﻿1
00:00:00,134 --> 00:00:02,134
سأدمّركم

2
00:00:02,136 --> 00:00:03,802
.وأشاهدكم تطاردون بعضكم حتى الموت

3
00:00:05,205 --> 00:00:07,872
يمكن لأصفاد " ايرل" تحمّل 1000 فولت

4
00:00:07,874 --> 00:00:10,008
.بلمسة زر واحدة

5
00:00:12,613 --> 00:00:14,012
!لابد أنّها دائرة كهربية قصيرة

6
00:00:25,559 --> 00:00:27,760
كيف الحال؟

7
00:00:27,762 --> 00:00:29,227
"هذه أختي" كايتلين ال

8
00:00:29,229 --> 00:00:31,229
"وهذا أختي "كايتلين" بحرفي " ان

9
00:00:31,231 --> 00:00:38,170
إذا كنتم هنا فلأننا نعتقد أنّ لديكم
"ما يلزم للتأقلم مع " فاي غاما فاي

10
00:00:38,172 --> 00:00:41,239
لكن هناك اختبار آخر لكم

11
00:00:41,241 --> 00:00:43,241
قبل انضمامكم بصورة رسمية

12
00:00:43,243 --> 00:00:46,044
!آمل أن تستعدوا لامتطاء البرق

13
00:00:46,046 --> 00:00:48,380
مَن الأولى؟

14
00:00:48,382 --> 00:00:51,049
 "  يا إلهي "  أليسون

15
00:00:51,051 --> 00:00:53,185
 "لا أصدق أننا اشتركنا في " جاما فاي

16
00:00:53,187 --> 00:00:55,654
هذا أفضل يوم في حياتي حرفيا

17
00:00:55,656 --> 00:00:58,323
  أتوق شوقًا لرؤية السنوات الأربع القادمة

18
00:00:58,325 --> 00:01:00,925
غاما فاي"، قائدة فريق عملة الاعلام"

19
00:01:00,927 --> 00:01:03,462
.ثمّ تخرجت، ثم " لوس أنجلوس" ها قد أتيت

20
00:01:03,464 --> 00:01:06,731
يا إلهي! هل ستقابلين " نيكول ريتشي" بظنّك؟

21
00:01:06,733 --> 00:01:09,267
.ربما، سأصبح مسؤولة دعاية

22
00:01:09,269 --> 00:01:10,803
..لكن ما يهمّ

23
00:01:10,805 --> 00:01:12,537
 "هو الخروج من " أريزونا

24
00:01:12,539 --> 00:01:14,673
ومن الجيد وجود "جاما فاي" في سيرتك الذاتية

25
00:01:14,675 --> 00:01:17,409
.انه النادي النسائيّ الأرقى في البلاد

26
00:01:17,411 --> 00:01:20,212
هل أنت مستعدة؟

27
00:01:20,214 --> 00:01:23,682
!أخت في "فاي جاما فاي " حتى الموت

28
00:01:37,898 --> 00:01:39,764
.حبيبتي، حان وقت الاستيقاظ

29
00:01:39,766 --> 00:01:41,700
  أظنّك صفعتها بما يكفي

30
00:01:41,702 --> 00:01:45,370
لِمَ لا تتركها تستريح قليلاً
وربما سوف تستيقظ وحدها؟

31
00:01:45,372 --> 00:01:47,105
" عذرًا  "أوين

32
00:01:47,107 --> 00:01:48,973
هل انت طبيب؟

33
00:01:48,975 --> 00:01:51,010
هل انت طبيب؟

34
00:01:52,312 --> 00:01:53,912
ماذا عن ثلاثتكم؟

35
00:01:53,914 --> 00:01:55,580
هل ذهبتم إلى كليّة الطب معا؟

36
00:01:55,582 --> 00:01:57,516
تود"  تعلم أننا لسنا أطباء"

37
00:01:57,518 --> 00:01:58,583
أنت محق تماما

38
00:01:58,585 --> 00:02:04,122
.فاغلق فمك الغير طبيّ
.ودعني أصفع زوجتي لتستيقظ

39
00:02:04,124 --> 00:02:07,926
!صباح الخير أيها المُحاصرون

40
00:02:07,928 --> 00:02:09,594
أيها الوغد

41
00:02:09,596 --> 00:02:11,796
 أنت محظوظ لأنّ ذراعي لاتستطيع
..الخروج من هذا القفص

42
00:02:11,798 --> 00:02:13,932
.أو كنت سأختقك الآن

43
00:02:13,934 --> 00:02:16,334
أجل، زوجتك

44
00:02:16,336 --> 00:02:18,803
هل تعافت من صدمتها الصغيرة؟

45
00:02:18,805 --> 00:02:20,605
...لعلمك

46
00:02:20,607 --> 00:02:22,474
أمزح

47
00:02:22,476 --> 00:02:25,343
  لا أهتم البتة بك أبزوجتك

48
00:02:25,345 --> 00:02:27,880
.جئتُ لأتحدث مع قائدك

49
00:02:27,882 --> 00:02:31,550
 لا تقلقوا، لن يهزمني

50
00:02:31,552 --> 00:02:33,485
..يسعدنني أنني الوحيد الذي

51
00:02:33,487 --> 00:02:35,287
  لا،  ليس أنت

52
00:02:36,156 --> 00:02:38,116
.أتمنى التحدث مع قائدك

53
00:02:39,293 --> 00:02:42,361
!صاحب الشارب

54
00:02:44,231 --> 00:02:46,030
ستيف "؟"

