نتناول العشاء

10
00:00:25,765 --> 00:00:29,358
‫وقضاء الليلة في الخارج
‫ربما تستطيع مساعدتك إيجاد موعد لي

11
00:00:29,425 --> 00:00:33,229
‫أنا أعني أن خدمة الـ5 نجوم هذا
‫قد تمتد إلى خارج هذا الفندق أيضاً

12
00:00:33,254 --> 00:00:38,543
‫(كيرتيس) ، تتولى مساعدتي جدولي المليء جداً

13
00:00:38,568 --> 00:00:43,554
‫إن كنت أمر بيوم سيئ والشاي الساخن
‫ليس موجوداً على مكتبي في الصباح

14
00:00:43,579 --> 00:00:46,855
‫إن تجاهلت الرئيسة شيئاً
‫قلته وقت العصر

15
00:00:46,880 --> 00:00:51,404
‫إن كان العشاء الذي أقيمه لرئيس دولة زائر
‫سيئاً في المساء

16
00:00:51,429 --> 00:00:54,833
‫حينئذ تأتي أنت وخدمتك الـ5 نجوم

17
00:00:56,752 --> 00:00:59,477
‫لست متأكدة كيف يمكنني أن أوضح كلامي أكثر

18
00:00:59,502 --> 00:01:03,594
‫هل تلك طريقتك في قول إنك لا تحتاجين إلى رفيق
‫في عشاء الرئاسة مساء الغد؟

19
00:01:03,619 --> 00:01:06,295
‫- لأني كنت آمل...
‫- وداعاً يا (كيرتيس)

20
00:01:15,301 --> 00:01:19,285
‫بالطبع ، يعود تقليد العشاء الرئاسي
‫إلى عام 1874

21
00:01:19,310 --> 00:01:22,712
‫عندما رحب (يوليسيس إس غرانت)
‫بملك (هاواي) (كالاكاوا)

22
00:01:22,767 --> 00:01:25,492
‫وكما نعرف جميعاً
‫أصبحت لاحقاً ولايتنا الخمسين

23
00:01:25,517 --> 00:01:30,999
‫كان في ذلك العشاء 36 ضيفاً فقط
‫يأكلون 29 طبقاً إذا كان يمكنكم تصديق ذلك

24
00:01:31,024 --> 00:01:33,954
‫الليلة الرئيسة (غرانت) ستستقبل 120 ضيفاً

25
00:01:33,979 --> 00:01:37,291
‫يتناولون 5 أطباق فقط
‫في العشاء الرئاسي لرئيس (باشران)

26
00:01:37,331 --> 00:01:39,089
‫المعذرة، ما هذا الغطاء المطاطي؟

27
00:01:39,113 --> 00:01:41,689
‫تلك البركة القديمة
‫التي بناها الرئيس (روزفلت)

28
00:01:41,714 --> 00:01:43,284
‫يتم بنائها من جديد

29
00:01:43,309 --> 00:01:47,431
‫كما يعرف معظمكم كان الرئيس (روزفلت)
‫مصاباً بشلل الأطفال وكان يستخدم البركة...

30
00:01:47,456 --> 00:01:50,518
‫إنها (أوليفيا بوب)
‫وهي رئيسة الطاقم

31
00:01:50,543 --> 00:01:54,051
‫مرحباً ، اخترتم يوماً مليء بالأعمال
‫لتزوروا (البيت الأبيض) فيه ، أهلاً بكم

32
00:01:55,548 --> 00:01:58,906
‫- سيدي نائب الرئيس
‫- ليتك تتوقفين عن فعل ذلك

33
00:01:58,931 --> 00:02:01,134
‫- فعل ماذا؟
‫- تحدثك إلي بطريقة رسمية جداً

34
00:02:01,159 --> 00:02:04,640
‫أود أن تكون علاقتنا غير رسمية
‫كزميلين أو صديقين

35
00:02:04,665 --> 00:02:07,814
‫- فهمت ، لقد جئت إلى هنا لتتذمر
‫- كنا صديقين مرة، صحيح؟

36
00:02:07,839 --> 00:02:09,917
‫- لكن ما أنا بالنسبة إليك الآن؟
‫- في هذه اللحظة

37
00:02:09,942 --> 00:02:14,214
‫نحن نستعد لاستضافة رئيس دولة
‫اكتشف أننا نتجسس عليه

38
00:02:14,245 --> 00:02:19,531
‫وهو ليس وضع جيد للبدء حيث الهدف من عشاء اليوم
‫هوإ قناعه التخلي عن قدراته النووية

39
00:02:19,556 --> 00:02:22,099
‫وبالإضافة إلى ذلك
‫ليس لدى (ميلي) سيدة أولي

40
00:02:22,124 --> 00:02:25,950
‫لذا ، السؤال الذي أجبرت على إجابته
‫هو أنماط الأطباق الزجاجية

41
00:02:25,975 --> 00:02:28,468
‫وقطع الزينة وأنا لست مصممة حفلات زفاف

42
00:02:28,493 --> 00:02:32,709
‫لذا ، ما أنت بالنسبة إلي هو شخص آخر في مكتبي
‫يوشك أن يزعجني بشأن عشاء الليلة

43
00:02:32,734 --> 00:02:37,070
‫إلا إذا ، وأنا أحب هذا
‫يمكنك أن تخبرني أنك هنا بشأن شيء آخر

44
00:02:40,471 --> 00:02:43,198
‫- قل ما لديك
‫- إنه بشأن ترتيب المقاعد الليلة

45
00:02:43,223 --> 00:02:45,643
‫- وداعاً يا (سايريس)
‫- سأجلس بجانب (فينتين غلاكليند)

46
00:02:45,668 --> 00:02:48,144
‫(فينتين غلاكليند)

47
00:02:48,169 --> 00:02:50,972
‫- وأفترض أن ذلك ليس بالخطأ
‫- افتراضك صحيح

48
00:02:50,997 --> 00:02:53,477
‫لماذا يا (أوليفيا)؟
‫ما الخطيئة التي ارتكبتها؟

49
00:02:53,502 --> 00:02:58,791
‫أي آلهة أسأت إليها ليكون عقابي
‫أن أجلس ساعتين بجانب (فينتين غلاكليند)

50
00:02:58,816 --> 00:03:03,418
‫أم لأني مثليّ وهو مثليّ
‫وتعتقدين أننا نتحدث لغة خاصة بالمثليين

51
00:03:03,443 --> 00:03:06,403
‫ستجلس بجانب (فينتين) لأنة واحد من أكبر
‫المساهمين في الحملة الانتخابية لدينا

52
00:03:06,428 --> 00:03:09,356
‫وقد طلب أن يجلس بجانبك بالتحديد

53
00:03:09,381 --> 00:03:12,223
‫(أوليفيا) ، نتحدث عن رجل قد ارتدى
‫صندل إلى خطابه في مؤتمر (تيد)

54
00:03:12,248 --> 00:03:13,848
‫اسمع ، لدينا جميعاً عمل كثير الليلة

55
00:03:13,873 --> 00:03:18,545
‫هل ذكرت أن (ميلي) تحاول أن تقنع دكتاتور
‫بمعاهدة أسلحة نووية؟

56
00:03:18,570 --> 00:03:23,464
‫أقل ما يمكنك فعله هو التحدث إلى خبير
‫تكنولوجيا ملياردير نعتمد على دعمه

57
00:03:23,489 --> 00:03:26,491
‫- إنه مخلوق غريب ومتحرر
‫- بالضبط

58
00:03:26,516 --> 00:03:29,719
‫لقد تبرع في آخر دورة للانتخابات للجانبين

59
00:03:29,998 --> 00:03:35,535
‫في المستقبل عندما تجهز لحملتك
‫قد تفيدك معرفة (غلاكليند)

60
00:03:35,560 --> 00:03:39,857
‫أتريدني أن أكون صديقتك يا (سايريس)؟
‫ها أنذا أتصرف كصديقتك

61
00:03:39,882 --> 00:03:40,781
‫اخرج من مكتبي

62
00:03:43,178 --> 00:03:46,349
‫تريدين 4 تذاكر للعشاء الرئاسي
‫الذي سيقام الليلة؟

63
00:03:46,374 --> 00:03:48,288
‫- ذلك هو ،
‫- أجل ، لا أستطيع مساعدتك

64
00:03:48,313 --> 00:03:50,080
‫قلت عبر الهاتف إنها لن تكون مشكلة

65
00:03:50,105 --> 00:03:54,210
‫لأني ظننت أنك تطلبين أن تكوني رفيقتي
‫ومسموح لي برفيقة واحدة وليس 4

66
00:03:54,235 --> 00:03:59,469
‫(ديفيد) ، نحتاج إلى زبائن ، زبائن مهمين
‫من النوع الذي يحضر عشاء الرئاسة

67
00:03:59,494 --> 00:04:02,028
‫جاء هؤلاء الأشخاص إلى شركة (أوليفيا بوب)
‫وشركائها لأنهم يعرفون (أوليفيا بوب)

68
00:04:02,053 --> 00:04:04,985
‫إن أردناهم أن يأتوا إلى شركة (كوين بيركيز)
‫وشركائه فيجب أن يعرفوا مَن نحن

69
00:04:05,010 --> 00:04:07,624
‫إذا أردت الحضور بشدة
‫لم لا تطلبين من (أوليفيا)؟

