﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:01,266
‫سابقاً في "تحطمت".....

2
00:00:01,335 --> 00:00:02,735
‫أعتقد أنك شخص رائع للغاية

3
00:00:02,803 --> 00:00:04,536
‫انت شخص أكثر روعة

4
00:00:04,605 --> 00:00:06,338
‫لقد قتل لوثر   وانا ذاهب وراءه.

5
00:00:06,407 --> 00:00:08,206
‫هناك شخص ما هنا!

6
00:00:08,275 --> 00:00:09,808
‫

7
00:00:09,876 --> 00:00:11,276
‫انه قادم تجاهي!

8
00:00:11,345 --> 00:00:13,411
‫

9
00:00:13,480 --> 00:00:14,879
‫مرحبا.

10
00:00:14,881 --> 00:00:20,218
‫

11
00:00:20,287 --> 00:00:21,820
‫اسف بشأن ذلك.

12
00:00:21,888 --> 00:00:25,490
‫تيكي لم يكن لديه الكثير من الأخلاق

13
00:00:25,559 --> 00:00:26,825
‫من أنت بحق الجحيم؟

14
00:00:26,893 --> 00:00:30,028
‫أوه ، عفوا ،   أنا ديكلان ستانويك.

15
00:00:30,096 --> 00:00:33,766
‫ومرحبا بكم في
‫"جوراسيك بارك"!

16
00:00:33,834 --> 00:00:35,701
‫

17
00:00:37,504 --> 00:00:39,304
‫

18
00:00:39,373 --> 00:00:41,039
‫هذه جزيرتي الخاصة

19
00:00:41,108 --> 00:00:43,908
‫هل تحتاجون الى مساعدة أيها الناس؟
‫-  هذه هي جزيرتك؟

20
00:00:43,910 --> 00:00:46,178
‫نعم ، هذه هي بقعتي الرملية من الجنة

21
00:00:46,246 --> 00:00:48,447
‫في الحمام الأزرق الكبير

22
00:00:48,515 --> 00:00:49,882
‫الذي نحن...
‫مرحباً

23
00:00:51,452 --> 00:00:54,086
‫كانت الألغام الأرضية خاصتك هي
‫التي قتلت صديقي المفضل!

24
00:00:56,122 --> 00:00:57,856
‫لغم أرضي؟

25
00:00:57,924 --> 00:01:00,125
‫أوه لا. هل أتيت من
‫الشاطئ الشمالي؟

26
00:01:00,194 --> 00:01:01,393
‫نعم ، كان شاطئًا ،

27
00:01:01,462 --> 00:01:03,328
‫ومات لوثر هناك!

28
00:01:03,330 --> 00:01:05,597
‫وهذا هو خطأك!

29
00:01:05,666 --> 00:01:07,932
‫إنه - إنه -
‫   أنه خطأي.

30
00:01:08,002 --> 00:01:11,403
‫كانت هذه الجزيرة في يوم من
‫الأيام معقلاً حربياً

31
00:01:11,472 --> 00:01:13,972
‫الألغام ، ظننت أننا
‫تخلصنا منهم جميعاً

32
00:01:15,742 --> 00:01:17,609
‫كان صديقك المفضل؟

33
00:01:17,678 --> 00:01:19,144
‫نعم

34
00:01:19,213 --> 00:01:21,079
‫ايها الرجل المسكين.

35
00:01:21,148 --> 00:01:24,549
‫الكلمات ببساطة لا يمكن ان تعبر

36
00:01:24,618 --> 00:01:27,285
‫عن عمق حزني

37
00:01:27,354 --> 00:01:29,021
‫ ماذا كان اسمه؟
‫- لوثر

38
00:01:29,089 --> 00:01:29,954
‫لوثر؟
‫- نعم

39
00:01:29,956 --> 00:01:33,158
‫لوثر!

40
00:01:33,227 --> 00:01:35,995
‫

41
00:01:37,097 --> 00:01:41,700
‫أقسم لك أن موته لن يكون عبثا.

42
00:01:41,768 --> 00:01:44,769
‫سوف أبدأ مؤسسة على اسم لوثر ،

43
00:01:44,771 --> 00:01:46,839
‫ويجب أن تعرف باسم...

44
00:01:48,375 --> 00:01:51,176
‫... لوثر للألغام الأرضية.

45
00:01:51,245 --> 00:01:53,311
‫

46
00:01:53,380 --> 00:01:55,848
‫أنت... فعلت كل ما تستطيع.

47
00:01:55,916 --> 00:01:58,183
‫

48
00:01:58,252 --> 00:02:01,053
‫كان بإمكاني فعل المزيد.

49
00:02:01,121 --> 00:02:04,122
‫من خلال المؤسسة ، سوف تفعل.

50
00:02:04,191 --> 00:02:06,191
‫نحن سنفعل!

51
00:02:06,260 --> 00:02:07,726
‫سنفعل

52
00:02:09,263 --> 00:02:11,063
‫كل واحد!

53
00:02:11,131 --> 00:02:13,065
‫هذا هو ديكلان.

54
00:02:13,133 --> 00:02:15,067
‫هو هنا للمساعدة.

55
00:02:15,135 --> 00:02:17,736
‫نعم

56
00:02:17,804 --> 00:02:20,773
‫ألن تأتون معي؟

57
00:02:22,409 --> 00:02:24,142
‫

58
00:02:24,211 --> 00:02:26,945
‫

59
00:02:27,013 --> 00:02:30,082
‫ تحطم طائرة ، ثم القراصنة ، ثم سفينة غارقة.

60
00:02:30,150 --> 00:02:32,350
‫يبدو أنكم تستطيعون 
‫النجاة من أي شيء ايها الناس

61
00:02:32,419 --> 00:02:36,020
‫وبالحديث عن ذلك, لماذا هناك غوريلا تقتل الناس هنا؟

62
00:02:36,022 --> 00:02:38,891
‫نعم ، ما هذه ، جزيرة الجماجم؟

63
00:02:38,959 --> 00:02:41,626
‫ هل هذه جزيرة الجماجم؟

64
00:02:41,695 --> 00:02:45,029
‫هذه هي منطقة الصيد الخاصة بي

65
00:02:45,031 --> 00:02:46,631
‫انا اقوم باستيراد حيوانات كبيرة

66
00:02:46,633 --> 00:02:49,968
‫جاء تيكي وزميله أوليف من حديقة
‫حيوان في مونتريال القديمة.