55
00:02:46,032 --> 00:02:47,699
هل تعتقد أنّ " ستيف " هو الزعيم؟

56
00:02:47,701 --> 00:02:49,768
ولماذا يصعب تصديق ذلك؟

57
00:02:49,770 --> 00:02:51,103
لا أعرف

58
00:02:51,105 --> 00:02:52,771
لأنّك ترتدي ملابسك بالمقلوب؟

59
00:02:52,773 --> 00:02:55,507
ماذا؟
.لا، ليس مجدداً

60
00:02:55,509 --> 00:02:58,376
.أحسنت
.واحدة لك

61
00:02:58,378 --> 00:03:00,913
..لكن لكي نكون منصفين، كلاهما سواء مهما

62
00:03:00,915 --> 00:03:03,181
..لا، ملابسك

63
00:03:04,118 --> 00:03:06,118
  يا إلهي -
 يا إلهي -

64
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
هل ترى " أوين"؟

65
00:03:08,122 --> 00:03:09,922
ميزة الزعيم الرائع

66
00:03:09,924 --> 00:03:12,324
هي القدرة على الاعتراف عندما يخطئ

67
00:03:12,326 --> 00:03:15,060
كيف يمكنني مساعدتك " ديكلان"؟

68
00:03:15,062 --> 00:03:18,330
بخلاف قتلك بسبب قتل صديقي؟

69
00:03:18,332 --> 00:03:20,198
أجل

70
00:03:20,200 --> 00:03:22,201
لهذا أريد التحدث معك

71
00:03:23,470 --> 00:03:25,003
اصطحبوه إلى الأعلى

72
00:03:25,005 --> 00:03:28,340
  لا تقلقوا بشأنه، بل اقلقوا بشأنه

73
00:03:28,342 --> 00:03:30,208
.أو ما تبقى منه بعد أن أنتهي

74
00:03:30,210 --> 00:03:32,077
! هذا يؤلم ذراعي

75
00:03:33,880 --> 00:03:35,213
ما الذي يجب عليّ فعله الآن؟

76
00:03:35,215 --> 00:03:40,018
 أجلس وأشاهد زوجتي هكذا؟

77
00:03:40,020 --> 00:03:42,287
 انظروا اليها

78
00:03:42,289 --> 00:03:44,889
ذلك أمر سيء للغاية فليس لدينا أملاح للشمّ

79
00:03:46,693 --> 00:03:49,094
قد لا يكون لدينا أملاح الشمّ

80
00:03:49,096 --> 00:03:51,696
..لكن لدينا الأفضل

81
00:03:53,300 --> 00:03:56,301
أوقظ "جيس " كل ليلة بالقتال في السرير

82
00:03:56,303 --> 00:04:00,038
هل تقول بأنك ستوقظها باصدار صوت الريح؟

83
00:04:00,040 --> 00:04:01,439
هذا ما أقوله تماما

84
00:04:01,441 --> 00:04:03,241
ما لم يعترض أحدكم بصفته طبيبا

85
00:04:03,243 --> 00:04:05,510
 أنت؟
الطبيب الطويل؟ صاحبة الشعر الاشقر؟

86
00:04:05,512 --> 00:04:06,911
د. " كوين"؟

87
00:04:06,913 --> 00:04:09,247
صاحب الشعر الخشن؟ صاحب الحية؟

88
00:04:09,249 --> 00:04:10,783
رائع

89
00:04:12,052 --> 00:04:14,586
!اذا فليوقظ ريحي زوجتي

90
00:04:17,992 --> 00:04:20,392
عادة،  هذا الجزء من القصة

91
00:04:20,394 --> 00:04:23,061
حيث يزيل الشرير قيود البطل

92
00:04:23,063 --> 00:04:25,397
.ليريه أنه لا يخاف منه

93
00:04:25,399 --> 00:04:27,332
.أود أن أراك تحاول

94
00:04:31,071 --> 00:04:35,540
..لكن هذا الشيء
.ستيف

95
00:04:35,542 --> 00:04:38,677
 انا خائف منك

96
00:04:38,679 --> 00:04:44,216
لأنك الوحيد هنا الذي
.أعتقد أنه قد يقتلني

97
00:04:44,218 --> 00:04:47,886
.وأنا مهتمّ صراحةً

98
00:04:47,888 --> 00:04:50,823
  لنر مدى اهتمامك الآن

99
00:04:52,893 --> 00:04:55,427
تعرف آلية هذا، صحيح؟

100
00:04:55,429 --> 00:04:59,031
.سأواصل صدمك في كل مرة تفعل ذلك

101
00:04:59,033 --> 00:05:00,699
  أنت تشرح

102
00:05:00,701 --> 00:05:02,167
لماذا لم أنزع الاصفاد عنك اصلا

103
00:05:02,169 --> 00:05:03,768
