﻿1
00:01:16,313 --> 00:01:21,284
مرحباً؟

2
00:01:21,319 --> 00:01:24,421
مرحباً؟

3
00:01:24,454 --> 00:01:26,024
!سيداتي سادتي

4
00:01:26,058 --> 00:01:31,058
!الفتيان والفتيات
!(آل غرايسون طائرون)

5
00:02:55,346 --> 00:02:56,881
!(رايتشل)

6
00:02:56,914 --> 00:02:58,949
!السير مجدداً
... الفتى

7
00:02:58,984 --> 00:03:01,218
خذِ نفس يا عزيزتي
.هدئ من روعك وحسب

8
00:03:01,252 --> 00:03:03,121
.لقد شاهد والديه وهما يهويان

9
00:03:03,155 --> 00:03:06,890
... يا إلهي، لقد كانـ
... لقد كان ذلك مخيفاً جداً، شعرت

10
00:03:06,925 --> 00:03:09,060
.لقد كان مجرد حلم

11
00:03:09,093 --> 00:03:12,395
فقط تنفس مثلما كنا نتدرب، حسناً؟

12
00:03:18,969 --> 00:03:22,507
،لاعليك
.كل شيء سيكون على ما يرام

13
00:03:22,539 --> 00:03:25,076
حسناً؟

14
00:03:25,110 --> 00:03:30,110
عزيزتي، تحتاجين إلى الحصول
.على مزيد من الراحة، هيا

15
00:03:34,286 --> 00:03:39,286
.كل شيء سيكون على ما يرام

16
00:03:50,769 --> 00:03:53,236
أمي؟

17
00:03:53,270 --> 00:03:54,772
.أجل

18
00:03:54,806 --> 00:03:57,955
.أبق الباب مغلقاً

19
00:04:28,806 --> 00:04:35,500
Red_Chief : ترجمة

20
00:04:38,283 --> 00:04:39,550
<i>مع إنخفاض الضغط</i>

21
00:04:39,584 --> 00:04:41,552
<i>القادم سوف نلاحظ
.إنخفاض في درجات الحرارة</i>

22
00:04:41,586 --> 00:04:45,956
<i>مما يعني أن هذا المطر سيتحول
.إلى الصقيع و ممكن حتى الثلج</i>

23
00:05:35,574 --> 00:05:37,608
،المحقق (غرايسون)
.(أيمي رورباخ)

24
00:05:37,641 --> 00:05:39,677
.إنتقلت من (أوكلاند)

25
00:05:39,711 --> 00:05:41,879
.أنا شريكتك الجديدة

26
00:05:41,913 --> 00:05:45,583
.صحيح، ذكركِ الكابتن

27
00:05:45,615 --> 00:05:46,718
.من دواعي سروري

28
00:05:46,750 --> 00:05:47,819
.قرأت ملفك

29
00:05:47,851 --> 00:05:49,420
.يبدو أنك تجيدين ما تقومين به

30
00:05:49,454 --> 00:05:54,259
إستمري أنت في ما تقومين به
.وأنا كذلك وسنكون على وفاق

31
00:05:54,291 --> 00:05:56,026
.لا تأخذ الأمر على محمل الشخصي

32
00:05:56,060 --> 00:05:57,762
أتحتاج إلى عبير النعناع
أو شيء من هذا القبيل؟

33
00:05:57,795 --> 00:06:01,098
يتم الضغط عليه من شريكه
.منذ أن وصل إلى هنا

34
00:06:01,132 --> 00:06:03,267
.بعض الأمور عن آخر شريك له

35
00:06:03,300 --> 00:06:05,836
،"إنه من "غوثام
.يحب العمل بمفرده

36
00:06:05,870 --> 00:06:07,504
غوثام"؟"

37
00:06:07,538 --> 00:06:09,807
... يا للمسيح

38
00:06:09,841 --> 00:06:11,242
ما الذي حدث لآخر شريك له؟

39
00:06:11,276 --> 00:06:16,276
تسمم بالغاز، على يد (الجوكر)، من يعرف؟

40
00:06:24,089 --> 00:06:27,839
{\fad(500,500)\pos(290,180)}"(ترافيرسي سيت)، (ميشيغان)"

41
00:07:06,174 --> 00:07:09,714
"السعادة صنع محلي"