67
00:02:50,036 --> 00:02:51,836
‫من هنا. فيلتي بالأمام

68
00:02:51,838 --> 00:02:53,105
‫مهلاً, مهلاً, ديكلان؟

69
00:02:53,173 --> 00:02:55,840
‫إذن ، أنت تعيش هنا
‫في الغابة بنفسك؟

70
00:02:55,842 --> 00:02:58,843
‫لا ، أنا حقا أقسم
‫وقتي بين لندن ودبي.

71
00:02:58,913 --> 00:03:00,779
‫واليخت الخاص بي ، بالطبع ، في مايوركا.

72
00:03:00,847 --> 00:03:04,116
‫هذا هو مجرد منتجع خاص
‫حيث يمكن أن أحضر...

73
00:03:04,184 --> 00:03:06,251
‫اصدقاء خاصين.

74
00:03:06,253 --> 00:03:08,186
‫هل تشعرين بشيء غريب تجاه ذلك الرجل؟

75
00:03:08,255 --> 00:03:09,654
‫أشعر بشيء غريب للغاية

76
00:03:09,723 --> 00:03:10,923
‫لا اعلم هو, إنه فقط...

77
00:03:10,991 --> 00:03:14,727
‫رائع للغاية!, انا اقصد, يخت و جزيرة خاصة به؟

78
00:03:14,795 --> 00:03:16,128
‫الرجل الثري يقوم بالأمور الصحيحة

79
00:03:16,196 --> 00:03:18,797
‫كيف يحافظ على بدلته نظيفة جدا؟

80
00:03:18,865 --> 00:03:22,267
‫مرحبا ، ايها الأصدقاء ،
‫إلى مسكني المتواضع!

81
00:03:22,336 --> 00:03:24,269
‫

82
00:03:24,338 --> 00:03:30,475
‫

83
00:03:30,544 --> 00:03:32,344
‫

84
00:03:32,412 --> 00:03:34,146
‫مارثا!

85
00:03:34,214 --> 00:03:36,748
‫لقد وجدت بعض المسافرين المرهقين.

86
00:03:36,817 --> 00:03:39,818
‫ما رأيك أن نجلب
‫بعض المرطبات لهم؟

87
00:03:39,886 --> 00:03:41,620
‫ما الذي تشعر به جميعًا؟

88
00:03:41,688 --> 00:03:44,422
‫تاباس؟ أطباق صغيرة؟

89
00:03:44,491 --> 00:03:45,690
‫حسنا ، أهم الأشياء أولا ،

90
00:03:45,760 --> 00:03:47,492
‫أود التحقق من البريد
‫الإلكتروني الخاص بعملي.

91
00:03:47,561 --> 00:03:48,693
‫نعم ، البريد الإلكتروني!

92
00:03:48,763 --> 00:03:50,428
‫

93
00:03:50,497 --> 00:03:51,964
‫لا لا لا. لسوء الحظ

94
00:03:52,032 --> 00:03:54,699
‫النزل هو منطقة معزولة, ذلك هو تصميمه

95
00:03:54,701 --> 00:03:56,100
‫لا يوجد واي فاي ، ولا
‫توجد شبكة جوال.

96
00:03:56,102 --> 00:03:58,036
‫انه يجبرني على الابتعاد عن الناس

97
00:03:58,104 --> 00:04:00,038
‫ومع ذلك ، لدي راديو واسع النطاق

98
00:04:00,106 --> 00:04:01,373
‫كنت قد ركبته لحالات الطوارئ.

99
00:04:01,442 --> 00:04:04,042
‫أتعرفون ، سأقوم بتشغيله
‫، وأحيي السلطات ،

100
00:04:04,111 --> 00:04:06,244
‫و أرتب...

101
00:04:06,313 --> 00:04:07,312
‫لإنقاذكم

102
00:04:07,381 --> 00:04:08,313
‫ها هو!

103
00:04:08,382 --> 00:04:10,382
‫

104
00:04:11,385 --> 00:04:14,853
‫هل يمكنك تخيل أن نكون
‫أصدقاء مع ملياردير؟

105
00:04:14,921 --> 00:04:17,790
‫الحفلات ، الطائرات ،

106
00:04:17,858 --> 00:04:19,658
‫القيام بحركات استعراضية بسيارات لامبورغيني؟

107
00:04:19,726 --> 00:04:22,895
‫

108
00:04:24,865 --> 00:04:28,600
‫رائع!

109
00:04:28,669 --> 00:04:31,470
‫

110
00:04:31,538 --> 00:04:33,205
‫جنوني للغاية

111
00:04:33,273 --> 00:04:35,407
‫انت متوهم

112
00:04:35,476 --> 00:04:38,877
‫أستطيع أن أتخيله
‫يكون صديق معي

113
00:04:38,945 --> 00:04:41,279
‫ايا كان يا صديقي
‫الرجال الأثرياء يحبونني.

114
00:04:41,348 --> 00:04:44,082
‫أعدك ، ليس من الصلب الفاليري.

115
00:04:44,151 --> 00:04:46,018
‫نحن لا نعرف ذلك.
‫ - نحن نفعل.

116
00:04:46,086 --> 00:04:47,752
‫ألا يمكنني فقط ان اسأل؟
‫- مهلا!

117
00:04:47,822 --> 00:04:49,954
‫لدينا شعور سيء حيال ديكلان

118
00:04:50,024 --> 00:04:52,090
‫ماذا تعنين؟
‫- هناك شيء حوله

119
00:04:52,159 --> 00:04:53,558
‫يعطينا شعور غريب عنه

120
00:04:53,627 --> 00:04:55,227
‫انا لا اعرف.
‫ يبدو على ما يرام بالنسبة لي.

121
00:04:55,295 --> 00:04:58,430
‫يا إلهي.  بالتاكيد يبدو على ما يرام بالنسبة لك ،

122
00:04:58,499 --> 00:05:01,033
‫لأن كرجل ، لا يجب عليك باستمرار

123
00:05:01,101 --> 00:05:02,634
‫أن تبحث عن الأعلام الحمراء

124
00:05:02,703 --> 00:05:04,302
‫إنه شخص أبيض غني

125
00:05:04,371 --> 00:05:07,372
‫ يعيش في وسط العدم
‫هذا هو العلم الاحمر.