70
00:04:07,649 --> 00:04:09,943
‫- (أوليفيا) مشغولة جداً الآن
‫- وأنا لست كذلك؟

71
00:04:09,968 --> 00:04:12,944
‫- (آبي) ، أنا النائب العام...
‫- لـ(الولايات المتحدة الأمريكية) ، أجل

72
00:04:12,969 --> 00:04:16,366
‫أعرف وأنت أيضاً صديقي وأحضرت لك الغداء
‫لذا ، أنت تدين لي

73
00:04:16,391 --> 00:04:20,095
‫نتناول الغداء طوال الوقت
‫وأنا ادفع تكاليفه دائماً

74
00:04:20,120 --> 00:04:22,087
‫- لذا ، أنت تدينين لي
‫- دعنا لا نتحدث عمن هو مدين لمن

75
00:04:22,112 --> 00:04:25,037
‫(آبي) ، لا أعرف إذا كنت تتذكرين
‫لكنك كنت تعملين في (البيت الأبيض)

76
00:04:25,062 --> 00:04:27,262
‫أجل ، تلك الكلمة الرئيسية "كنت"

77
00:04:27,287 --> 00:04:29,213
‫ألا تعتقد أن فكرة ذهابي إلى (البيت الأبيض)

78
00:04:29,238 --> 00:04:32,159
‫وأتوسل إلى السكرتيرة الاجتماعية
‫لتؤدي خدمة إلي أمر محزن؟

79
00:04:32,184 --> 00:04:36,088
‫أهو محزن أكثر أنه يمكنك رشوتي
‫بطبق (لو مين) ولفافة بيض؟

80
00:04:36,113 --> 00:04:38,285
‫إنها لفائف بيض لذيذة جداً

81
00:04:41,803 --> 00:04:45,854
‫سنذهب ، 4 دعوات إلى العشاء الرئاسي
‫تقدمة (ديفيد روزين)

82
00:04:45,879 --> 00:04:47,692
‫- من هو (كيفين دنودي)؟
‫- أنت (كيفين دنودي)

83
00:04:47,717 --> 00:04:50,795
‫كان علينا منحكما هويات مزيفة
‫فلستما (ريانا) أو (أديل)

84
00:04:50,820 --> 00:04:52,881
‫لن يصدر (البيت الأبيض) دعوات
‫إلى (هاك) أو (تشارلي)

85
00:04:52,906 --> 00:04:55,055
‫لا أرى نفسى كشخص اسمه (كيفن)
‫هل تريد أن تكون (كيفن)؟

86
00:04:55,080 --> 00:04:57,338
‫- لا أريد أن أذهب على الإطلاق
‫- هذه فرصة كبيرة

87
00:04:57,363 --> 00:05:01,157
‫ولا يمكننا أن نرفضها
‫وأنا المديرة فعندما أقول إننا سنذهب فسنذهب

88
00:05:01,182 --> 00:05:05,700
‫هويات مزيفة؟ واختراق مباني حكومية مؤمنة؟
‫يبدو ذلك مثل الأيام الخوالي الجيدة

89
00:05:10,763 --> 00:05:13,478
‫- ابدئي بمعاهدة الأسلحة النووية
‫- هلا أناديه بسيدي الرئيس...

90
00:05:13,503 --> 00:05:17,125
‫الرئيس (رشاد) ، سيحاول توجيهك
‫إلى مشكلة (جوشوا ستيوارت)

91
00:05:17,150 --> 00:05:19,584
‫حاولي الاعتذار بطريقة ما
‫بشأن التجسس على دولته لكن...

92
00:05:19,609 --> 00:05:22,499
‫ماذا تساوي حادثة واحدة حيث معاهدة الأسلحة
‫النووية تساوي السلام في (الشرق الأوسط)؟

93
00:05:22,524 --> 00:05:25,561
‫لدينا اجتماع قصير واحد والعشاء الرئاسي
‫لإقناعه باتخاذ خطوة جريئة

94
00:05:25,586 --> 00:05:26,898
‫فهمت

95
00:05:28,525 --> 00:05:31,200
‫- أهلاً بك أيها الرئيس (رشاد)
‫- شكراً لك سيدتي الرئيسة

96
00:05:31,225 --> 00:05:35,714
‫دعوتي إلى هنا مع حصولي على انتباهك الكامل
‫هي لحظة عظيمة لبلدي

97
00:05:35,739 --> 00:05:37,104
‫وهي كذلك بالنسبة إلى بلادنا

98
00:05:43,134 --> 00:05:45,287
‫- شكراً جميعاً
‫- شكراً

99
00:05:45,451 --> 00:05:48,941
‫أنا أقدر قيامك بهذه الرحلة
‫آمل أن نجعلها زيارة تاريخية

100
00:05:48,966 --> 00:05:52,283
‫وبدء طريق مهم نحو إخلاء (باشران)
‫من الأسلحة النووية

101
00:05:52,308 --> 00:05:54,399
‫إنه طريق مهم وهو صعب ، صحيح؟

102
00:05:54,424 --> 00:05:58,263
‫كون بلدك قد بدأت بسباق الأسلحة النووية
‫قبل عقود

103
00:05:58,288 --> 00:06:02,144
‫ثم صعدت ذلك بتسليم إمكانيات نووية لأعدائنا

104
00:06:02,169 --> 00:06:06,077
‫ما أجبر (باشران) على دفع موارد مهمة
‫لحماية نفسنا في المنطقة

105
00:06:06,102 --> 00:06:07,976
‫- أجل ، في الواقع...
‫- وكما تعرفون جميعاً

106
00:06:08,001 --> 00:06:09,953
‫من الصعب على قائد مثلي أن يشعر بالأمان

107
00:06:09,978 --> 00:06:15,625
‫حينما تزود الاستخبارات الأمريكية ذخيرة ‫للفصائل المتمردة
‫الذين يريدون أن يزيلوني من الحكم ‫لكن قبل أن تخبريني

108
00:06:15,650 --> 00:06:17,767
‫أنك تحاولين نشر الديمقراطية ببساطة

109
00:06:17,792 --> 00:06:22,562
‫بينما أنت تنشرين قيماً أخلاقية منحلة
‫وهوس شيطاني بالجنس

110
00:06:22,587 --> 00:06:29,005
‫دعيني أقول إني سأكون مسروراً
‫لمناقشة طرق التخلص من الأسلحة النووية

111
00:06:29,030 --> 00:06:30,649
‫من الكوكب بأكمله

112
00:06:30,674 --> 00:06:35,087
‫بدءاً بدول لديها أكثر أسلحة نووية
‫مثل (الولايات المتحدة الأمريكية)

113
00:06:35,282 --> 00:06:37,780
‫سيكون ذلك تاريخياً ، ألا توافقيني الرأي؟

114
00:06:38,729 --> 00:06:41,291
‫الآن ، ماذا عن تلك الجولة؟

115
00:06:53,333 --> 00:06:56,360
‫وضعت علامات على أشخاص على قائمة المدعوين
‫الأكثر عرضة للفضائح

116
00:06:56,385 --> 00:06:59,378
‫يجب أن نحرص على أن نتحدث إليهم اليوم
‫إنهم أولويتنا

117
00:07:04,533 --> 00:07:07,149
‫(هاك) ، هل أنت بخير؟

118
00:07:07,174 --> 00:07:13,049
‫لا أريد الذهاب
‫فأنا لست بارعاً في الأحاديث الصغيرة

119
00:07:13,074 --> 00:07:15,141
‫تعرف أنه ليس عليك قول الكثير

120
00:07:15,166 --> 00:07:19,524
‫اطرح سؤالاً أو اثنين واجعلهم يتحدثون

121
00:07:19,549 --> 00:07:23,991
‫أفضل طريقة أعرفها لجعل الناس يتحدثون
‫هو بإيذائهم

122
00:07:24,263 --> 00:07:27,161
‫لكنك تؤذي الناس
‫الذين لا يريدون الإجابة عن أسئلتك

123
00:07:27,186 --> 00:07:30,308
‫هؤلاء الأشخاص يحبون سماع أنفسهم يتحدثون

124
00:07:30,333 --> 00:07:32,500
‫ويحبون التحدث عن أنفسهم

125
00:07:32,525 --> 00:07:34,454
‫اطرح سؤالاً ودعهم يتحدثون

126
00:07:34,548 --> 00:07:36,207
‫ستكون بخير

127
00:07:39,544 --> 00:07:41,211
‫هل تشتاقين إليه؟

128
00:07:41,847 --> 00:07:43,413
‫العمل في (البيت الأبيض)؟

129
00:07:57,782 --> 00:08:02,808
‫كنت شخصية مهمة أؤثر في السياسة

130
00:08:02,833 --> 00:08:06,847
‫التي كانت تؤثر في حياة 300 مليون شخص

131
00:08:08,741 --> 00:08:11,410
‫سأكذب إن قلت إني لا أشتاق إليه

132
00:08:11,943 --> 00:08:13,777
‫أحياناً

133
00:08:17,092 --> 00:08:19,212
‫لكن أتعلم؟

134
00:08:22,563 --> 00:08:25,198
‫أفضل أن أكون مقاتلة

135
00:08:30,677 --> 00:08:34,566
‫رحبت بالرجل في بيت (أمريكا)
‫كان هذا خطأ ، إنه غير معقول

136
00:08:34,590 --> 00:08:38,371
‫صحيح لكن هذا لا يلغي حقيقة أننا نريد
‫أن يوقع الرئيس (رشاد) على هذه المعاهدة

137
00:08:38,396 --> 00:08:42,148
‫متى نتوقع حصول (باشران) على أسلحة نووية؟

138
00:08:44,213 --> 00:08:46,239
‫شكراً يا (إيفيت)

139
00:08:50,280 --> 00:08:53,573
‫يقدّر مدير الاستخبارات الأمريكية
‫ما بين 5 أشهر إلى عام

140
00:08:53,598 --> 00:08:55,587
‫- بهذه السرعة؟
‫- (ميلي) ، تعاون (رشاد)

141
00:08:55,612 --> 00:09:00,438
‫مهم للغاية
‫وعشاء الليلة مهم جداً

142
00:09:04,275 --> 00:09:08,660
‫ما رأيك في أن نفوت العشاء؟ ونذهب
‫إلى (جورج تاون) ونتناول شراب ونلتقي برجال...