42
00:07:20,177 --> 00:07:23,348
هل تناولت إفطارك؟

43
00:07:23,382 --> 00:07:24,781
.لا يجب أن تشربي القهوة

44
00:07:24,815 --> 00:07:25,983
.لا يجب أن تدخني

45
00:07:26,016 --> 00:07:27,052
.لقد أقلعت

46
00:07:27,084 --> 00:07:29,786
.كلا، لم تقلعي

47
00:07:29,821 --> 00:07:33,858
.حسناً، سوف أقلع

48
00:07:33,891 --> 00:07:36,827
.اللعنه، نسيت جلب الكريمة

49
00:07:36,860 --> 00:07:40,165
.أنت تنسين جلب أي شيء

50
00:07:40,197 --> 00:07:41,632
.حسناً

51
00:07:41,665 --> 00:07:43,769
.لقد تأخرت

52
00:07:43,802 --> 00:07:46,336
أيمكنك أن تركبي حافلة المدرسة اليوم؟

53
00:07:46,370 --> 00:07:47,605
.بالطبع

54
00:07:47,637 --> 00:07:50,208
.حسناً

55
00:07:50,242 --> 00:07:52,610
.أنت لا تنامين

56
00:07:52,642 --> 00:07:55,079
.كلا، ليس بصفة دائمة

57
00:07:55,112 --> 00:07:59,983
.لأنك خائف مني

58
00:08:00,017 --> 00:08:02,819
.أنا لست خائفة منك يا عزيزتي

59
00:08:02,853 --> 00:08:05,923
.يمكنني معرفة كذبك

60
00:08:05,956 --> 00:08:10,456
،يمكنني الشعور به
.تعرفين أنني أستطيع ذلك

61
00:08:15,899 --> 00:08:16,935
.أدعو معي

62
00:08:16,968 --> 00:08:18,569
.كلا، تحدثي معي

63
00:08:18,603 --> 00:08:21,273
ماذا يوجد بداخلي؟
ما هو؟

64
00:08:21,305 --> 00:08:23,742
.(راتشيل)، فقك أدعو معي وحسب، رجاءاً

65
00:08:23,776 --> 00:08:25,677
... أبانا الذي في السموات -
.لا مزيد من الدعاء -

66
00:08:25,711 --> 00:08:28,846
لا مزيد من الأكاذيب
!أخبرين من أنت يا أمي

67
00:08:28,879 --> 00:08:32,649
!أخبريني

68
00:08:32,682 --> 00:08:35,086
.أنا آسف يا أمي

69
00:08:35,120 --> 00:08:36,520
!لا عليك يا عزيزتي

70
00:08:36,554 --> 00:08:38,123
!(راتشيل) -
.ستفوتني الحافلة -

71
00:08:38,155 --> 00:08:42,561
!(راتشيل)

72
00:08:42,594 --> 00:08:44,629
.أهلاً يا فتاة
أخبري والدتك

73
00:08:44,663 --> 00:08:47,231
أن ذلك الصراخ يبقينا
.مستيقظين طوال الليل

74
00:08:47,264 --> 00:08:48,634
.سأتصل بالشرطة مرة أخرى

75
00:08:48,667 --> 00:08:52,836
أتسمعنني؟
!أنا لا أعتم بمشاكلكم العاطفية

76
00:08:52,870 --> 00:08:53,919
.غريبي الأطوار

77
00:09:04,582 --> 00:09:06,150
تعال، من ماذا تختبئين؟

78
00:09:06,183 --> 00:09:08,219
.ليس عليك أن تكوني خجلة مني

79
00:09:08,253 --> 00:09:09,386
.أنا أحب غريبي الأطوار

80
00:09:09,421 --> 00:09:12,323
.دعها وشأنها يا (كايل)