126
00:05:07,441 --> 00:05:10,909
‫كل هذه الأشياء المعلقة على الحائط؟
‫هذا بالتأكيد علم أحمر

127
00:05:10,977 --> 00:05:13,245
‫لا أعرف ما إذا كان
‫، مثل ، مهووس بالجنس

128
00:05:13,313 --> 00:05:14,446
‫أو ، مثل ، ينتمي الى طائفة

129
00:05:14,515 --> 00:05:16,915
‫أو ، مثل ، "يرمي السيدات
‫في الآبار"

130
00:05:16,983 --> 00:05:18,316
‫لكنه بالتأكيد من الأشخاص المريبة

131
00:05:18,385 --> 00:05:20,118
‫التي تضع يديها على أسفل ظهرك

132
00:05:20,187 --> 00:05:21,586
‫عندما يحاول المرور الى ما وراءك

133
00:05:21,588 --> 00:05:23,455
‫بالرغم من تلك المساحة بالغرفة
‫- يا إلهي،

134
00:05:23,524 --> 00:05:25,190
‫أكرهها. لا, لا أستطيع
‫ -أنا أعلم, صحيح؟ انها الأسوء

135
00:05:25,259 --> 00:05:26,458
‫حسنا ، أيها السيدات؟

136
00:05:26,527 --> 00:05:28,527
‫أعتقد أنه مفهوم تمامًا

137
00:05:28,595 --> 00:05:29,662
‫أنكم ستشعرون بهذا

138
00:05:29,730 --> 00:05:31,196
‫-اوه شكرا لك.
‫ -شكرا لكم.

139
00:05:31,198 --> 00:05:32,931
‫لكن في هذه الحالة ، أعتقد
‫أنكم تبالغون في رد فعلكم

140
00:05:32,999 --> 00:05:34,799
‫ماذا؟!

141
00:05:34,869 --> 00:05:36,068
‫إذن أنت تقول اننا مجانين؟
‫- حسنا!

142
00:05:36,136 --> 00:05:37,536
‫لا نقول انكم مجانين
‫لا نقول ذلك.

143
00:05:37,604 --> 00:05:40,405
‫أنا أقول أنه من الطبيعي
‫أن تكونان منفعلان قليلاً ،

144
00:05:40,474 --> 00:05:42,407
‫ مع كل ما حدث من قبل ،

145
00:05:42,476 --> 00:05:45,077
‫لكن أليس من الممكن
‫في هذه الحالة ،

146
00:05:45,145 --> 00:05:47,145
‫نحن في الواقع محظوظون؟

147
00:05:47,214 --> 00:05:48,813
‫خبر سار!

148
00:05:48,883 --> 00:05:51,816
‫تمكنت من الوصول إلى
‫سفينة مساعدات دولية.

149
00:05:51,886 --> 00:05:53,285
‫انهم يرسمون مساراً للجزيرة

150
00:05:53,353 --> 00:05:55,019
‫وسيكونون هنا من أجلكم في الصباح.

151
00:05:55,089 --> 00:05:56,088
‫تقصد أننا ذاهبون إلى المنزل ،

152
00:05:56,156 --> 00:05:58,490
‫حقاً هذه المرة؟

153
00:05:58,559 --> 00:06:00,825
‫

154
00:06:00,827 --> 00:06:02,827
‫

155
00:06:02,829 --> 00:06:05,764
‫الآن ، أعتقد أننا يجب
‫أن نشرب نخباً لحظم الجيد

156
00:06:05,832 --> 00:06:08,032
‫مع كوكتيل.

157
00:06:08,034 --> 00:06:10,336
‫

158
00:06:11,305 --> 00:06:13,572
‫حسنا.
‫ - كارين ، لا!

159
00:06:13,640 --> 00:06:15,240
‫

160
00:06:16,643 --> 00:06:18,844
‫لم نر ما وضعه في هذه

161
00:06:22,449 --> 00:06:23,649
‫

162
00:06:25,319 --> 00:06:26,651
‫

163
00:06:26,653 --> 00:06:31,389
‫وضع بعض الثلج المنعش

164
00:06:31,458 --> 00:06:34,058
‫ة افضلوا

165
00:06:34,060 --> 00:06:36,161
‫الجنة في كأس.

166
00:06:38,265 --> 00:06:40,865
‫اذا أوقعت مشروب من يدي مجدداً

167
00:06:40,867 --> 00:06:42,066
‫سأقتلك.
‫ - لا لا لا لا.

168
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
‫يجب ان يتم مدح فلورانس على ما فعلته

169
00:06:43,804 --> 00:06:46,738
‫بعد كل شيء ، أنا
‫فقط رجل ما التقيتموه للتو

170
00:06:46,807 --> 00:06:49,674
‫من يعرف ماذا يمكن
‫أن تكون دوافعي؟

171
00:06:49,743 --> 00:06:51,676
‫بغض النظر عن الحصول على بعض سمرة البشرة

172
00:06:51,745 --> 00:06:55,347
‫

173
00:06:55,750 --> 00:06:58,082
‫انا سأشرب إلى ذلك
‫- لا, بل انا سأشرب إلى ذلك, ديكلان!

174
00:06:58,084 --> 00:07:00,285
‫لا ، لقد قلت ذلك أولاً!
‫- سوف أشرب ...

175
00:07:00,287 --> 00:07:02,887
‫إلى الأماكن التي كنتم فيها

176
00:07:02,957 --> 00:07:04,689
‫وإلى أين ستذهبون قريبا.

177
00:07:04,691 --> 00:07:05,958
‫بالطبع
‫- نعم, نعم

178
00:07:06,026 --> 00:07:07,692
‫

179
00:07:07,762 --> 00:07:08,761
‫

180
00:07:08,829 --> 00:07:10,295
‫

181
00:07:10,364 --> 00:07:11,797
‫عفوا.

182
00:07:17,805 --> 00:07:19,938
‫"لوثر للألغام الأرضية" سوف تكون غير ربحية تماماً

183
00:07:20,007 --> 00:07:22,007
‫بالطبع ، سأحصل على راتب لكي يكفي معيشتي

184
00:07:22,075 --> 00:07:23,942
‫ربما سيارة شركة ،

185
00:07:24,011 --> 00:07:25,610
‫شيء ألماني.

186
00:07:25,679 --> 00:07:27,212
‫أتعلم ، هذه أول
‫مرة أراك فيها ، مثل ،

187
00:07:27,280 --> 00:07:29,280
‫لست متوتراً
‫-يا إلهي.

188
00:07:29,350 --> 00:07:31,216
‫أنا سعيد لأنني لا يجب
‫أن أقول...

189
00:07:31,284 --> 00:07:33,218
‫"يا شباب يا شباب!"

190
00:07:33,286 --> 00:07:36,155
‫المساعدة في الطريق.
‫ نحن على ما يرام

191
00:07:36,223 --> 00:07:38,423
‫أعتقد أنني سأحب أوين الهادئ

192
00:07:38,492 --> 00:07:39,891
‫اه نعم.