143
00:09:08,685 --> 00:09:12,461
‫- سيدتي الرئيسة ، إذا ركزنا...
‫- سيكون ذلك ممتع جداً

144
00:09:12,486 --> 00:09:13,619
‫فكري في الأمر
‫لا داعي أن يكون (جورج تاون)

145
00:09:13,644 --> 00:09:16,689
‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان يجتمع فيه الرجال
‫الوسام العازبون في العاصمة هذه الأيام

146
00:09:16,714 --> 00:09:19,953
‫- سيدتي الرئيسة...
‫- تلك هي المشكلة ، سيدتي الرئيسة دائماً

147
00:09:19,978 --> 00:09:22,868
‫أنا لا أتذمر، أردت أن أكون أول رئيسة
‫وقاتلت لأكون الأولى

148
00:09:22,893 --> 00:09:26,166
‫وبالطبع كنت أعرف أن علاج التحيز الجنسي
‫سيكون له أعراض جانبية

149
00:09:26,191 --> 00:09:29,542
‫لكن يا للهول يا (ليف)!
‫إنه لا يتوقف ابدأ

150
00:09:29,567 --> 00:09:32,002
‫لا تتوقفين عن عملك كرئيسة
‫ولا حتى دقيقة واحدة

151
00:09:32,027 --> 00:09:36,487
‫هناك دائماً صواريخ ومعاهدات
‫والقلق على سلامة شعب كل دقيقة من اليوم

152
00:09:36,512 --> 00:09:39,450
‫تشعرين أنك تخسرين حقيقتك
‫تشعرين أنك سجينة

153
00:09:39,475 --> 00:09:42,991
‫تشعرين أنك محاصرة تحت ضغط النفوذ والمسؤولية
‫وهذا يحطمك

154
00:09:43,016 --> 00:09:47,319
‫لو يسمح لك العالم أن تقومي بهذا العمل
‫وتبقى شخصيتك كما هي ، صحيح؟

155
00:09:48,824 --> 00:09:55,226
‫كونك امرأة لا يجعلك أصيلة
‫بدوت مثل (فيتز)، بدوت مثل كل رئيس

156
00:09:55,251 --> 00:09:58,441
‫لكني لست كذلك ، أنا لست رئيسة البلاد فحسب

157
00:09:58,466 --> 00:10:00,154
‫أنا الرئيسة العازبة

158
00:10:00,179 --> 00:10:03,380
‫أتعرفين ماذا يعنى ذلك؟
‫يعني أني حزام عفة بشري

159
00:10:03,405 --> 00:10:07,679
‫كان يواجه الرجال مشكلة دائماً
‫في أن تثيرهم النساء القويات ، الحمقى!

160
00:10:07,704 --> 00:10:11,365
‫وعندما تكون تلك المرأة القوية
‫هي قائدة العالم الحر

161
00:10:12,684 --> 00:10:16,386
‫(أوليفيا) ، هناك مجاعة في أعضائي الخاصة

162
00:10:16,411 --> 00:10:21,242
‫مهبلي جميل ‫وهو يرحب لكنه يعامل
مثل بيت ‫قد وقعت فيه جريمة قتل

163
00:10:21,267 --> 00:10:23,789
‫- لا يمكنني إدخال أحد إليه
‫- كان ذلك وصفاً رائعاً...

164
00:10:23,814 --> 00:10:26,065
‫- لم أكن بحاجة إليه
‫- أتعرفين إلام أحتاج؟

165
00:10:26,090 --> 00:10:29,842
‫أحتاج إلى جهاز هزاز
‫تحتاج الرئيسة إليه ولا يمكنني الحصول عليه

166
00:10:31,124 --> 00:10:33,431
‫أيمكنني أن أذهب إلى المتجر وشراء واحد؟
‫كلا

167
00:10:33,456 --> 00:10:36,912
‫ولا يمكنني طلب واحد عبر الإنترنت
‫فلم يعد لدي بطاقة ائتمان

168
00:10:36,937 --> 00:10:41,636
‫وبالتأكيد لن أطلب من الخادم العسكري
‫الذي يحضر لي أشيائي ليشتري لي واحداً

169
00:10:41,661 --> 00:10:44,563
‫ولا يمكنني أن أطلب من أي عامل

170
00:10:44,587 --> 00:10:47,111
‫لأن... أعني ، فكري في الكلام
‫الذي سيقوله الديمقراطيين

171
00:10:47,136 --> 00:10:51,992
‫العنوان الرئيسي "إجبار موظف على شراء
‫لعبة جنسية للرئيسة (غرانت)"

172
00:10:52,017 --> 00:10:55,273
‫أتريدين التحدث عن أفضل جزء
‫لنظام السجون الأمريكية

173
00:10:55,298 --> 00:10:59,037
‫لا يمكنني أن أهرب هزة جماع
‫إلى هذا المكان

174
00:11:13,380 --> 00:11:15,759
‫أستمر في التفكير...

175
00:11:16,115 --> 00:11:20,671
‫كيف (كين بيرنز) سيجعل هذه اللحظة خالدة
‫في البرنامج الوثائقي عنك

176
00:11:26,132 --> 00:11:29,333
‫آمل أن يستخدم أسلوب إعادة تمثيل اللحظة

177
00:11:46,202 --> 00:11:48,068
‫إنه شعور بالوحدة

178
00:11:49,948 --> 00:11:51,714
‫أعرف ذلك

179
00:11:53,504 --> 00:11:55,152
‫أنا أعرف بالفعل

180
00:12:03,156 --> 00:12:05,389
‫لكن...

181
00:12:05,414 --> 00:12:07,712
‫هكذا هو هذا المنصب

182
00:12:08,906 --> 00:12:12,444
‫يجب أن تقومي بالعمل

183
00:12:14,433 --> 00:12:16,450
‫أعرف

184
00:12:28,957 --> 00:12:31,824
‫سأحاول إقناع الرئيس (رشاد) أثناء العشاء

185
00:12:32,082 --> 00:12:36,323
‫إذا لا يمكنني مضاجعة رجل فيمكنني أن أفعل
‫شيئاً على الأقل ، حيال انتشار الأسلحة النووية

186
00:12:36,348 --> 00:12:39,364
‫لنذهب ونحل السلام العالمي

187
00:12:43,614 --> 00:12:48,085
‫واحدة من شركاته الناشئة هي تطوير
‫شراب بديل للوجبات من الحشرات

188
00:12:48,118 --> 00:12:51,386
‫هل كنت تعرفين أن صديقنا (غلاكليند)
‫يأكل الحشرات

189
00:12:51,878 --> 00:12:53,940
‫يأكل الحشرات بالمعنى الحرفي

190
00:13:18,173 --> 00:13:21,845
‫- هنا
‫- ما ذلك؟

191
00:13:21,870 --> 00:13:25,081
‫هذا أهم جهاز لدينا

192
00:13:25,106 --> 00:13:28,600
‫لا يكتمل مركز قيادة لعمليات (بي-136 ) من دونه

193
00:13:30,979 --> 00:13:32,510
‫متع صغيرة

194
00:13:32,535 --> 00:13:37,339
‫الرئيس (رشاد) صعب المراس
‫ستحاول (ميلي) إقناعه أثناء العشاء

195
00:13:37,364 --> 00:13:38,940
‫ربما سيقتنع وأنا أشك في ذلك

196
00:13:38,966 --> 00:13:41,753
‫وإن لم يفعل فسنحتاج إلى مساعدة
‫في توقيع المعاهدة

197
00:13:41,778 --> 00:13:44,706
‫- مساعدة صغيرة، تعنين...
‫- فضائح عنه

198
00:13:44,731 --> 00:13:47,285
‫حاول أن تتحرى عنه

199
00:13:47,877 --> 00:13:49,600
‫هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك؟

200
00:13:49,625 --> 00:13:51,764
‫بالتأكيد

201
00:13:52,214 --> 00:13:54,753
‫كان هذا هو المكان الوحيد
‫الذي كان يشعر فيه بالحرية

202
00:13:55,114 --> 00:13:57,479
‫الرئيس (روزفلت) ، الذي بنى هذا المكان

203
00:13:57,504 --> 00:14:02,256
‫كان في الخارج محتجزاً في كرسي متحرك
‫لكن هنا في الماء...