81
00:09:12,356 --> 00:09:14,958
ليس لديك هدف أو شيء
من هذا القبيل يا (مات)؟

82
00:09:14,993 --> 00:09:17,861
.دعها وشأنها فقط أيها الأحمق

83
00:09:17,894 --> 00:09:19,331
.قبل أن أجبرك على فعل ذلك

84
00:09:19,364 --> 00:09:20,798
.ربما عليك أن تجلس

85
00:09:25,102 --> 00:09:26,772
!إقضي عليه

86
00:09:26,804 --> 00:09:30,240
!إجلس في الخلف
!أنتما الإثنان، الآن

87
00:09:30,274 --> 00:09:32,409
.بحقك، الأمر كان يأخذ منحى جيد

88
00:09:35,547 --> 00:09:37,413
هل يؤلمك؟ -
.كلا، لا يؤلمني -

89
00:09:37,447 --> 00:09:38,950
.فاسقة

90
00:09:44,855 --> 00:09:46,956
!فاسقة

91
00:10:01,172 --> 00:10:05,643
... (مات)، شكراً لك من أجل

92
00:10:32,102 --> 00:10:32,702
أمي؟

93
00:10:39,577 --> 00:10:42,813
أمي، أنا حقاً آسف
.لما حدث هذا الصباح

94
00:10:45,149 --> 00:10:50,149
.(راتشيل)، ذلك ما كانت تطلقه عليك

95
00:10:50,187 --> 00:10:52,323
.لكن ذلك ليس إسمك

96
00:10:52,356 --> 00:10:54,892
.دع أمي تذهب

97
00:10:54,926 --> 00:10:58,562
.هذه المرأة ليست والدتك

98
00:10:58,596 --> 00:10:59,931
.أخبريها

99
00:10:59,964 --> 00:11:01,198
!أخبريها

100
00:11:01,231 --> 00:11:03,835
.أنا لست والدتك

101
00:11:03,868 --> 00:11:05,671
.لكنني أحببتك وكأنني والدتك

102
00:11:05,703 --> 00:11:08,673
.كلا -
.أنت طيبة من أعماقك يا عزيزتي -

103
00:11:08,706 --> 00:11:09,841
... إياك

104
00:11:10,942 --> 00:11:13,711
.الآن، هذا أفضل

105
00:13:00,784 --> 00:13:02,153
زهري؟

106
00:13:02,186 --> 00:13:05,355
.الأولاد يحبونه

107
00:13:07,357 --> 00:13:10,828
ما كان هذا؟

108
00:13:10,861 --> 00:13:15,861
.أنا هنا فقط من أجل (تايلر هاكيت)

109
00:13:23,942 --> 00:13:28,346
.إتركوا المخدرات والأسلحة وأرحلوا

110
00:13:28,379 --> 00:13:29,780
أين (باتمان)؟

111
00:13:29,815 --> 00:13:31,249
.قد يكون في أي مكان يا رجل

112
00:13:31,282 --> 00:13:33,451
.إنه بالأعلى في مكان ما
.أنظر إلى الأعلى

113
00:13:33,485 --> 00:13:35,787
!أين هو (بات)؟
أين هو؟

114
00:13:35,821 --> 00:13:39,524
.الطائر الصغير لوحده

115
00:13:43,126 --> 00:13:44,162
!إقضوا عليه

116
00:14:29,474 --> 00:14:34,474
!(تايلر)
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

117
00:14:46,924 --> 00:14:50,360
.إذا لمست الطفلة مرة أخرى سأعثر عليك

118
00:15:14,951 --> 00:15:16,751
.سحقاً لـ(باتمان)

119
00:16:19,882 --> 00:16:26,532
"(آل غرايسون الطائرون)"

120
00:16:28,559 --> 00:16:30,461
هل أنتم متأكدون أنه هو؟

121
00:16:30,495 --> 00:16:33,230
.بالتأكيد يا كابتن

122
00:16:33,264 --> 00:16:34,166
.لقد إتصلنا بشرطة (غوثام)

123
00:16:34,198 --> 00:16:36,267
.لم تتم رؤيته منذ أكثر من عام

124
00:16:36,301 --> 00:16:37,335
.لقد إختفى  هذا ما قالوه

125
00:16:37,368 --> 00:16:38,636
.يظنون أنه قد مات

126
00:16:38,669 --> 00:16:40,605
لماذا أتى هنا؟
لماذا "ديترويت"؟

127
00:16:40,639 --> 00:16:42,073
المناخ؟

128
00:16:42,106 --> 00:16:44,143
.لنأمل أن يكون عابر سبيل فقط

129
00:16:44,176 --> 00:16:46,812
هل تعلم عدد المشكلات التي
يجلبها أصحاب الأقنعة معهم؟

130
00:16:46,845 --> 00:16:50,349
.غربي أطوار ملونين ومختلين متنكرين

131
00:16:50,381 --> 00:16:55,219
نحن في غنى عن ذلك، لدينا
.ما يكفينا من المشاكل العادية هنا

132
00:16:55,253 --> 00:16:56,687
.هيا يا رفاق عودوا للعمل

133
00:16:56,721 --> 00:16:58,355
.أريد أن أتحدث إليك للحظة يا (إيدي)

134
00:16:58,389 --> 00:17:00,489
.بالتأكيد يا كابتن

135
00:17:13,069 --> 00:17:16,374
إلى أين؟

136
00:17:16,406 --> 00:17:18,676
.تذكرة ذهاب إلى "دوترويت" من فضلك

137
00:18:10,761 --> 00:18:15,761
.سأوصل مديحك إلى الطباخ

138
00:18:16,034 --> 00:18:19,938
،إسمي (سالي)
.وأنا أعمل هنا

139
00:18:19,971 --> 00:18:22,941
،أولاً لا أريد أن أعرف من أنت

140
00:18:22,973 --> 00:18:25,644
أو كيف وصلت إلى هنا، حسناً؟

141
00:18:25,678 --> 00:18:29,980
ما يهمني هو إبقاء الفتيات
،الصغيرات بعيدات عن الشوارع