193
00:07:39,893 --> 00:07:42,093
‫

194
00:07:42,163 --> 00:07:44,496
‫سلطعون  مع
‫صلصة الغمس

195
00:07:44,565 --> 00:07:46,097
‫كما تعلمون ، هذا المكان بالكامل

196
00:07:46,167 --> 00:07:47,966
‫سيكون في حالة إنهيار بدون مارثا

197
00:07:48,035 --> 00:07:49,968
‫نعم ، إن جيس ليست جيدة في الطبخ

198
00:07:50,037 --> 00:07:52,504
‫

199
00:07:52,573 --> 00:07:55,841
‫إذا كان ديكلان يستخدم هذا المكان
‫ في شيء غير أخلاقي

200
00:07:55,909 --> 00:07:57,376
‫مارثا كانت ستعرف.

201
00:07:58,379 --> 00:07:59,511
‫لنذهب

202
00:07:59,513 --> 00:08:00,779
‫

203
00:08:00,848 --> 00:08:02,514
‫ ذلك مضحك ، يا رجل!

204
00:08:02,583 --> 00:08:04,049
‫أوه ، أنا أحب أن أضحك!

205
00:08:04,117 --> 00:08:06,518
‫مهلا ، ديكلان؟
‫  لم أستطع ان لا الاحظ

206
00:08:06,587 --> 00:08:08,587
‫ان هذه مكميلان من عام 1874

207
00:08:08,655 --> 00:08:11,190
‫رائع للغاية!
‫- أوه ، أنا أرى أنني مع

208
00:08:11,258 --> 00:08:12,791
‫رجل صديق يحب السكوتش

209
00:08:12,860 --> 00:08:14,926
‫حسنا ، إذا كنت التمتع
‫بالشعير الفاخر

210
00:08:14,995 --> 00:08:16,395
‫مع شعور كريمي قوي بالفم

211
00:08:16,463 --> 00:08:18,197
‫يجعلني رجل يحب السكوتش
‫، حسناً , اذن

212
00:08:18,265 --> 00:08:20,732
‫أعتقد أنني مذنب تماماً

213
00:08:20,734 --> 00:08:22,133
‫

214
00:08:22,203 --> 00:08:25,336
‫أنت تعلم ، أعتقد أنه يجب علينا
‫ترتيب تذوق في وقت لاحق.

215
00:08:25,406 --> 00:08:27,072
‫أجل

216
00:08:27,140 --> 00:08:29,908
‫لماذا الانتظار؟
‫ دعونا نشربها

217
00:08:30,878 --> 00:08:32,744
‫ -ماذا تفعل؟

218
00:08:32,746 --> 00:08:34,946
‫

219
00:08:34,948 --> 00:08:36,481
‫هذا شقي ، ولكن لطيف.

220
00:08:36,550 --> 00:08:39,418
‫مجرد القليل من الموهبة
‫        لا تخف.

221
00:08:39,486 --> 00:08:41,286
‫مشروبات

222
00:08:41,354 --> 00:08:42,287
‫

223
00:08:42,355 --> 00:08:45,424
‫أمسكت بها!

224
00:08:45,492 --> 00:08:46,892
‫هناك واحدة في حافظتي

225
00:08:46,960 --> 00:08:49,128
‫آه! مهلا!

226
00:08:52,233 --> 00:08:53,698
‫خطأ مني

227
00:08:53,767 --> 00:08:55,500
‫صحيح؟ لا تقلق ، على الرغم من ذلك، ديكلان

228
00:08:55,569 --> 00:08:58,704
‫سوف أدفع مقابل ذلك.
‫بكم أنا مدين لك؟

229
00:08:58,772 --> 00:09:00,972
‫كل شيء على ما يرام. سأجعل
‫مارثا تجلب واحدة أخرى.

230
00:09:01,041 --> 00:09:02,373
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، يا صاح.

231
00:09:02,443 --> 00:09:04,776
‫أنا أستطيع الدفع
‫ما هو الضرر , يا رئيس؟

232
00:09:04,845 --> 00:09:06,445
‫اوه حسناً...

233
00:09:06,513 --> 00:09:09,248
‫40 ألف دولار
‫ - ماذا بحق العالم؟

234
00:09:09,316 --> 00:09:10,982
‫هذه هي؟

235
00:09:10,984 --> 00:09:13,552
‫40 ألف؟
‫استطيع ان ادفع

236
00:09:15,789 --> 00:09:18,323
‫مرحبا!
‫- نعم؟

237
00:09:18,391 --> 00:09:20,259
‫هل انت بحاجة الى المرحاض؟

238
00:09:20,327 --> 00:09:22,261
‫لا ، أردنا فقط أن نخبرك

239
00:09:22,329 --> 00:09:24,330
‫السلطعون كان رائعاً

240
00:09:27,401 --> 00:09:31,470
‫لذا ، مارثا ، كيف هو العمل
‫ للسيد ستانويك؟

241
00:09:31,538 --> 00:09:34,405
‫السيد ستانويك هو رجل رائع.

242
00:09:34,407 --> 00:09:36,141
‫يعمل بجد

243
00:09:36,209 --> 00:09:38,076
‫وهذا ما يجعله فريدًا -

244
00:09:38,145 --> 00:09:40,446
‫يلعب أيضا بجد.

245
00:09:42,483 --> 00:09:45,150
‫مارثا ، هل كان يلعب في أي وقت مضى...

246
00:09:45,218 --> 00:09:46,485
‫بجد أكثر من اللازم؟

247
00:09:46,553 --> 00:09:48,153
‫ماذا تعنين؟

248
00:09:48,221 --> 00:09:50,289
‫هل السيد ستانويك يفعل
‫أي شيء على الإطلاق

249
00:09:50,357 --> 00:09:51,957
‫تجعلك تشعرين بعدم الارتياح؟

250
00:09:52,025 --> 00:09:54,493
‫أنا...

251
00:09:54,561 --> 00:09:58,297
‫حقا لا ينبغي أن أقول أي شيء.

252
00:10:03,971 --> 00:10:06,105
‫هناك

253
00:10:06,173 --> 00:10:07,572
‫الآن ، يمكنك التحدث بحرية.

254
00:10:07,641 --> 00:10:10,575
‫اذا نقل الكلام اليه, أخشى ما قد يحدث

255
00:10:10,644 --> 00:10:13,512
‫لكن لا يمكنني البقاء
‫صامتة بعد الآن

256
00:10:13,580 --> 00:10:17,116
‫أترون ، منذ ان عملت له ،

257
00:10:17,184 --> 00:10:20,185
‫ السيد ستانويك لديه عادة سيئة ....

258
00:10:21,789 --> 00:10:25,056
‫... لا يغسل يديه بعد المرحاض

259
00:10:25,126 --> 00:10:27,192
‫

260
00:10:27,260 --> 00:10:29,728
‫

261
00:10:29,797 --> 00:10:31,130
‫شكرا لكم.