204
00:14:02,281 --> 00:14:04,615
‫كأنه كان يستطيع الطيران

205
00:14:04,967 --> 00:14:07,434
‫يصعب تصديق ذلك الآن ، صحيح؟

206
00:14:07,459 --> 00:14:09,811
‫أعلمني عندما تجد شيئاً

207
00:14:32,966 --> 00:14:35,467
‫يقولون إنه يمكنك رؤية القلعة من كل حفرة

208
00:14:35,492 --> 00:14:38,582
‫لكن يمكنني رؤية المنظر من حفرة التراب

209
00:14:39,473 --> 00:14:43,076
‫في الحياة كما في الغولف ،
‫المعذرة، لم استطع أن انتظر دقيقة أخرى

210
00:14:43,101 --> 00:14:45,036
‫- المعذرة، أنا...
‫- (فينتين غلاكليند)

211
00:14:45,061 --> 00:14:49,529
‫يمكنني أن أقول إني في خدمتك
‫لكن بناء على المال الذي دفعته فأنت في خدمتي

212
00:14:49,554 --> 00:14:55,966
‫سيد (غلاكليند) ، سمعتك تسبقك

213
00:14:55,991 --> 00:15:00,382
‫إنه مجرد سكر، مررنا بعربة فطائر في الطريق
‫ولم أستطع أن أقاوم

214
00:15:00,407 --> 00:15:04,452
‫عربة فطائر؟ أنت تدرك أن لدى شيف الليلة
‫3 نجوم (ميشلين)؟

215
00:15:04,477 --> 00:15:08,139
‫إنها تستحق ذلك فقد أكلت في كل مطاعمها
‫لكن كمياتها مهينة

216
00:15:08,164 --> 00:15:12,455
‫إذا كنت جائعاً
‫فأقترح أن تأكل الكثير من المقبلات

217
00:15:13,032 --> 00:15:17,104
‫افترضت أن الشركة قد أغلقت عندما أصبحت
‫(أوليفيا بوب) تعمل في (البيت الأبيض)

218
00:15:17,129 --> 00:15:21,185
‫للأسف! ذلك اعتقاد خاطىء شائع
‫ونحن نتوق إلى تصحيحه

219
00:15:21,210 --> 00:15:23,967
‫- هل تريدين تمراً محشواً يا عزيزتي؟
‫- يا له من سيد مهذب!

220
00:15:23,992 --> 00:15:26,288
‫أخبراني ، منذ متى أنتما متزوجان؟

221
00:15:26,313 --> 00:15:29,304
‫- في الواقع...
‫- منذ عام ونصف ، صحيح يا (كيفن)؟

222
00:15:29,329 --> 00:15:30,848
‫أجل ، عام ونصف

223
00:15:30,873 --> 00:15:33,407
‫وجدت كلب (بودل) على جانب الطريق مرة

224
00:15:33,432 --> 00:15:37,471
‫حاولت أن أدلك قلبه ليبقى حياً
‫لكن لم ينجح ذلك

225
00:15:37,496 --> 00:15:40,998
‫شكراً لك ، شكراً لك
‫سأدفع مقابل وجبات الغداء الثلاثة القادمة

226
00:15:41,023 --> 00:15:44,007
‫، كيف يمكن حساب ذلك؟
‫يجب أن تكون وجبة غداء واحدة لكل تذكرة

227
00:15:44,032 --> 00:15:49,084
‫، لديك تذكرة رفيقة
‫لن تود أن تدفع رفيقتك مقابل الوجبة ، صحيح؟

228
00:15:49,109 --> 00:15:50,693
‫كلا ، لا أعتقد ذلك

229
00:15:53,130 --> 00:15:56,837
‫أعتقد أني أرى سيناتور (باويل) هناك
‫يجب أن أذهب وألقي التحية عليه

230
00:15:58,358 --> 00:16:01,010
‫- ماذا حدث؟
‫- لم ترد أن تتحدث

231
00:16:01,035 --> 00:16:03,230
‫- أخبرتك أني لست بارعاً في هذا
‫- حاول أن تتحدث إلى شخص

232
00:16:03,255 --> 00:16:05,580
‫قد يكون بينك وبين شيء مشترك مثل...

233
00:16:05,605 --> 00:16:08,293
‫يوجد عسكريون كثيرون هنا
‫حاول التحدث إلى واحد منهم

234
00:16:11,214 --> 00:16:15,323
‫- (ليف) ،
‫- (كوين) ، أنت هنا؟

235
00:16:15,348 --> 00:16:18,153
‫- جميعكم هنا؟ ‫- أجل ‫لا
أريدك أن تقلقي ، لن نحرجك

236
00:16:18,178 --> 00:16:20,149
‫نحن نسيطر على (هاك)
‫وسيبقى الطفل في داخلي

237
00:16:20,174 --> 00:16:24,703
‫ولن يسقط ماء الرأس على هذا السجاد الجميل
‫و(تشارلي) ، ليس (تشارلي) بل (كيفن)

238
00:16:24,728 --> 00:16:26,519
‫رائع

239
00:16:28,013 --> 00:16:30,046
‫- اعذريني قليلاً
‫- حسناً

240
00:16:30,071 --> 00:16:32,722
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- تلقيت دعوة

241
00:16:32,747 --> 00:16:34,673
‫- (سارة جاكوبي) تعمل في...
‫- يجب أن تغادر

242
00:16:34,698 --> 00:16:37,762
‫- سيكون ذلك تصرفاً فظاً بحق (سارة)
‫- إن كنت هنا تحاول إثبات وجهة نظر سخيفة

243
00:16:37,787 --> 00:16:41,518
‫كلا ، أنا هنا لإبهار رفيقتي
‫أتودين مقابلتها؟ إنها رائعة وذكية

244
00:16:41,543 --> 00:16:44,571
‫- أتعرفين؟ ليس لديها مساعدة
‫- أنا سعيدة لأجلك

245
00:16:44,596 --> 00:16:45,786
‫لا تبدين سعيدة

246
00:16:46,086 --> 00:16:48,880
‫- ليس لدي وقت لهذا
‫- أجل

247
00:16:49,047 --> 00:16:50,747
‫أنت مشغولة جداً ، أعرف

248
00:16:51,991 --> 00:16:55,662
‫"سيداتي وسادتي
‫رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية)"

249
00:16:55,757 --> 00:16:59,936
‫"يرافقها الرئيس (رشاد) ، رئيس دولة (باشران)"

250
00:17:11,146 --> 00:17:16,344
‫ولتكن هذه الأمسية بداية عصر جديد
‫من السلام والازدهار لـ(باشران)

251
00:17:16,369 --> 00:17:19,707
‫وصداقة تستمر أكثر من فترة رئاستنا

252
00:17:24,085 --> 00:17:26,809
‫كلمات لطيفة من مضيفة راقية

253
00:17:26,834 --> 00:17:30,708
‫كلمات لطيفة من رئيس ذو أجندة واضحة
‫أجندة في مصلحة بلده

254
00:17:30,733 --> 00:17:33,111
‫- ربما مصلحتك
‫- أنا أحاول تجنب

255
00:17:33,136 --> 00:17:34,503
‫حرب كبيرة في (الشرق الأوسط)

256
00:17:34,528 --> 00:17:36,932
‫تحاولين إضافة إنجاز آخر لك
‫والحصول على فوز سياسي

257
00:17:36,957 --> 00:17:41,598
‫تأمين معاهدة للأسلحة النووية
‫سيكون إنجاز أكبر لكلينا

258
00:17:41,623 --> 00:17:44,011
‫أؤكد لك أنك لا تريدين ما تستعين إليه

259
00:17:45,068 --> 00:17:49,490
‫لدينا تعبير في هذا البلد ،
‫يدعى أشرح لي بطريقة مبسطة لأني امرأة

260
00:17:49,515 --> 00:17:52,921
‫إذا وافقت على معاهدتك فسأعتبر ضعيفاً

261
00:17:52,946 --> 00:17:57,160
‫وسيزداد دعم المتمردين ذوي التمويل والتدريب
‫الجيد الذين يريدون إبعادي عن الحكم

262
00:17:57,185 --> 00:18:00,479
‫سيتم نفيي في أحسن الأحوال
‫واغتيالي في أسوأها

263
00:18:00,504 --> 00:18:05,001
‫وبدلا من التعامل معي ،
‫ستتعاملين مع مجرمين يكرهون (أمريكا)

264
00:18:05,026 --> 00:18:07,096
‫يمكنهم الوصول إلى مواد مشعة

265
00:18:07,121 --> 00:18:09,549
‫يمكننا مساعدتك في إقناع شعبك بالسلام

266
00:18:09,574 --> 00:18:12,120
‫يمكنني أن أزور بلدك وأتحدث إلى...