142
00:18:30,015 --> 00:18:33,718
أو خارج الملاجئ
.التي ليست أفضل بكثير

143
00:18:33,751 --> 00:18:37,021
هناك ملجأ للأولاد على
.بعد بضع بنايات من هنا

144
00:18:37,055 --> 00:18:42,055
،سيكون لديهم سرير لك
.بدون طرح أي أسئلة

145
00:18:48,199 --> 00:18:49,548
.طريق مختصر

146
00:18:56,840 --> 00:19:00,945
.لقد كبرت هنا، أنا وهذه المدينة

147
00:19:00,979 --> 00:19:02,814
.أنا أعيش هنا منذ أن كنت في عمرك

148
00:19:04,015 --> 00:19:07,317
.وفي هذه الشوارع أيضاً

149
00:19:07,351 --> 00:19:09,554
.الملاجئ أنقذت حياتي

150
00:19:09,586 --> 00:19:10,922
!أكاذيب

151
00:19:10,955 --> 00:19:15,306
.إنها تكذب إنظري ورائك

152
00:19:17,028 --> 00:19:18,596
.مهلاً، هيا

153
00:19:20,765 --> 00:19:24,336
.لقد كنت مكانك

154
00:19:24,368 --> 00:19:26,671
.تشعرين بعدم الثقة في أي أحد

155
00:19:34,011 --> 00:19:35,913
ما خطبك يا حلوى؟

156
00:19:35,946 --> 00:19:38,449
.كنت سأوصلك وحسب

157
00:19:38,482 --> 00:19:41,333
.هيا، لا عليك

158
00:19:50,126 --> 00:19:51,895
!أهربي

159
00:19:51,930 --> 00:19:55,065
!(راتشيل)

160
00:19:55,098 --> 00:19:56,800
!(راتشيل)

161
00:19:56,835 --> 00:20:00,171
!إنتظري

162
00:20:00,203 --> 00:20:02,707
!أنتظر

163
00:20:02,740 --> 00:20:06,544
!توقف

164
00:20:11,715 --> 00:20:16,215
.لنذهب يا فتاة

165
00:20:38,943 --> 00:20:43,580
هل حالفكم الحظ بشأن (روبين)؟

166
00:20:43,615 --> 00:20:45,951
إنتظر، هل تتحدث إلي؟

167
00:20:45,983 --> 00:20:47,619
هل مات الأخرون؟

168
00:20:47,653 --> 00:20:51,855
لأنني آخر شخص على وجه البسيطة
.كان ليحدث معه هذا الأمر

169
00:20:53,057 --> 00:20:54,593
.أعتقد أنني لم أكن مرحب جيد

170
00:20:54,626 --> 00:20:59,626
(غرايسون)، ما زلت تحب
مساعدة الأطفال، صحيح؟

171
00:21:01,865 --> 00:21:04,502
مرحباً، كيف حالك؟

172
00:21:04,536 --> 00:21:08,873
يقلون أنك تحبين لعب البيسبول
.بالطوب وسيارات الشرطة

173
00:21:08,906 --> 00:21:11,108
.أنا المحقق (ديك غرايسون)

174
00:21:11,143 --> 00:21:13,510
أتريدين أخباري بما حدث؟

175
00:21:13,544 --> 00:21:15,815
.إنه أنت

176
00:21:15,847 --> 00:21:20,317
... لست متأكد إذا كنت أنت -
.الصبي الذي من السيرك -

177
00:21:20,351 --> 00:21:22,286
.من فضلك

178
00:21:22,319 --> 00:21:27,224
هل يمكنك مساعدتي؟

179
00:22:34,046 --> 00:22:39,100
{\fad(500,500)\pos(80,190)}"على ضواحي (فيينا)، (النمسا)"

180
00:23:28,202 --> 00:23:29,717
{\pos(190,240)}!أعثروا عليها

181
00:24:43,087 --> 00:24:44,887
.(كوري أندريس)

182
00:24:48,692 --> 00:24:51,936
.(كوري أندريس)

183
00:24:53,198 --> 00:24:54,998
.(كوري أندريس)

184
00:25:23,577 --> 00:25:24,905
{\pos(190,240)}آنسة (أندريس)؟

185
00:25:26,522 --> 00:25:27,991
{\pos(190,240)}آنسة (أندريس)؟

186
00:25:28,967 --> 00:25:30,889
{\pos(190,240)}أمظيت ليلة طويلة أم إستيقظت باكراً؟