262
00:10:31,198 --> 00:10:32,397
‫-ليس هناك أى مشكلة.
‫ - لا بأس

263
00:10:32,465 --> 00:10:34,266
‫

264
00:10:35,468 --> 00:10:37,803
‫انا لا اعرف ماذا...

265
00:10:37,871 --> 00:10:40,539
‫

266
00:10:40,607 --> 00:10:43,074
‫اه ، ديكلان.
‫ شكرا جزيلا.

267
00:10:43,076 --> 00:10:45,744
‫أريد فقط أن أقول ، كل
‫شيء كان مذهلاً حقًا.

268
00:10:45,813 --> 00:10:48,213
‫ أوه ، الأفضل لم يأت بعد.

269
00:10:48,281 --> 00:10:50,281
‫أصدقائى!

270
00:10:50,283 --> 00:10:53,018
‫ستعرض لكم مارتا الآن غرفكم

271
00:10:53,086 --> 00:10:54,686
‫أريدكم ان ترتاحوا جيداً

272
00:10:54,688 --> 00:10:57,556
‫غدا سيكون يوما كبيرا جدا.

273
00:10:57,624 --> 00:10:59,958
‫نحن ممتنون جدا.
‫شكراً على خدمتك

274
00:11:00,027 --> 00:11:01,493
‫

275
00:11:01,562 --> 00:11:03,162
‫هل تريد القدوم الى غرفتي لاحقاً لبعض الجنس؟

276
00:11:03,230 --> 00:11:05,296
‫يا إلهي

277
00:11:05,298 --> 00:11:07,499
‫أنا لست ثملاً لذلك الحد

278
00:11:07,568 --> 00:11:09,234
‫ اين غرفتك؟

279
00:11:10,571 --> 00:11:12,237
‫تود ، لا شيء من هذا يبدو صحيحاً

280
00:11:12,305 --> 00:11:13,638
‫لا أعتقد أننا يمكن
‫أن نثق في هذا الرجل.

281
00:11:13,707 --> 00:11:15,774
‫علم ذلك
‫- باك هو أسوء شخص رأيته

282
00:11:15,843 --> 00:11:18,710
‫الآن علينا إلى أن نطلب من
‫والدك 40،000 دولار آخرى

283
00:11:18,779 --> 00:11:21,513
‫ماذا؟ لا أقصد ديكلان.
‫- ماذا؟

284
00:11:21,515 --> 00:11:25,184
‫ديكلان هو الأروع, عزيزتي, لا تكوني مجنونة

285
00:11:25,252 --> 00:11:26,385
‫

286
00:11:26,453 --> 00:11:28,387
‫لا أستطيع إنهاء الليلة هكذا.

287
00:11:28,455 --> 00:11:29,989
‫يجب أن أكون معه

288
00:11:30,057 --> 00:11:34,926
‫

289
00:11:34,928 --> 00:11:36,795
‫

290
00:11:36,864 --> 00:11:43,535
‫

291
00:11:43,604 --> 00:11:45,204
‫فلورانس!

292
00:11:45,272 --> 00:11:47,739
‫أنا كنت قادمة لأجدك
‫ - أنا كنت قادمة لأجدك

293
00:11:47,808 --> 00:11:49,674
‫تود قال انني مجنونة للتو

294
00:11:49,743 --> 00:11:52,744
‫لعدم ثقتي في ديكلان.
‫- حاولت أن أجعل
‫   اوين وداني

295
00:11:52,746 --> 00:11:53,812
‫يبحثان عن الكاميرات السرية

296
00:11:53,881 --> 00:11:55,680
‫وهم ذهبوا ليجدوا حوض
‫الاستحمام الساخن.

297
00:11:55,749 --> 00:11:56,948
‫إذا لم يستمعوا إلينا ،

298
00:11:56,950 --> 00:11:58,483
‫سيكون علينا فقط إثبات ذلك لهم.

299
00:11:58,552 --> 00:12:00,619
‫نعم ، أيها العاهرة
‫- نعم ، أيتها العاهرة

300
00:12:00,687 --> 00:12:02,621
‫حسناً, حسناً
‫- اذن انا كنت أفكر

301
00:12:02,689 --> 00:12:04,623
‫إذا كان هناك كاميرات
‫في الحمام هنا

302
00:12:04,692 --> 00:12:07,158
‫يجب أن يكون هناك غرفة تحكم
‫في مكان ما ، أليس كذلك؟

303
00:12:07,160 --> 00:12:10,095
‫القبو

304
00:12:10,163 --> 00:12:11,697
‫المريبون دائماً يذهبون أسفل الأرض

305
00:12:11,765 --> 00:12:14,366
‫للقيام بأعمالهم السيئة للغاية

306
00:12:15,236 --> 00:12:17,636
‫كيف حالك ، ديكلان؟
‫- لا استطيع النوم

307
00:12:17,705 --> 00:12:21,240
‫لذلك فكرت ربما يمكنا ان نشرب بعض الخمر

308
00:12:21,308 --> 00:12:23,975
‫يا لها من فكرة رائعة.

309
00:12:23,977 --> 00:12:26,511
‫أعتقد أننا بحاجة إلى كوب آخر

310
00:12:26,580 --> 00:12:28,247
‫بالتأكيد
‫سأتولى الأمر, ديكلان

311
00:12:29,650 --> 00:12:32,517
‫ما الذي تفعله هنا؟
‫- ما الذي تفعله انت هنا؟

312
00:12:32,586 --> 00:12:34,185
‫أوه ، أنت يائس للغاية.

313
00:12:34,255 --> 00:12:37,923
‫

314
00:12:37,991 --> 00:12:39,324
‫

315
00:12:39,393 --> 00:12:42,127
‫لا أحد يضع لوحة مفاتيح على حمام لعين

316
00:12:42,195 --> 00:12:43,662
‫كيف ندخل؟

317
00:12:43,730 --> 00:12:45,664
‫يمكنني اختراقه

318
00:12:45,732 --> 00:12:47,466
‫نوعا ما. حسنا ، إذا نظرت

319
00:12:47,534 --> 00:12:49,068
‫على آي فون من الجانب ،

320
00:12:49,136 --> 00:12:52,203
‫يمكنك أن ترين لطخات من اليد على أكثر المفاتيح التي يتم استخدامها

321
00:12:52,273 --> 00:12:55,206
‫انت عليك فعل ذلك على هاتف تود كثيراً؟
‫- نعم, انا أفعل

322
00:12:55,208 --> 00:12:57,876
‫حسنا ، هناك علامات على 6 و 9

323
00:12:57,945 --> 00:12:59,144
‫وهذا هو فقط

324
00:12:59,212 --> 00:13:00,612
‫فقط 6 و 9؟

325
00:13:02,215 --> 00:13:03,782
‫

326
00:13:05,619 --> 00:13:06,618
‫

327
00:13:06,687 --> 00:13:09,354
‫مقرف
‫- يا إلهي, بالطبع

328
00:13:09,422 --> 00:13:11,256
‫

329
00:13:12,493 --> 00:13:15,427
‫كنت أعرف!
‫ لديه كاميرات في كل مكان.