267
00:18:12,145 --> 00:18:15,378
‫سيدة بيضاء ملحدة تأتي لانقاذنا؟
‫لا أعتقد ذلك

268
00:18:15,403 --> 00:18:17,514
‫ربما لو تعرفوا على بشكل أفضل

269
00:18:17,791 --> 00:18:21,934
‫أنت محقة ، سحرك وذكائك سلاحان قويان

270
00:18:21,960 --> 00:18:23,815
‫يمكنني أن أرى ذلك الآن

271
00:18:23,840 --> 00:18:25,673
‫لكن أخشى أنهما ليسا كافيين

272
00:18:25,698 --> 00:18:28,269
‫دعيني أشرح لك بتبسيط أكثر

273
00:18:28,295 --> 00:18:33,425
‫كما قلت ، حالما أقول كلمة معاهدة
‫إما أن أموت أوأنفى

274
00:18:33,450 --> 00:18:38,243
‫خاصة وأن (داكال) تطور أسلحتها النووية
‫وهي بجانبنا

275
00:18:38,506 --> 00:18:43,224
‫لذا ، أخشى أن حلمك يتصدى له واقعي

276
00:18:52,170 --> 00:18:54,670
‫أرجوك ، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً

277
00:18:54,695 --> 00:18:57,136
‫يحبهم صديقنا صغيرات

278
00:18:57,251 --> 00:18:58,980
‫يستحيل أن يكون عمرها أكثر من 16 عاماً

279
00:18:59,005 --> 00:19:01,618
‫- متى التقطت هذه الصور؟
‫- الليلة الماضية في السفارة

280
00:19:01,904 --> 00:19:03,923
‫جعلها حارس (رشاد) تتسلسل من الخلف

281
00:19:03,948 --> 00:19:07,159
‫أهناك صور داخل غرفة النوم؟
‫إثبات أنه قد تم إعطاؤها المال؟

282
00:19:07,185 --> 00:19:08,585
‫- لم أجد شيئاً صورته الكاميرا
‫- استمر في البحث

283
00:19:08,610 --> 00:19:12,112
‫في (باشران) ، يتم إدخال المنحرفين جنسياً
‫إلى السجن أوإعدامهم

284
00:19:12,137 --> 00:19:15,926
‫أعتقد أنه سيفضل أن يوقع معاهدة
‫بدلاً من جرّه من قصره وشنقه من رافعة

285
00:19:16,363 --> 00:19:18,881
‫رغباتك هي أوامري أيتها الرئيسة

286
00:19:33,860 --> 00:19:36,383
‫- القهوة؟
‫- لا أريد ، شكراً

287
00:19:36,408 --> 00:19:38,437
‫- أنا أريد ، شكراً لك
‫- حضرة النائب ، من الغريب

288
00:19:38,462 --> 00:19:43,109
‫أنك ذكرت البولو
‫عائلة زوجي يحبونها كثيراً ، صحيح يا (كيفن)؟

289
00:19:43,134 --> 00:19:44,763
‫- بالفعل ، يحبونها كثيراً
‫- حقاً؟

290
00:19:44,787 --> 00:19:47,450
‫لست من عائلة (دنودي) في (أتلانتا) ، صحيح؟

291
00:19:47,475 --> 00:19:52,723
‫كلا ، عائلة (كيفن) من (كاليفورنيا)
‫وتخرجوا من جامعة (ستانفورد)

292
00:19:52,748 --> 00:19:54,081
‫أخبروني أن في (سانتا باربرا) نادي بولو رائع

293
00:19:57,340 --> 00:20:00,378
‫أجل ، لكن 1911 أفضل سلاح قد تم صنعه

294
00:20:00,403 --> 00:20:02,673
‫- لقد جعلنا ننتصر في حربين عالميتين
‫- تحتاج الحرب الجديدة إلى أسلحة جديدة

295
00:20:02,698 --> 00:20:05,356
‫- (إم 9) يقاوم الرمل أكثر
‫- وهو أرخص بكثير

296
00:20:05,381 --> 00:20:06,693
‫أجل ، بالطبع ، ذلك جيد

297
00:20:13,947 --> 00:20:16,344
‫هل خدمت في الجيش؟

298
00:20:18,321 --> 00:20:21,679
‫- لا أعلم
‫- لا تعلم إذا خدمت أم لا؟

299
00:20:21,899 --> 00:20:24,223
‫هل تلك بقلاوة؟

300
00:20:27,744 --> 00:20:32,816
‫ماذا قلت لك؟ رخيص
‫لا تضع ورقة الذهب وضاعف رغوة الزعفران

301
00:20:35,529 --> 00:20:37,426
‫- أنا أحرجك
‫- على الإطلاق ، أنا متحمس لمعرفة

302
00:20:37,451 --> 00:20:40,740
‫كيف كان أداء الكعك أمام الفطيرة

303
00:20:40,765 --> 00:20:43,907
‫- هل تعرف ماذا فعلت اليوم؟
‫- اخترعت حوامة

304
00:20:43,932 --> 00:20:47,638
‫- تعمل بأرجل الصراصير
‫- لقد اشترت لوحة لـ(سيزان)

305
00:20:47,663 --> 00:20:49,019
‫ثمنها 105 مليون دولار

306
00:20:49,044 --> 00:20:52,688
‫، يا لحسن حظك!
‫أي لوحة من لوحات (سيزان)؟

307
00:20:52,728 --> 00:20:56,348
‫لا أتذكر، لكن أكد لي وكيلي أنها شهيرة جداً
‫فتى يرتدي سترة... شيء من ذلك القبيل

308
00:20:56,373 --> 00:21:00,715
‫- الفتى الذي يرتدي سترة حمراء
‫- أجل ، يبدو ذلك صحيحاً

309
00:21:00,740 --> 00:21:04,421
‫تلك واحدة من أكثر...

310
00:21:04,446 --> 00:21:12,074
‫أنفقت 105 مليون دولار على لوحة
‫ولا تعرف ما هي اللوحة؟

311
00:21:12,099 --> 00:21:18,532
‫، إنها لأجل مكتبي
‫تجني أعمالي 100 مليون دولار في الساعة

312
00:21:18,569 --> 00:21:20,650
‫أي أكثر من 17 ألف دولار في الدقيقة

313
00:21:20,675 --> 00:21:25,109
‫لذا ، لا أحب شيئاً أكثر
‫من إضاعة الناس لوقتي

314
00:21:25,134 --> 00:21:28,039
‫لكني وجدت حلاً

315
00:21:28,064 --> 00:21:32,264
‫أعمال فنية بقيمة مليار دولار
‫معلقة في ردهة مكتبي

316
00:21:32,304 --> 00:21:35,146
‫(وارهول) و(بيكاسو) و(مونيه)
‫وقريبا لوحة (سيزان)

317
00:21:35,599 --> 00:21:40,023
‫وبعدما يمر الناس بها
‫يتحدثون في الأمر مباشرة

318
00:21:40,048 --> 00:21:42,116
‫- وهذا ما يعجبني
‫- أتخيل ذلك

319
00:21:42,141 --> 00:21:46,503
‫المشكلة ما فائدة هذه المجموعة
‫عندما اموت؟

320
00:21:46,642 --> 00:21:53,147
‫نحن في هذاء العشاء منذ ساعتين
‫وما زلت لم تسألني عن سبب حضوري

321
00:21:53,172 --> 00:21:55,594
‫السيد (غلاكليند) ، ما سبب وجودك هنا؟

322
00:21:55,619 --> 00:21:59,360
‫لأني أحب العمل مع خبراء
‫وأنت خبير في السياسة

323
00:21:59,666 --> 00:22:05,865
‫الخبيرة الحقيقية تجلس على رأس الطاولة
‫وأنا مجرد نائب لها

324
00:22:05,890 --> 00:22:10,832
‫كلا ، لا تقلل من شأن نفسك ، فقد رأيت كل شيء
‫واستخدمت كل أسلوب ورأيت كل خطأ

325
00:22:10,857 --> 00:22:14,460
‫حسناً ، أنا خبير، ماذا تريد أن تعرف؟

326
00:22:15,092 --> 00:22:17,927
‫إن أردت أن أترشح لمنصب الحاكم

327
00:22:17,952 --> 00:22:21,007
‫أين بالضبط يجب أن أبدأ؟

328
00:22:22,090 --> 00:22:27,071
‫حاكم؟ أنت تريد أن تترشح لمنصب حاكم؟

329
00:22:27,096 --> 00:22:33,043
‫"سيداتي وسادتي ، بانتهاء العشاء ، نود أن ندعوكم
‫إلى القاعة الشرقية لأجل عرض موسيقي"

330
00:22:33,068 --> 00:22:34,957
‫كلا ، كلا ، لن نذهب إلى هناك

331
00:22:34,982 --> 00:22:38,520
‫ستصحبني في جولة خاصة
‫تقدير إجباري للموسيقى...