187
00:25:32,694 --> 00:25:35,084
{\pos(190,240)}سهرت طويلاً لدرجة أنني لا أتذكر

188
00:25:35,109 --> 00:25:36,827
{\pos(190,240)}.رقم غرفتي

189
00:25:37,280 --> 00:25:38,335
{\pos(190,240)}كيف لك أن تنسي؟

190
00:25:38,360 --> 00:25:39,960
{\pos(190,240)}.لقد حجزت طابق بأكمله

191
00:25:41,944 --> 00:25:43,264
{\pos(190,240)}.سهرت كثيراً

192
00:25:43,764 --> 00:25:44,615
{\pos(190,240)}.شكراً لك

193
00:25:45,678 --> 00:25:49,186
{\pos(190,240)}هل لهذه علاقة بالفندق؟

194
00:25:52,142 --> 00:25:52,861
{\pos(190,240)}.كلا

195
00:25:54,798 --> 00:25:56,572
{\pos(190,240)}.لا الضفادع ولا ألواح التزلج

196
00:25:59,571 --> 00:26:01,461
{\pos(190,240)}هل يمكنني أن أرسل شيء لغرفتك؟

197
00:26:03,500 --> 00:26:04,781
{\pos(190,240)}ومالذي يخطر في بالك؟

198
00:26:05,594 --> 00:26:07,273
{\pos(190,240)}نفس الشيء السابق؟

199
00:26:08,828 --> 00:26:11,820
{\pos(190,240)}وما هو الشيء السابق بالتحديد؟

200
00:26:12,672 --> 00:26:14,711
{\pos(190,240)}.أنت تخجلينني يا سيدتي

201
00:26:21,390 --> 00:26:23,054
{\pos(190,240)}.ربما بعض القهوة فقط

202
00:26:24,078 --> 00:26:26,000
{\pos(190,240)}.أجل، القهوة ستكون جيدة

203
00:27:28,118 --> 00:27:29,153
مرحباً؟

204
00:27:55,374 --> 00:27:56,819
{\pos(190,240)}!لا تؤذني

205
00:27:56,953 --> 00:27:57,633
{\pos(190,240)}.سأخبرك

206
00:27:57,758 --> 00:27:58,914
{\pos(190,240)}!لقد عثروا عليها

207
00:28:00,703 --> 00:28:01,461
{\pos(190,240)}من؟

208
00:28:02,633 --> 00:28:03,344
{\pos(190,240)}... الفتاة

209
00:28:03,369 --> 00:28:04,094
{\pos(190,240)}... الفتاة التي تسعين

210
00:28:04,500 --> 00:28:05,375
{\pos(190,240)}.الفتاة التي تريدينها

211
00:28:05,860 --> 00:28:06,586
{\pos(190,240)}... نحن

212
00:28:06,664 --> 00:28:07,266
{\pos(190,240)}... يمكننا

213
00:28:07,313 --> 00:28:08,414
{\pos(190,240)}.يمكننا جلبها لك

214
00:28:10,500 --> 00:28:11,242
{\pos(190,240)}من أنا؟

215
00:28:12,289 --> 00:28:13,211
{\pos(190,240)}!من أنت؟

216
00:28:13,727 --> 00:28:15,390
{\pos(190,240)}... لا أعرف من أنت بالضبط

217
00:28:16,797 --> 00:28:18,414
{\pos(190,240)}،لقد خدعتنا أجمعين

218
00:28:19,047 --> 00:28:20,610
{\pos(190,240)}.أنت عاهرة صليدة

219
00:28:26,977 --> 00:28:27,977
{\pos(190,240)}من هو؟

220
00:28:28,562 --> 00:28:29,960
{\pos(190,240)}.أنت تعرفين من هو

221
00:28:30,242 --> 00:28:31,453
{\pos(190,240)}.ذكرني

222
00:28:33,164 --> 00:28:34,718
{\pos(190,240)}.إسمعِ، دعيني أتصل به أولاً

223
00:28:34,945 --> 00:28:36,429
{\pos(190,240)}.وسنحاول إصلاح الأمر

224
00:28:36,461 --> 00:28:37,922
{\pos(190,240)}.إنه يريد ذلك

225
00:28:38,195 --> 00:28:40,109
{\pos(190,240)}... إنه معجب بك

226
00:29:28,328 --> 00:29:30,008
{\pos(190,240)}.أخبرني بإسمه

227
00:29:32,539 --> 00:29:34,359
{\pos(190,240)}،أخبرني بإسمه

228
00:29:35,008 --> 00:29:36,883
{\pos(190,240)}،وأين يمكنني أن أجده

229
00:29:37,781 --> 00:29:40,000
{\pos(190,240)}.وسوف أساعدك

230
00:29:40,735 --> 00:29:42,531
{\pos(190,240)}،إسمه هو

231
00:29:42,556 --> 00:29:44,149
{\pos(190,240)}.(كوستانتين كوفار)