330
00:13:15,496 --> 00:13:17,429
‫إضاءة لطيفة, أيها الرجل

331
00:13:17,498 --> 00:13:19,164
‫هناك أوين وداني في حوض
‫الاستحمام الساخن ،

332
00:13:19,232 --> 00:13:21,366
‫غالباً يتشاجران

333
00:13:21,435 --> 00:13:22,767
‫هل هذه كارين؟

334
00:13:22,836 --> 00:13:24,970
‫ يا إلهي!

335
00:13:25,038 --> 00:13:28,239
‫انها تمارس علاقة مع ستيف مجدداً

336
00:13:28,309 --> 00:13:30,309
‫يا إلهي.
‫ - انا اعلم, صحيح؟

337
00:13:30,377 --> 00:13:33,312
‫لدي ثدي مثالي

338
00:13:33,380 --> 00:13:35,581
‫

339
00:13:37,384 --> 00:13:38,684
‫إيما ؟!

340
00:13:47,460 --> 00:13:49,194
‫ماذا بحق الجحيم؟
‫ انا اقصد, مثل

341
00:13:49,262 --> 00:13:51,930
‫بحق الجحيم؟!
‫- من هؤلاء الناس؟!

342
00:13:51,999 --> 00:13:54,599
‫إيما ، ماذا حدث؟

343
00:13:54,668 --> 00:13:57,936
‫السيد ستانويك
‫ لا يحب المتعدين على خصوصياته

344
00:13:58,005 --> 00:14:01,072
‫أنت! سألناك عما إذا كان
‫ديكلان يقوم بأي شيء غريب ،

345
00:14:01,142 --> 00:14:03,475
‫وأنت لا تعتقدين أن هذا يعد غريباً؟

346
00:14:03,544 --> 00:14:07,479
‫ماذا فعل لهم ؟!
‫- ستكتشفين  قريبا جدا.

347
00:14:07,548 --> 00:14:08,814
‫تعالوا معي.

348
00:14:08,882 --> 00:14:10,882
‫لا لا، مستحيل.

349
00:14:10,884 --> 00:14:12,017
‫حسنا إذا.

350
00:14:12,085 --> 00:14:13,552
‫أنا فقط يجب أن أجعلكم تأتون

351
00:14:13,620 --> 00:14:19,958
‫

352
00:14:20,027 --> 00:14:21,360
‫تعالوا!

353
00:14:23,164 --> 00:14:24,563
‫تعالوا!

354
00:14:24,631 --> 00:14:26,097
‫ماذا تفعل؟
‫- ماذا يحدث؟

355
00:14:26,099 --> 00:14:27,499
‫تعالوا!

356
00:14:27,501 --> 00:14:29,434
‫هل تعتقد اننا كلاب؟
‫- لا اعلم

357
00:14:29,503 --> 00:14:30,769
‫تعالوا!

358
00:14:30,838 --> 00:14:32,171
‫جيس ، ماذا تفعلين؟
‫  -ماذا؟! انا لا اعرف! آسفة

359
00:14:32,239 --> 00:14:34,373
‫انها تصفق بقوة!

360
00:14:34,441 --> 00:14:37,242
‫حسنا إذا.

361
00:14:37,310 --> 00:14:39,711
‫المساعدة!

362
00:14:39,713 --> 00:14:41,312
‫المساعدة!
‫المساعدة!

363
00:14:41,314 --> 00:14:43,849
‫نعم, بحق الجحيم

364
00:14:43,917 --> 00:14:46,051
‫هل لديك مانع ان نقوم بتدخين هذا السيجار؟

365
00:14:46,119 --> 00:14:47,318
‫ذلك سيجار من كوبا

366
00:14:47,388 --> 00:14:49,054
‫احفظهم من أجل المناسبات الخاصة.

367
00:14:49,122 --> 00:14:51,322
‫أعتقد أن هذه الليلة مؤهلة
‫بالتأكيد لذلك ، أليس كذلك؟

368
00:14:51,324 --> 00:14:53,058
‫رائع, لنقم بذلك

369
00:14:53,126 --> 00:14:55,326
‫مهلاً, باك

370
00:14:55,328 --> 00:14:56,928
‫انت غالبا لا تريد أن تشارك
‫بهذا ، أليس كذلك؟

371
00:14:56,997 --> 00:15:00,532
‫رجل صغير مثلك؟ رئتين صغيرتين؟

372
00:15:00,534 --> 00:15:03,869
‫مستحيل
‫أحب كوبا

373
00:15:03,937 --> 00:15:05,136
‫كل شيء عنها ، كما تعلم ،

374
00:15:05,138 --> 00:15:07,873
‫البلد والسيجار والسندويتشات.

375
00:15:07,941 --> 00:15:10,475
‫تفضل, يا رجل

376
00:15:10,544 --> 00:15:12,010
‫خذ سحبة كبيرة

377
00:15:12,079 --> 00:15:15,080
‫

378
00:15:15,148 --> 00:15:16,849
‫في صحتك.

379
00:15:18,019 --> 00:15:20,085
‫

380
00:15:20,153 --> 00:15:21,686
‫

381
00:15:21,755 --> 00:15:23,889
‫

382
00:15:23,957 --> 00:15:25,391
‫جيدة تماماً كما توقعت

383
00:15:26,427 --> 00:15:28,359
‫ماذا سوف نفعل؟!
‫يجب علينا تحذير الآخرين!

384
00:15:28,361 --> 00:15:31,296
‫لا أعلم ، لكن هل يمكنني
‫أن أتوقف لحظة لأشير بها

385
00:15:31,364 --> 00:15:34,365
‫أننا كنا على حق حول ديكلان؟
‫- كنا على حق!

386
00:15:34,367 --> 00:15:36,435
‫أنا آسفة ، لكن هل يمكننا
‫للحظة ان ننفس عن شعورنا؟

387
00:15:36,503 --> 00:15:38,503
‫مثل ، لم يكن أحد يستمع
‫والآن نحن هنا ، فقط -

388
00:15:38,572 --> 00:15:39,704
‫انتظري انتظري انتظري.