332
00:22:50,306 --> 00:22:51,972
‫أوقفى الأداء

333
00:22:53,433 --> 00:22:55,691
‫- أتريدين الخبر الجيد أولاً أم السيء؟
‫- (جيك)

334
00:22:55,716 --> 00:22:59,131
‫ليست مومس ذلك الخبر السيئ

335
00:22:59,156 --> 00:23:01,137
‫ما الخبر الجيد؟

336
00:23:08,336 --> 00:23:10,638
‫هل يمكنك تأكيد هذا؟

337
00:23:18,838 --> 00:23:22,231
‫- هل يوشك أن يبدأ الأداء؟
‫- ليس تماماً

338
00:23:24,687 --> 00:23:29,785
‫، سامحني على التطفل
‫شعرت أنه من الأفضل أن نتحدث وحدنا

339
00:23:32,899 --> 00:23:38,017
‫اسمها (ياسمين طالبي)
‫ذلك ما يعتقده مكتب القبول في (دارتموث)

340
00:23:38,042 --> 00:23:42,040
‫ما لا يعرفونه وتعرفه أنت
‫أن اسمها (ياسمين رشاد)

341
00:23:42,065 --> 00:23:45,300
‫ابنة (أمير رشاد) ، أخيك الراحل

342
00:23:45,325 --> 00:23:51,382
‫قيل لي إنها تدرس اللغة الانجليزية
‫وتتخصص في دراسة النوع الاجتماعي

343
00:23:51,407 --> 00:23:55,270
‫لا أتخيل أن الناس سيتقبلون ذلك في (باشران)

344
00:23:55,529 --> 00:24:00,357
‫وكذلك أنت كما أفترض
‫لو كنت تتقبله فما كنت ستغير اسمها

345
00:24:01,162 --> 00:24:06,264
‫سيدي الرئيس ، الأفعال أفضل من الكلام

346
00:24:06,456 --> 00:24:13,425
‫ربما تعظ بالوطنية وتتحدث في خطاباتك
‫عن التأثير المدمر للغرب على قيمك

347
00:24:13,450 --> 00:24:15,817
‫لكن إرسال ابنة أخيك إلى (الولايات المتحدة)

348
00:24:15,842 --> 00:24:17,448
‫وتسجيلها في جامعة راقية باسم آخر

349
00:24:17,473 --> 00:24:19,464
‫وتوفير مستقبل لها لن تحظى به في الوطن

350
00:24:19,489 --> 00:24:25,993
‫ذلك يطلعني على حقيقتك ، شخصيتك

351
00:24:26,018 --> 00:24:30,932
‫هناك أشخاص في بلدك يريدون أن يعيدوا العالم
‫إلى القرن الـ12

352
00:24:30,957 --> 00:24:33,107
‫لا تسمح لهم بفعل ذلك ، وقع على المعاهدة

353
00:24:33,132 --> 00:24:36,592
‫افعل لبلدك ما فعلته لابنة أخيك

354
00:24:40,001 --> 00:24:41,901
‫أنت محقة يا آنسة (بوب)

355
00:24:41,926 --> 00:24:44,740
‫الأفعال أفضل من الكلام

356
00:24:44,765 --> 00:24:49,782
‫وهذا؟ هذا يؤكد لي أن بلدك تتدخل
‫فيما لا يخصها

357
00:24:49,807 --> 00:24:55,205
‫- سيد الرئيس...
‫- حذرني السفير (ماراشي) منك

358
00:24:56,134 --> 00:24:59,493
‫قال إن علي أن أحترس من (أوليفيا بوب)
‫فهي الشيطان...

359
00:24:59,518 --> 00:25:02,132
‫لا تسمح لكبريائك يقف في طريق التقدم

360
00:25:02,157 --> 00:25:06,195
‫لقد هددت طفله ، ابنه

361
00:25:06,220 --> 00:25:10,220
‫ذلك يخبرني بكل ما أريد معرفته عن شخصيتك

362
00:25:11,010 --> 00:25:12,943
‫لذا فيمكنك أن تنسى أمر المعاهدة

363
00:25:12,968 --> 00:25:16,599
‫سأغادر أنا وفريق عملي
‫بعد الأداء الموسيقي مباشرة

364
00:25:16,624 --> 00:25:19,749
‫- أنت ترتكب خطأ
‫- طاب مساؤك يا آنسة (بوب)

365
00:25:29,162 --> 00:25:33,919
‫لذا ، قلت لنفسي لو كان هناك كل تلك النفايات
‫في (سان فرانسيسكو) فتخيل الكمية في الولاية

366
00:25:33,944 --> 00:25:38,670
‫النظام قديم ، كما أنه لم يعد لدي شركات لأجدها

367
00:25:40,063 --> 00:25:43,292
‫- احتفظت بالأفضل للنهاية
‫- أجل ، بالطبع

368
00:25:44,244 --> 00:25:45,962
‫هل هذا هو؟

369
00:25:46,475 --> 00:25:49,300
‫كرسي القوة، مركز العالم المعروف

370
00:25:50,277 --> 00:25:55,646
‫ليس ما توقعته ، صحيح؟

371
00:25:55,671 --> 00:26:00,012
‫إنه أصغر مما توقعت

372
00:26:00,112 --> 00:26:05,146
‫لكني أعتقد أن الناس
‫كانوا مصابين بنقص الكالسيوم في عام...

373
00:26:05,171 --> 00:26:07,355
‫نحن لا نسمح للناس...

374
00:26:08,581 --> 00:26:09,845
‫كلا ، كلا

375
00:26:09,870 --> 00:26:14,908
‫قد أعتاد على هذا

376
00:26:15,675 --> 00:26:20,950
‫تباً لمنصب الحاكم! ربما يجب أن أدفع
‫بعض الملايين وأترشح لمنصب الرئيس

377
00:26:23,423 --> 00:26:25,670
‫انهض

378
00:26:26,385 --> 00:26:28,213
‫انهض!

379
00:26:31,384 --> 00:26:35,019
‫أيها الوغد!

380
00:26:35,390 --> 00:26:39,025
‫أيها الجاهل الذي يشعر بالأحقية

381
00:26:40,208 --> 00:26:45,189
‫هذا أكثر مكتب مبجل في البلاد

382
00:26:46,076 --> 00:26:49,211
‫الديمقراطية التي تحدد الديمقراطية الحديثة

383
00:26:49,236 --> 00:26:53,850
‫فرصة الجلوس عند هذا المكتب
‫هي شرف وامتياز

384
00:26:53,875 --> 00:26:58,455
‫وليست جائزة تسلم لأصحاب
‫الشركات الناشئة الـ100 حسب مجلة (فوربس)

385
00:26:58,480 --> 00:27:01,981
‫الذين يدفعون بعض الملايين
‫عندما يشعرون بالملل

386
00:27:02,665 --> 00:27:06,732
‫لمعلوماتك ، لوحة (سيزان) التي قد اشتريتها
‫لتثبت للجميع كم أنت مهم

387
00:27:07,814 --> 00:27:10,000
‫ثمنها كبير لسبب وجيه

388
00:27:10,025 --> 00:27:14,137
‫أعمال (سيزان) شكلت الفن الحديث
‫خلال نصف القرن التالي

389
00:27:14,162 --> 00:27:18,014
‫لكنك لا تهتم ولا تستطيع أن تتظاهر بأنك تهتم

390
00:27:18,298 --> 00:27:21,344
‫ولذلك لن تربح الانتخابات لمنصب حاكم

391
00:27:21,369 --> 00:27:24,810
‫ومنصب الرئيس؟ لا تجعلني أضحك

392
00:27:31,607 --> 00:27:33,864
‫إذاً ، لننهي هذا

393
00:27:39,448 --> 00:27:41,494
‫سأغادر

394
00:27:42,132 --> 00:27:47,893
‫آسف جداً يا سيد (غلاكليند)
‫المكتب البيضاوي عزيز جداً على قلبي

395
00:28:17,304 --> 00:28:19,634
‫- ها أنت ذا
‫- ها أنا ذا

396
00:28:19,659 --> 00:28:20,837
‫ظننت أنك قد رحلت

397
00:28:20,862 --> 00:28:25,165
‫كنت أتعرف على الناس
‫ولم أحظى بلحظة للتنفس

398
00:28:25,190 --> 00:28:26,581
‫هذه هي لحظتك

399
00:28:27,664 --> 00:28:29,364
‫أحب هذه الأغنية

400
00:29:03,260 --> 00:29:06,654
‫نحن نقوم بعمل جيد جداً
‫أشعر أن علينا أن نحتفل

401
00:29:06,679 --> 00:29:08,965
‫- هل تعتقد أنه قد تبقى أي كعك؟
‫- أتريدين أن أبحث؟

402
00:29:08,990 --> 00:29:10,986
‫لأن تلك تبدو كمهمة يفعلها زوجك (كيفن)

403
00:29:11,011 --> 00:29:13,588
‫- ماذا؟
‫- لا عليك

404
00:29:13,919 --> 00:29:16,494
‫- ظننت أنه (كيفن)
‫- إنه كذلك

405
00:29:16,519 --> 00:29:18,470
‫يتصرف الجميع بطريقة غريبة الليلة

406
00:29:21,521 --> 00:29:25,469
‫(هاك) ، نحتاج إليك في القاعة
‫توشك الأمسية أن تنتهي

407
00:29:25,494 --> 00:29:29,317
‫بربك! كنت تتفاهم
‫مع ذلك الرجل العسكري ، صحيح؟

408
00:29:29,342 --> 00:29:31,879
‫كنت كذلك إلى أن رأيت أوسمته العسكرية

409
00:29:31,904 --> 00:29:34,579
‫- وماذا؟ أهي أوسمة شجاعة كثيرة؟
‫- كانت في الترتيب الخطأ

410
00:29:34,604 --> 00:29:37,332
‫يجب أن تكون بترتيب الأسبقية
‫الجوائز الشخصية أولاً

411
00:29:37,357 --> 00:29:39,178
‫ثم جوائز الوحدة ثم الجوائز غير العسكرية

412
00:29:39,203 --> 00:29:40,909
‫(هاك) ، ماذا تريد أن تقول؟

413
00:29:41,161 --> 00:29:43,061
‫لا أعتقد أنه في الجيش

414
00:29:43,136 --> 00:29:45,674
‫حصلت على صورة له وأبحث عنها
‫في قاعدة بيانات الجيش

415
00:29:45,699 --> 00:29:47,657
‫انتظر، ألم يأخذوا هاتفك عند الباب؟

416
00:29:47,682 --> 00:29:49,654
‫- أجل ، هل تحتاجين إلى واحد؟
‫- إذاً ، كيف...