232
00:29:44,174 --> 00:29:45,500
{\pos(190,240)}،وسيكون متواجد

233
00:29:45,696 --> 00:29:47,602
{\pos(190,240)}... في ملهاه الليلي

234
00:29:47,634 --> 00:29:48,531
{\pos(190,240)}."بـ"داز شاغمان

235
00:29:53,156 --> 00:29:54,797
{\pos(190,240)}... والآن ساعديني

236
00:30:01,024 --> 00:30:02,258
{\pos(190,240)}.خطة جديدة

237
00:30:09,480 --> 00:30:12,116
<i>من أنت؟</i>

238
00:30:12,151 --> 00:30:16,253
<i>هل هذا نوع من نكت المريضة؟</i>

239
00:30:16,287 --> 00:30:17,588
<i>.تذكرت</i>

240
00:30:17,622 --> 00:30:19,356
.الناس كانوا سعداء تلك الليلة

241
00:30:19,391 --> 00:30:20,458
ما هذا؟

242
00:30:20,491 --> 00:30:24,229
.أنت أكثر من الجميع

243
00:30:24,261 --> 00:30:27,131
... والديك

244
00:30:27,164 --> 00:30:28,700
.لقد رأيتهم يقعون

245
00:30:28,733 --> 00:30:30,367
.ظللت أتمنى أن يكون حلماً

246
00:30:30,402 --> 00:30:34,605
.وأتمنى الإستيقاظ منه

247
00:30:34,638 --> 00:30:35,972
من ورطك في هذا؟

248
00:30:36,007 --> 00:30:38,076
.كل شيء قادني إلى هنا

249
00:30:38,108 --> 00:30:39,644
.إليك

250
00:30:39,678 --> 00:30:41,980
.لا يمكن أن يكون عن طريق الصدفة

251
00:30:42,013 --> 00:30:43,981
،عليك أن تساعدني
... أنت لا تدرك مدى

252
00:30:44,016 --> 00:30:45,517
كنت تريد مساعدتي؟
لذلك رميت الطوبة على سيارة الشرطة؟

253
00:30:45,549 --> 00:30:46,817
... أنت لا تفهم

254
00:30:46,852 --> 00:30:51,852
.حسناً، وضح لي -
!أحدهم قتل أمي -

255
00:30:58,462 --> 00:31:01,462
.الإسم، العنوان

256
00:31:14,578 --> 00:31:17,182
.لقد كانت كل ما لدي

257
00:31:17,215 --> 00:31:22,215
.الشخص الوحيد الذي كان يهتم لأمري

258
00:31:23,153 --> 00:31:25,403
.والآن أنا وحيدة

259
00:31:35,866 --> 00:31:40,666
<i>.أريد أن أساعدك</i>

260
00:31:46,877 --> 00:31:51,715
إسمعِ، سأتكد من هذا الأمر، حسناً؟ -
.لا تتركني هنا -

261
00:31:51,750 --> 00:31:53,184
.(راتشيل)، لقد خربت سيارة الشرطة

262
00:31:53,218 --> 00:31:56,287
.لن تذهبي إلى أي مكان -
.أنت لا تفهم -

263
00:31:56,320 --> 00:31:58,990
.عليك أن تسجنني

264
00:31:59,022 --> 00:32:01,026
.أرجوك

265
00:32:01,058 --> 00:32:04,961
.هناك شيء ما بداخلي

266
00:32:04,996 --> 00:32:08,432
.شيء شرير

267
00:32:08,465 --> 00:32:11,435
لا أستطيع أن أقدم لك
.نوع المساعدة التي تحتاجينها

268
00:32:11,469 --> 00:32:14,137
.سأعثر على شخص يمكنه فعل ذلك

269
00:32:14,172 --> 00:32:17,172
.لا تتركني هنا

270
00:32:19,477 --> 00:32:23,826
إسمعِ، أنا آسف
.أنا حقاً آسف

271
00:32:27,551 --> 00:32:30,855
.قالت أن والدتها تعرضت للقتل

272
00:32:30,888 --> 00:32:32,990
لو أمكنك إرسال شخص
.إلى هناك سيكون ذلك جيد

273
00:32:33,025 --> 00:32:35,992
<i>.حسناً، سأتصل بك إذا ثبت شيء</i>

274
00:32:36,027 --> 00:32:36,862
.شكراً

275
00:32:36,894 --> 00:32:38,297
.من المحتمل أنه كلام فارغ

276
00:32:38,329 --> 00:32:40,532
<i>الأطفال هناك يعيشون
... في الشوارع ويسرقون</i>

277
00:32:40,566 --> 00:32:42,868
<i>... العمدة -
.سيقولون أي شيء للخروج من المشاكل -</i>

278
00:32:42,902 --> 00:32:45,202
<i>أصدر مذكرة قبض في حق
... المجرم المقتص المدعو (روبين)</i>

279
00:32:45,236 --> 00:32:46,137
.أجل، أعلم

280
00:32:46,171 --> 00:32:48,240
<i>.لمغادرة "ديترويت" في الحال</i>

281
00:32:48,272 --> 00:32:51,819
<i>أقول "هذا المقتص مختل عقليناً"، إنتهى</i>

282
00:32:52,368 --> 00:32:57,345
"قسم شرطة (دوترويت)"

283
00:33:11,429 --> 00:33:14,967
أيمكني أن أسألك شيء؟

284
00:33:15,000 --> 00:33:16,867
.أنا مشغول نوعاً ما

285
00:33:16,902 --> 00:33:20,270
وإن يكن؟
هل ساءت الأمور بيبنك وبين صديقك؟

286
00:33:20,305 --> 00:33:21,338
عفواً؟

287
00:33:21,372 --> 00:33:23,375
.شريكك في شرطة (غوثام)