389
00:15:39,773 --> 00:15:42,040
‫

390
00:15:42,109 --> 00:15:44,109
‫

391
00:15:44,177 --> 00:15:46,045
‫أوه ، هذا الاختيار.

392
00:15:46,113 --> 00:15:47,846
‫أنت مستعد لجولة 2 ، ديكلان؟

393
00:15:47,915 --> 00:15:49,648
‫لا مانع لدي بجولة ثانية

394
00:15:49,716 --> 00:15:50,982
‫باك؟

395
00:15:51,051 --> 00:15:52,984
‫بالتأكيد, يا عزيزي

396
00:15:52,986 --> 00:15:58,457
‫أنا على أتم استعداد أنا فقط
‫يجب أن أذهب إلى الحمام

397
00:15:58,525 --> 00:16:00,392
‫

398
00:16:00,461 --> 00:16:02,193
‫حسنا.

399
00:16:02,263 --> 00:16:04,229
‫اراكم خلال لحظة

400
00:16:05,399 --> 00:16:07,799
‫اذن, ديكلان

401
00:16:07,868 --> 00:16:10,602
‫هل زرت بحيرة هافاسو؟

402
00:16:10,604 --> 00:16:12,671
‫إنها ملعب أريزونا

403
00:16:12,740 --> 00:16:14,072
‫

404
00:16:14,141 --> 00:16:16,475
‫هل هو يستحم هناك؟

405
00:16:16,543 --> 00:16:18,277
‫انا لا اعرف.
‫ إنه مهووس بالنظافة

406
00:16:18,345 --> 00:16:21,346
‫انا لدي قارب للاحتفال يرسو هناك

407
00:16:21,414 --> 00:16:24,950
‫

408
00:16:25,018 --> 00:16:27,519
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫أن تتفقد صديقك

409
00:16:29,022 --> 00:16:30,155
‫بالتأكيد.

410
00:16:30,223 --> 00:16:32,691
‫انه على الأرجح, فقط ينعش نفسه

411
00:16:32,760 --> 00:16:34,460
‫

412
00:16:35,762 --> 00:16:37,162
‫ماذا انت...؟

413
00:16:37,230 --> 00:16:39,030
‫أيها الأحمق ، أنت
‫تجعلنا نحن الاثنان شكلنا سيء

414
00:16:39,100 --> 00:16:41,500
‫لماذا انت قمت بتشغيل الدش؟
‫- لأنني كان علي ان اتقيأ

415
00:16:41,568 --> 00:16:43,102
‫ولم أكن أريد أن يسمعني ديكلان.

416
00:16:43,170 --> 00:16:44,836
‫الآن يجب عليك أن تكون
‫مبتلاً عندما تخرج

417
00:16:44,905 --> 00:16:46,305
‫لا ، ليس علي أن أكون مبتلاً

418
00:16:46,373 --> 00:16:47,906
‫على الأقل ضع رأسك
‫ تحت الصنبور
‫- لا.

419
00:16:47,975 --> 00:16:49,108
‫افعلها!
‫-لا!

420
00:16:49,176 --> 00:16:50,109
‫اللعنة

421
00:16:50,177 --> 00:16:52,978
‫هيا. افعلها!

422
00:16:53,046 --> 00:16:55,514
‫لماذا لا تذهب و تبيع شقق في مكان ما, ايها الحقير

423
00:16:55,582 --> 00:16:57,449
‫انا سوف اتقيأ مجدداً!
‫- لا, لا تفعل

424
00:16:57,518 --> 00:17:00,119
‫مقرف, السلطعون

425
00:17:00,187 --> 00:17:03,122
‫يا إلهي, لماذا لا تشغل المروحة؟

426
00:17:03,190 --> 00:17:05,256
‫مقرف!

427
00:17:05,258 --> 00:17:08,527
‫انها رائحة مثل
‫التقيؤ والسيجار هنا!

428
00:17:08,595 --> 00:17:11,663
‫أنا في حالة هلع
‫- إلى أي مدى يجب أن نذهب؟

429
00:17:11,665 --> 00:17:13,198
‫انا لا اعرف.

430
00:17:13,266 --> 00:17:15,000
‫كيف نخرج من هنا؟

431
00:17:15,068 --> 00:17:17,102
‫انا لا اعرف!!

432
00:17:17,938 --> 00:17:19,204
‫

433
00:17:19,272 --> 00:17:20,471
‫

434
00:17:20,473 --> 00:17:23,074
‫أعتقد أنني أستطيع
‫التعود على هذا.

435
00:17:23,076 --> 00:17:24,810
‫اه نعم.

436
00:17:24,878 --> 00:17:27,078
‫

437
00:17:27,080 --> 00:17:29,080
‫حسناً, ديكلان

438
00:17:29,082 --> 00:17:31,016
‫نحن جميعًا على ما يرام هناك.
‫    نحن فقط...

439
00:17:31,084 --> 00:17:32,417
‫اللعنة!

440
00:17:32,486 --> 00:17:34,753
‫ديكلان؟
‫- أنت سعيد الآن؟

441
00:17:34,822 --> 00:17:37,589
‫لقد تركنا لأننا كنا نتصرف مثل معتوهين الأسبوع

442
00:17:39,760 --> 00:17:41,560
‫

443
00:17:41,628 --> 00:17:43,628
‫هل قمت للتو برمي كتاب عليّ؟!

444
00:17:43,697 --> 00:17:44,830
‫انت هو معتوه الأسبوع!

445
00:17:44,898 --> 00:17:46,498
‫ليس هذا الاسبوع!
‫ ليس في أي أسبوع!

446
00:17:46,567 --> 00:17:49,368
‫هل تريد البعض؟
‫-  آه! مرفقي!

447
00:17:49,436 --> 00:17:51,837
‫اللعنة!

448
00:17:51,905 --> 00:17:53,905
‫اجلب ما لديك!
‫انا اتحداك!

449
00:17:53,974 --> 00:17:56,041
‫

450
00:17:56,109 --> 00:17:57,843
‫

451
00:17:57,911 --> 00:17:59,110
‫

452
00:17:59,112 --> 00:18:01,246
‫

453
00:18:03,184 --> 00:18:04,783
‫

454
00:18:04,852 --> 00:18:08,653
‫انه ممر سري
‫- رائع للغاية, ديكلان هو الأفضل

455
00:18:08,722 --> 00:18:10,789
‫أضواء نيون
‫- مريض

456
00:18:10,858 --> 00:18:13,658
‫مريض جدا.
‫- هل هذا ماهوجني؟

457
00:18:13,727 --> 00:18:15,927
‫

458
00:18:15,996 --> 00:18:18,730
‫

459
00:18:18,799 --> 00:18:21,867
‫لا لا لا لا لا!