417
00:29:49,679 --> 00:29:52,718
‫انسَ الامر، إذاً ، مَن هذا الرجل؟

418
00:29:52,743 --> 00:29:55,788
‫لا أعرف ، لكنه لم يكن في الجيش قط

419
00:29:55,985 --> 00:29:58,107
‫وهذا يعنى أنه يتخفى بشخصية أخرى

420
00:29:58,132 --> 00:30:00,772
‫- وأنت و(تشارلي) كذلك
‫- أجل

421
00:30:00,797 --> 00:30:03,209
‫لأننا قاتلان

422
00:30:23,709 --> 00:30:27,715
‫بدا كخروج سريع للباشرانيين
‫هل سيؤثر ذلك على مفاوضاتكم؟

423
00:30:27,740 --> 00:30:30,373
‫- أين رفيقتك؟ أين (سارة)؟
‫- أنت تغيرين الموضوع

424
00:30:30,398 --> 00:30:33,379
‫- لا تجبرني على إخراجك من هنا بقوة
‫- سيسبب ذلك فضيحة

425
00:30:33,404 --> 00:30:38,147
‫وهل يمكنك تخيل أخبار الغد؟
‫"طرد صحفي من العشاء الرئاسي للقيام بعمله"

426
00:30:38,172 --> 00:30:41,238
‫إذاً ، هذا عملك الآن؟
‫أنت تستخدم عملك كصحفي الآن؟

427
00:30:41,263 --> 00:30:45,154
‫لم يغادر الرئيس (رشاد)
‫لأنه يريد أن ينام الساعة 8 يا (أوليفيا)

428
00:30:45,179 --> 00:30:47,467
‫لقد حدث شيئاً ، أنا أقدم لك خدمة

429
00:30:47,492 --> 00:30:51,206
‫أنا أمنحك فرصة لتعلقي
‫على مقال سأنشره بعد 8 ساعات

430
00:30:51,231 --> 00:30:55,141
‫ليس هناك قصة يا (كيرتيس) ، لقد انتهى العشاء
‫ويغادر الضيوف عندما ينتهي العشاء

431
00:30:55,166 --> 00:30:56,532
‫مفاجأة كبيرة

432
00:30:58,063 --> 00:31:00,864
‫- ماذا؟
‫- لا شيء ، إنها موهبتك في المراوغة

433
00:31:00,889 --> 00:31:02,858
‫- أعتقد أنها مذهلة
‫- ليست مراوغة

434
00:31:02,883 --> 00:31:05,324
‫- إنها الحقيقة
‫- الم تعودي تعرفين الفرق بينهما؟

435
00:31:05,349 --> 00:31:08,418
‫، سواء كنت تتظاهرين
‫أنك لا تعرفين ما يحدث في هذا العشاء

436
00:31:08,443 --> 00:31:13,044
‫وتتظاهرين أنك توافقين على تحديد موعد
‫للقائنا في الفندق من خلال مساعدتك

437
00:31:13,069 --> 00:31:15,461
‫أنت بارعة في المراوغة

438
00:31:15,486 --> 00:31:19,253
‫كوني حقيقية معي يا (أوليفيا)
‫أم تخافين من فعل ذلك أيضاً؟

439
00:31:19,278 --> 00:31:22,020
‫- أنا لا تعرف شيئاً عني
‫- ربما

440
00:31:22,045 --> 00:31:23,809
‫لكن أود ذلك

441
00:31:26,946 --> 00:31:28,045
‫(ليف)

442
00:31:28,114 --> 00:31:31,643
‫هناك مشكلة

443
00:31:34,006 --> 00:31:35,539
‫أيها الرئيس (رشاد)

444
00:31:35,569 --> 00:31:39,909
‫أرسلتني الرئيسة (غرانت) لأوقفك
‫تريد أن تتحدث إليك

445
00:31:39,934 --> 00:31:43,677
‫- لا أعرفك
‫- ظنت أنه من الأفضل إبعاد مستشاريها

446
00:31:43,702 --> 00:31:46,034
‫قالت إنك ستفهم السبب

447
00:31:47,819 --> 00:31:52,247
‫- انتظروا هنا
‫- من هنا يا سيدي الرئيس

448
00:32:04,908 --> 00:32:11,764
‫أولاً ، تتجسسون علي ثم تبتزوني
‫وعندما لا ينجح هذا تقتلوني في بيتكم

449
00:32:11,789 --> 00:32:15,333
‫- ألا تشعرون بالعار أيها الأمريكيين؟
‫- أتشعر به أنت؟

450
00:32:15,496 --> 00:32:20,108
‫تقلق بشأن الأمريكيين
‫عندما يجب أن تقلق على شعبك

451
00:32:20,133 --> 00:32:24,992
‫تتخبط لأجل موافقتهم
‫بينما تحترق بلدك

452
00:32:25,017 --> 00:32:26,779
‫أنت باشراني

453
00:32:41,715 --> 00:32:43,862
‫أمسكنا بالمجرم

454
00:32:47,269 --> 00:32:49,106
‫أنا بخير، أنا بخير

455
00:32:59,169 --> 00:33:01,792
‫ستنسق وكالة الأمن القومي
‫مع فريقك مباشرة أيها الرئيس (رشاد)

456
00:33:01,817 --> 00:33:04,143
‫سنعرف كيف دخل القاتل إلى العشاء
‫ومع مَن يعمل

457
00:33:04,168 --> 00:33:06,762
‫- حالما تعرف شيئاً
‫- ستكونين أول مَن تعرفينه

458
00:33:09,616 --> 00:33:11,935
‫أنا أعرف مَن وراء هذا

459
00:33:11,960 --> 00:33:15,055
‫كان المتطرفون في بلدي يحاولون
‫جعلي انصاع لأوامرهم منذ اشهر

460
00:33:15,080 --> 00:33:18,050
‫لكن قد أظهروا الآن رغبتهم الحقيقية
‫وهي قتلي

461
00:33:18,075 --> 00:33:20,843
‫قد يفشلون اليوم لكن غداً...

462
00:33:20,868 --> 00:33:25,590
‫سيدي الرئيس ، نحن هنا للمساعدة
‫إذا كان يمكننا فعل أي شيء ، أي شيء

463
00:33:25,615 --> 00:33:29,540
‫(أوليفيا) ، أيمكنك أن تتركيني
‫أنا والرئيس وحدنا؟

464
00:33:30,597 --> 00:33:33,067
‫بالطبع يا سيدتي الرئيسة

465
00:33:37,084 --> 00:33:40,961
‫مخاوفك لها أسباب
‫أنا أعرفها جيداً

466
00:33:40,986 --> 00:33:44,691
‫4 إلى 6 هو الرقم السحري هنا

467
00:33:44,716 --> 00:33:50,478
‫من 4 إلى 6 تهديدات توجه لي كل يوم
‫حسب كلام أصدقائي في الشرطة السرية

468
00:33:50,503 --> 00:33:53,247
‫تلك المخاوف جزء من العمل

469
00:33:53,272 --> 00:33:54,915
‫- أتعتقدين أني أخشى الموت؟
‫- أنا لم...

470
00:33:54,940 --> 00:33:58,788
‫الفشل يا سيدتي الرئيسة
‫مخيف أكثر من أي مصير ممكن

471
00:33:58,813 --> 00:34:03,294
‫أن أخذل شعبي وأتركهم عاجزين وضعفاء
‫قبل أن أستطيع أن أكمل

472
00:34:03,982 --> 00:34:07,958
‫وأمنحهم حياة من الخلاف والفوضى

473
00:34:07,983 --> 00:34:11,711
‫ذلك هو ما أخشاه وليس الموت

474
00:34:11,736 --> 00:34:15,778
‫إذاً ، لديك الفرصة يا سيدي الرئيس الآن

475
00:34:15,803 --> 00:34:18,974
‫- لتحرص على عدم حدوث ذلك
‫- معاهدتك؟

476
00:34:19,024 --> 00:34:21,227
‫- معاهدتنا
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

477
00:34:21,252 --> 00:34:22,752
‫قد تكون كذلك

478
00:34:24,296 --> 00:34:26,363
‫قد تكون أعظم إنجازاتك

479
00:34:26,388 --> 00:34:29,001
‫ضمان مستقبل أفضل لبلدك

480
00:34:29,026 --> 00:34:34,831
‫افعل ذلك ويبدو لي أنه لن يكون لديك
‫ما تخشاه بعد اليوم

481
00:34:42,421 --> 00:34:45,560
‫أريد ضماناً ، واحد على الأخص

482
00:34:45,585 --> 00:34:47,605
‫- ما هو؟
‫- (داكال)

483
00:34:47,630 --> 00:34:49,664
‫أعنف عدو لبلدي

484
00:34:49,769 --> 00:34:52,610
‫إذا كنت سأوقع هذه المعاهدة
‫فعليهم فعل الأمر ذاته

485
00:34:52,635 --> 00:34:54,104
‫وإذا لم يفعلوا ذلك
‫فلا فائدة من هذا

486
00:34:54,129 --> 00:34:58,473
‫إذاً ، سنشرك (داكال) في المفاوضات
‫دع ذلك لي

487
00:35:00,875 --> 00:35:06,355
‫سيدتي الرئيسة ، هل لديك شراباً أقوى؟

488
00:35:10,068 --> 00:35:12,835
‫كنت لأعرض عليك
‫لكني افترضت أنك لا تشرب الكحول