288
00:33:23,409 --> 00:33:28,409
،أقصد أنا لست قارئة أفكار
.يبدو ذلك فقط واضح نوعاً ما

289
00:33:29,248 --> 00:33:32,282
أعتقد أنه لدينا أفكار مختلفة
.عن كيفية القيام بالمهمة

290
00:33:32,317 --> 00:33:35,319
كيف ذلك؟
هل هو مرتشي؟

291
00:33:35,353 --> 00:33:37,422
.سمعت أن معظم (غوثام) كذلك

292
00:33:37,454 --> 00:33:39,423
.كلا، ليس هو

293
00:33:39,457 --> 00:33:41,992
.لقد كان بطلاً للكثير من الناس

294
00:33:42,026 --> 00:33:44,096
.بمن فيهم أنا

295
00:33:44,128 --> 00:33:49,128
رجل لا يقفه شيء
.يحل كل شيء بقبضته

296
00:33:49,800 --> 00:33:54,471
،أعجبت به في البداية
... ما قام به

297
00:33:54,506 --> 00:33:57,506
.أو ما كان يحاول أن يقوم به

298
00:33:59,644 --> 00:34:02,681
.لكن في النهاية كان علي أن أنسحب

299
00:34:02,713 --> 00:34:04,064
لماذا؟

300
00:34:08,585 --> 00:34:13,585
.لأنني أصبحت مثله لحد كبير

301
00:34:16,728 --> 00:34:19,329
إذاً أنت لست كذلك حقاً؟

302
00:34:19,364 --> 00:34:20,398
ماذا؟

303
00:34:20,431 --> 00:34:21,898
.وغد

304
00:34:23,735 --> 00:34:26,404
،لا تخبري أحد
.سمعتي رأس مالي

305
00:34:26,536 --> 00:34:30,836
.أجل، سرك في أمان معي

306
00:34:37,715 --> 00:34:39,951
<i>.مرحباً</i>

307
00:34:39,985 --> 00:34:41,387
.سنقوم بنقلك

308
00:34:41,420 --> 00:34:42,920
.سنضعك مع الأطفال الآخرين

309
00:34:42,954 --> 00:34:45,657
.سيكون أكثر أماناً لك هناك

310
00:34:45,690 --> 00:34:49,590
.لا عليك، أحضري حقيبتك

311
00:34:58,603 --> 00:35:00,804
<i>.من هذا الطريق</i>

312
00:35:03,240 --> 00:35:04,175
.(غرايسون)

313
00:35:04,208 --> 00:35:06,077
<i>،معك الضابط (جونز)
."من شرطة "ترافيرس سيتي</i>

314
00:35:06,110 --> 00:35:09,280
<i>فتاة إتصلت تسأل بشأنها، (راتشيل روث)؟</i>

315
00:35:09,313 --> 00:35:12,550
<i>وجدنا والدتها مصابه برصاصة في الرأس
.يبدو أنها جريمة قتل</i>

316
00:35:12,585 --> 00:35:15,586
<i>سأخذ فرقة التحقيق وسنرسل
.لك التفاصيل حالما نحصل عليهم</i>

317
00:35:15,619 --> 00:35:17,570
.حسناً، شكراً

318
00:35:47,518 --> 00:35:49,420
!دعيني أقتله

319
00:35:49,454 --> 00:35:52,454
!دعيني أقتله الآن

320
00:36:20,050 --> 00:36:24,722
المحقق (غرايسون)، أيمكنك تحديد موقع
سيارة شرطة ذات الرقم 310؟

321
00:37:45,036 --> 00:37:49,074
... عزيزتي

322
00:37:49,106 --> 00:37:51,708
.كنت قلق بشأنك

323
00:37:51,742 --> 00:37:54,244
من أنت بالضبط؟

324
00:37:54,277 --> 00:37:55,947
من أنا؟

325
00:37:55,981 --> 00:37:58,682
من أنت بحق السماء؟

326
00:37:58,715 --> 00:38:01,686
وصالح من تعملين؟

327
00:38:01,719 --> 00:38:06,668
... لا أعلم، أنا

328
00:38:13,731 --> 00:38:17,702
،تأتين إلى هنا وتجلسين إلى جانبي

329
00:38:17,735 --> 00:38:20,403
!وتنامين على سريري

330
00:38:20,438 --> 00:38:23,041
!لقد وثقت بك

331
00:38:23,074 --> 00:38:26,610
وأنت تنقلبين علي؟

332
00:38:26,643 --> 00:38:29,847
وتخونيني؟

333
00:38:29,880 --> 00:38:32,518
من أجل هذه الفتاة؟

334
00:38:32,550 --> 00:38:35,452
من تكون؟
وما الذي تريده منها؟

335
00:38:35,485 --> 00:38:38,289
.لا أعلم

336
00:38:38,322 --> 00:38:41,693
،إستيقظت في السيارة
... وأولئك الرجال حاولوا قتلي