460
00:18:21,935 --> 00:18:24,203
‫

461
00:18:24,271 --> 00:18:27,739
‫

462
00:18:27,741 --> 00:18:29,608
‫

463
00:18:29,676 --> 00:18:31,210
‫أعتقد أنه قادم من هنا.

464
00:18:31,278 --> 00:18:32,744
‫

465
00:18:32,746 --> 00:18:34,880
‫هل هذه فلورانس؟

466
00:18:34,948 --> 00:18:36,681
‫الرجاء المساعدة!
‫ نحن في فتحات التهوية!

467
00:18:36,750 --> 00:18:38,617
‫حسناً ، ماذا تفعلون بحق
‫الجحيم في فتحات التهوية!

468
00:18:38,686 --> 00:18:40,085
‫أخرجونا!

469
00:18:41,555 --> 00:18:43,088
‫

470
00:18:43,156 --> 00:18:45,090
‫

471
00:18:46,227 --> 00:18:47,692
‫يا إلهي.

472
00:18:47,761 --> 00:18:49,494
‫رأس إيما على الحائط!

473
00:18:49,563 --> 00:18:51,496
‫رأسها مقطوع ، وهو
‫على الجدار ومثل -

474
00:18:51,565 --> 00:18:53,565
‫حسنا ، اهدأوا
‫ -ليس هناك وقت!

475
00:18:53,634 --> 00:18:55,100
‫أين تود؟
‫   علينا الذهاب!

476
00:18:55,168 --> 00:18:57,969
‫-انتم تبدون مثل المجانين
‫- نبرة صوتك حادة للغاية

477
00:18:58,038 --> 00:18:59,238
‫هل فقط تستمعون لنا؟

478
00:18:59,306 --> 00:19:00,906
‫يا رفاق!
‫يا رفاق!

479
00:19:00,974 --> 00:19:02,507
‫هذا المكان هو سيء!

480
00:19:02,576 --> 00:19:04,709
‫هذا الرجل لديه رؤوس بشرية على الحائط!

481
00:19:04,778 --> 00:19:05,977
‫الجميع ، اجلبوا اشيائكم
‫يجب أن نذهب

482
00:19:06,046 --> 00:19:08,247
‫لا, ابقوا

483
00:19:08,315 --> 00:19:11,417
‫

484
00:19:12,453 --> 00:19:13,718
‫أنا أصر.

485
00:19:13,787 --> 00:19:15,054
‫يا إلهي

486
00:19:15,122 --> 00:19:16,655
‫تود و باك كانوا على حق

487
00:19:16,724 --> 00:19:18,657
‫

488
00:19:18,725 --> 00:19:20,259
‫

489
00:19:24,531 --> 00:19:28,399
‫أتمنى أن تكونوا مرتاحين هنا.

490
00:19:28,401 --> 00:19:29,935
‫أم لا.
‫ أنا حقا لا أهتم.

491
00:19:30,003 --> 00:19:32,070
‫لا أستطيع أن أصدق أنني كنت
‫أريد أن أكون صديقك

492
00:19:32,139 --> 00:19:33,272
‫

493
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
‫كل ما قلته عن لوثر ،

494
00:19:35,409 --> 00:19:36,475
‫كان كل ذلك كذب؟!

495
00:19:36,543 --> 00:19:39,811
‫نعم لقد كان كذلك
‫انا من زرعت تلك الألغام.

496
00:19:39,813 --> 00:19:42,081
‫اعتقدت انهم يعملون بشكل رائع

497
00:19:42,149 --> 00:19:45,750
‫لا أعرف كيف , ولا أعرف متى ،

498
00:19:45,819 --> 00:19:47,419
‫لكنني سأقتلك

499
00:19:47,488 --> 00:19:50,622
‫الا إذا قتلته انا أولا.

500
00:19:50,691 --> 00:19:52,691
‫

501
00:19:52,759 --> 00:19:55,694
‫أحب الروح ، لكن ذلك
‫لن يحدث بالطبع.

502
00:19:55,762 --> 00:19:57,362
‫لقد نسيت شيئًا واحدًا ،

503
00:19:57,430 --> 00:19:58,964
‫ديكلان

504
00:19:59,032 --> 00:20:02,301
‫هناك سفينة مساعدات
‫دولية قادمة لإنقاذنا.

505
00:20:02,369 --> 00:20:04,970
‫أنت تخسر يا أخي

506
00:20:08,642 --> 00:20:10,909
‫هل يريد شخص آخر إخباره أم...؟

507
00:20:10,978 --> 00:20:13,912
‫داني ، لم يتصل فعليًا بالسفينة

508
00:20:13,981 --> 00:20:16,581
‫

509
00:20:16,650 --> 00:20:19,050
‫أنت يا ابن العاهرة!

510
00:20:19,120 --> 00:20:21,186
‫مهو أمركم ايها الناس مع البصق؟

511
00:20:21,254 --> 00:20:23,054
‫اذن ماذا ستفعل؟
‫هل ستقتلنا فقط؟

512
00:20:23,056 --> 00:20:25,056
‫لا, انا سوف أحطمكم

513
00:20:25,126 --> 00:20:27,258
‫و أشاهدكم تنقلبون على بعضكم البعض

514
00:20:27,260 --> 00:20:28,794
‫نعم ، لكن هذا لن يحدث

515
00:20:28,862 --> 00:20:30,729
‫لأن التسعة منا قد مروا عبر العديد...

516
00:20:30,798 --> 00:20:33,665
‫-أوه ، مهلا ، أنا أمامي 8
‫ -ماذا؟

517
00:20:33,734 --> 00:20:35,134
‫انتظر من مفقود؟
‫ -1 ، 2 ، 3...

518
00:20:35,202 --> 00:20:36,935
‫أين هو تشيت؟
‫  هل فقدنا نشيت؟!

519
00:20:37,004 --> 00:20:38,337
‫هل تاه؟

520
00:20:38,405 --> 00:20:39,805
‫مارثا؟

521
00:20:39,873 --> 00:20:41,473
‫اعثري على تشيت هذا

522
00:20:41,542 --> 00:20:44,609
‫

523
00:20:44,678 --> 00:20:48,547
‫أرى ان كل رجل أصبح وحده بالفعل

524
00:20:48,615 --> 00:20:51,216
‫جيد.
‫   هذا سوف يساعد...

525
00:20:51,284 --> 00:20:53,552
‫عندما تصطادون بعضكم
‫البعض حتى الموت.

526
00:20:53,620 --> 00:20:57,689
‫

527
00:20:57,691 --> 00:21:00,291
‫أعتقد أننا في ورطة.

528
00:21:00,293 --> 00:21:01,593
‫اه نعم.