489
00:35:12,860 --> 00:35:16,363
‫إنها عادة قديمة من أيام الجامعة
‫أحاول أن أبقيها سرية

490
00:35:20,715 --> 00:35:22,730
‫ليس من الممتع أن تشرب وحدك

491
00:35:31,733 --> 00:35:35,704
‫أعتقد أن آنسة (بوب) قد أخبرتك عن (ياسمين)

492
00:35:35,884 --> 00:35:38,574
‫- ابنة أخيك
‫- لديها صورة لك

493
00:35:38,599 --> 00:35:40,499
‫معلقة على جدار غرفتها في السكن

494
00:35:41,767 --> 00:35:45,063
‫تعتبرك إلهاماً

495
00:35:45,282 --> 00:35:51,650
‫أردتها أن تعرف أن مستقبلها ليس محدوداً
‫بتقاليد وقوانين بلدها

496
00:35:51,975 --> 00:35:55,332
‫- ويمكنها أن تكون أي شيء تريده
‫- لا داعي لأن تشرح

497
00:35:55,357 --> 00:35:59,328
‫أنت غير عادية

498
00:35:59,548 --> 00:36:03,084
‫يشرفني الجلوس بجانبك الآن

499
00:36:11,797 --> 00:36:13,382
‫يجب أن أذهب

500
00:36:18,652 --> 00:36:24,091
‫أنا أتطلع إلى عملنا معاً

501
00:36:24,266 --> 00:36:26,269
‫وأنا كذلك

502
00:36:26,590 --> 00:36:28,997
‫شكراً أيها الرئيس (رشاد)

503
00:36:40,430 --> 00:36:43,514
‫كان يجب أن أبذل جهداً أكبر
‫في الاختلاط أوأياً يكن

504
00:36:43,539 --> 00:36:45,749
‫- آسف
‫- توقف

505
00:36:45,774 --> 00:36:48,791
‫لقد أنقذت رئيس دولة بدلاً من ذلك
‫قمت بعمل رائع يا (هاك)

506
00:36:49,687 --> 00:36:51,445
‫(آبي)

507
00:36:56,666 --> 00:36:59,602
‫ماذا كان ذلك سابقاً؟
‫الإمساك بيدي؟

508
00:36:59,627 --> 00:37:01,425
‫- لقد تأثرت بالموسيقى
‫- حسناً

509
00:37:01,450 --> 00:37:03,532
‫إذاً ، دع الموسيقى تؤثر بك وبك وحدك

510
00:37:03,557 --> 00:37:05,877
‫لكن لماذا وأنت هناك بجانبي؟

511
00:37:05,902 --> 00:37:09,521
‫لأننا صديقان
‫صديقان لا يمسكا بأيدي بعضهما

512
00:37:10,196 --> 00:37:15,320
‫نحن رائعان معاً يا (آبي)
‫انظري إلى عيني وقولي إننا لسنا كذلك

513
00:37:19,254 --> 00:37:21,354
‫يجب أن أذهب

514
00:37:25,843 --> 00:37:27,991
‫يا للهول!

515
00:37:31,384 --> 00:37:34,587
‫أنت هادىء جداً
‫وأنت لست هادئاً جداً أبداً

516
00:37:34,612 --> 00:37:36,664
‫- أخبرت الجميع أننا متزوجان
‫- وماذا في ذلك؟

517
00:37:36,689 --> 00:37:37,982
‫نحن لسنا متزوجان

518
00:37:38,007 --> 00:37:42,274
‫إنها قاعة مليئة بأشخاص محافظين يا (تشارلي)
‫كان من الأسهل إخبارهم بما يريدون سماعه

519
00:37:42,299 --> 00:37:44,509
‫- لماذا هذه مشكلة؟
‫- المشكلة أننا لسنا متزوجين

520
00:37:44,534 --> 00:37:48,228
‫- وكان يجب أن نتزوج ‫- قلت إنك موافق
‫أن ننتظر إلى أن نجعل الشركة تعمل

521
00:37:48,253 --> 00:37:49,896
‫كنت كذلك

522
00:37:51,298 --> 00:37:52,831
‫لكن؟

523
00:37:55,154 --> 00:37:57,426
‫لكن ربما قد فات الأوان

524
00:38:01,490 --> 00:38:03,256
‫ماذا تعني؟

525
00:38:03,327 --> 00:38:07,006
‫أعني أن (كوين) و(تشارلي) كانا ثنائياً جيداً

526
00:38:07,031 --> 00:38:10,186
‫لكن (كوين) الجديدة
‫من شركة (كوين بيركنز) وشركائها

527
00:38:10,218 --> 00:38:13,022
‫لا تحتاج إلى (تشارلي) بل تحتاج إلى (كيفن)

528
00:38:13,047 --> 00:38:15,354
‫(كيفن) يمكنه الذهاب إلى العشاء ويتحدث

529
00:38:15,379 --> 00:38:18,098
‫ويأتي مع عائلة جيدة في (سانتا باربرا)
‫وتلعب البولو

530
00:38:18,123 --> 00:38:22,001
‫، ويتلائم مع ذلك العالم ،
‫من دون أن يتظاهر أنه ينتمي إليه ، لا أستطيع

531
00:38:22,027 --> 00:38:27,308
‫، ليس فترة طويلة ، لن تصمد الكذبة
‫واعتقد أنك تعرفين ذلك لكنك لا تريدين قول ذلك

532
00:38:31,371 --> 00:38:33,404
‫تباً لك!

533
00:38:33,722 --> 00:38:35,607
‫- هل ستتركني؟
‫- ماذا؟

534
00:38:35,632 --> 00:38:38,197
‫- سنرزق بطفل
‫- أنا لا أتركك

535
00:38:38,222 --> 00:38:40,966
‫- أنت ستتركينني
‫- لماذا تعتقد ذلك؟

536
00:38:40,991 --> 00:38:43,815
‫- لقد ضربتني
‫- لأنك تقول أشياءً غبية

537
00:38:45,686 --> 00:38:49,328
‫أنا لا أحب (كيفن) ، أيها الغبي!

538
00:38:49,353 --> 00:38:53,461
‫أنا أحبك وسأتزوجك

539
00:38:53,615 --> 00:38:55,761
‫ولن أنتظر دقيقة أخرى

540
00:39:02,736 --> 00:39:04,846
‫علينا أن ننتظر بضعة دقائق أخرى
‫فلم نقدم طلب رخصة الزواج

541
00:39:04,871 --> 00:39:06,268
‫- هل تريد أن أضربك من جديد؟
‫- كلا

542
00:39:11,336 --> 00:39:15,618
‫، سيدي ، وصل طرد لك
‫لم أعرف ماذا افعل به لذا ، وضعته في مكتبك

543
00:39:21,308 --> 00:39:22,441
‫إنها لوحة جميلة

544
00:39:24,680 --> 00:39:27,160
‫ليست...

545
00:39:27,598 --> 00:39:32,162
‫مجرد لوحة بل أفضل لوحة

546
00:39:32,599 --> 00:39:36,575
‫إنها لوحة الفتى ذو السترة الحمراء لـ(سيزان)
‫لقد شكل...

547
00:39:36,716 --> 00:39:38,769
‫لا يهم

548
00:39:38,794 --> 00:39:42,003
‫رائع ، وكانت هناك رسالة أيضاً

549
00:39:46,755 --> 00:39:49,383
‫"ظننت أنها يجب أن تكون مع شخص يقدرها
‫(إف جي)"

550
00:39:59,340 --> 00:40:01,847
‫- أنت (سارة) ، صحيح؟
‫- أنت (أوليفيا بوب)

551
00:40:01,880 --> 00:40:06,113
‫أعرف ، لقد سمعت أشياء جيدة عنك
‫سرني التعرف عليك

552
00:40:06,138 --> 00:40:08,743
‫أيمكنني أن أستعيره قليلاً؟
‫شكراً لك

553
00:40:10,763 --> 00:40:12,722
‫لم يكن ذلك متوقعاً

554
00:40:12,755 --> 00:40:14,920
‫- أنا مستعدة لمنحك ذلك التعليق الآن
‫- حسناً

555
00:40:14,945 --> 00:40:18,170
‫لكن عن قصة مختلفة ، قصة جديدة
‫قصة أفضل

556
00:40:18,195 --> 00:40:25,176
‫قصة كيف ستجمع الرئيسة (غرانت) (باشران)
‫وجارتها (داكال) معاً في قاعة واحدة لقمة نووية

557
00:40:25,201 --> 00:40:29,427
‫- ذلك خبر كبير
‫- إنه غير مسبوق

558
00:40:29,452 --> 00:40:33,809
‫كما أنه يدعو للاحتفال

559
00:40:34,021 --> 00:40:37,874
‫وأي فندق يحظى بشرف إقامة ذلك الاحتفال؟

560
00:40:37,899 --> 00:40:39,031
‫ولا واحد منها

561
00:40:46,721 --> 00:40:49,497
‫- ستصحبينني إلى بيتك
‫- توقف عن التحدث

562
00:41:06,451 --> 00:41:08,802
‫مرحباً