337
00:38:54,639 --> 00:38:56,438
.لقد أحببتك

338
00:39:03,382 --> 00:39:07,882
.لا أعتقد أنني أحببتك أيضاً

339
00:39:08,485 --> 00:39:11,056
.أجل

340
00:39:11,088 --> 00:39:14,559
.أجل، أنا متأكدة للغاية
.من أن ذلك كان رفضاً

341
00:39:14,592 --> 00:39:16,894
!إنتظر

342
00:40:11,648 --> 00:40:13,449
.(راتشيل روث)

343
00:41:05,403 --> 00:41:10,403
لطالما علمت أنك مختلفة، صحيح؟

344
00:41:14,711 --> 00:41:17,681
.القدر جمعنا

345
00:41:17,715 --> 00:41:19,065
... أرجوك

346
00:41:28,193 --> 00:41:33,193
.أنا أبحث عنك منذ مدة طويلة

347
00:41:33,797 --> 00:41:35,367
.دعنى أذهب

348
00:41:35,400 --> 00:41:37,969
.لا شيء يشبه تلك الليلة

349
00:41:38,001 --> 00:41:40,806
.هذه الغرفة القذرة هي كنيسة

350
00:41:40,838 --> 00:41:45,838
.أبدو الشرير ولكن في الحقيقة أنا مخلص

351
00:41:45,876 --> 00:41:47,579
... أنت

352
00:41:47,612 --> 00:41:52,349
... تتظاهرين بالبراءة لكن في داخلك

353
00:41:52,384 --> 00:41:55,853
.أنك ولودة وملعونة

354
00:41:55,887 --> 00:41:58,188
.ترتدي ثوب الخروف

355
00:41:58,222 --> 00:42:01,659
،ثوبه الذي سيحرق به هذا العالم

356
00:42:01,692 --> 00:42:03,128
.ويدمره

357
00:42:03,161 --> 00:42:05,764
لكن للأسف أنت بوابة

358
00:42:05,797 --> 00:42:09,800
... التي سيسلكها مباشرة لإطفاء شمسنا، وأنا

359
00:42:09,833 --> 00:42:14,739
.لن أسمح بحدوث ذلك

360
00:42:14,771 --> 00:42:18,072
.يجب أن أنقذ الجميع

361
00:43:08,592 --> 00:43:13,592
سأضع قلبك بجانب قلب الوحش

362
00:43:17,668 --> 00:43:22,668
وبجانب قلب الساذج

363
00:43:29,146 --> 00:43:30,914
.ثم أحرقهم جميعاً

364
00:43:32,483 --> 00:43:35,920
.وسيتم إغلاق البوابة إلى الأبد

365
00:43:35,954 --> 00:43:38,054
!لا تؤذني

366
00:43:42,760 --> 00:43:44,262
!(راتشيل)

367
00:43:44,295 --> 00:43:46,496
!النجدة

368
00:43:51,902 --> 00:43:53,853
!(راتشيل)

369
00:44:37,114 --> 00:44:39,717
!(راتشيل)

370
00:44:39,750 --> 00:44:40,585
!(راتشيل)

371
00:44:40,619 --> 00:44:43,054
!(راتشيل) إفتحي الباب

372
00:44:43,086 --> 00:44:47,425
!(راتشيل)

373
00:44:47,458 --> 00:44:52,458
!(راتشيل) إفتحي الباب

374
00:45:29,233 --> 00:45:31,934
!(راتشيل)

375
00:45:41,878 --> 00:45:42,914
ماذا حدث؟

376
00:45:42,947 --> 00:45:44,248
!لا أدري

377
00:45:49,920 --> 00:45:52,389
!أرجوك ساعدني

378
00:46:13,311 --> 00:46:15,480
هل هذه لك؟

379
00:46:15,512 --> 00:46:17,449
.إرث عائلي

380
00:46:17,481 --> 00:46:20,217
من السيرك؟

381
00:46:20,251 --> 00:46:22,721
.لست الشخص الذي تعتقدينه

382
00:46:22,753 --> 00:46:27,753
.هيا لنذهب

383
00:46:34,599 --> 00:46:38,835
إلى أين نحن ذاهبون؟

384
00:46:38,869 --> 00:46:41,119
.إلى مكان آمن

385
00:46:44,409 --> 00:46:46,577
،أمي

386
00:46:46,610 --> 00:46:51,610
.قالت لا يوجد شيء مثل الوحوش

387
00:46:53,117 --> 00:46:56,416
.أعتقد أنها كانت مخطئة

388
00:47:01,952 --> 00:47:06,514
{\fad(500,500)\pos(300,170)}"(كوفينغتون)، (أوهايو)"

389
00:48:16,456 --> 00:48:18,358
.حسناً

390
00:48:55,905 --> 00:48:57,007
."ريد"

391
00:48:58,208 --> 00:49:11,751
Red_Chief : ترجمة