!وضّح هذا أيها الوغد الثريّ

104
00:05:05,706 --> 00:05:08,240
هل نحن متفقون؟

105
00:05:08,242 --> 00:05:10,642
.أجل، أعرف آلية عمل هذا

106
00:05:10,644 --> 00:05:14,179
 " لديّ عرض لك " ستيف

107
00:05:14,181 --> 00:05:19,317
لكن أولاً سنلعب لعبة الرجال اللطفاء

108
00:05:19,319 --> 00:05:20,853
 الشطرنج؟

109
00:05:23,724 --> 00:05:25,657
استعدوا جميعا، أنا جاهز تقريبًا

110
00:05:25,659 --> 00:05:28,326
  يجب أن نُظهر أننا ننام

111
00:05:28,328 --> 00:05:30,995
داني" ضع ذراعها حولي"

112
00:05:30,997 --> 00:05:34,133
.ضع البطانية فوقنا
!هيا

113
00:05:36,070 --> 00:05:38,170
  اصمتوا جميعا

114
00:05:51,085 --> 00:05:53,886
 عُودي إليّ

115
00:05:53,888 --> 00:05:57,422
هيا يا حبيبتي

116
00:06:05,766 --> 00:06:07,031
يا إلهي

117
00:06:07,033 --> 00:06:08,567
  أجل، حبيبتي

118
00:06:08,569 --> 00:06:10,235
هيا

119
00:06:10,237 --> 00:06:12,905
أين انا؟

120
00:06:12,907 --> 00:06:15,240
أين "كياتلين"؟

121
00:06:15,242 --> 00:06:16,775
لماذا أشم رائحة اللحم؟

122
00:06:16,777 --> 00:06:17,976
على رسلكِ

123
00:06:17,978 --> 00:06:19,177
ابتعد عني

124
00:06:19,179 --> 00:06:20,979
على رسلك، نحن أصدقاؤك

125
00:06:20,981 --> 00:06:22,380
أصدقائي؟

126
00:06:22,382 --> 00:06:24,449
أصدقائي هم " أليسون " تيفاني" تيفاني" الطويلة

127
00:06:24,451 --> 00:06:27,185
.وأحيانًا "كايلي" عندما لا تكون وغدة

128
00:06:27,187 --> 00:06:29,387
لم أرَ أيّا منكم في حياتي أبداً

129
00:06:29,389 --> 00:06:33,125
يا إلهي

130
00:06:33,127 --> 00:06:36,195
إنّ عقلها قد جُنّ

131
00:06:39,333 --> 00:06:40,566
الي"؟"

132
00:06:40,568 --> 00:06:42,700
تيف"؟"
  تيف" الطويلة؟"

133
00:06:42,702 --> 00:06:44,102
أين أنت؟

134
00:06:44,104 --> 00:06:45,637
!هذا ليس مضحكا

135
00:06:45,639 --> 00:06:49,307
أخبرينا بآخر شيء تتذكرينه

136
00:06:49,309 --> 00:06:52,310
"كنت اقف بقاعة "جاما فاي

137
00:06:52,312 --> 00:06:55,047
قمت بعرض سريع ثمّ استيقظت هنا

138
00:06:55,049 --> 00:06:56,648
هل نحن خارج الحرم الجامعي؟

139
00:06:56,650 --> 00:06:59,317
  هل يخرجني أحد من هنا؟

140
00:06:59,319 --> 00:07:01,319
.عليّ الاستعداد لحفل رعاة البقر والهنود

141
00:07:01,321 --> 00:07:04,823
تلك هي الليلة التي التقينا بها لأول مرة

142
00:07:05,725 --> 00:07:07,459
 باركك الربّ

143
00:07:07,461 --> 00:07:09,928
!إنها تعتقد أنها في الكلية

144
00:07:09,930 --> 00:07:11,663
لهذا لا تتذكرني

145
00:07:11,665 --> 00:07:12,998
لقد فقدت الذاكرة تماما

146
00:07:14,802 --> 00:07:16,868
"قبل "تود

147
00:07:16,870 --> 00:07:18,404
سأتعامل مع ذلك

148
00:07:20,207 --> 00:07:24,742
جيس" استعدي، لأنّك ستسمعين الحقيقة الصعبة

149
00:07:24,744 --> 00:07:26,411
 نحن في حادث تحطم طائرة

150
00:07:26,413 --> 00:07:28,413
.هبطنا على جزيرة مهجورة

151
00:07:28,415 --> 00:07:31,283
وأمسك بنا قراصنة مهووسين جنسيا

152
00:07:31,285 --> 00:07:33,685
سرقنا سفينتهم ، لكنها غرقت

153
00:07:33,687 --> 00:07:36,955
والآن، تمّ احتجازنا من قِبل ملياردير مختل

154
00:07:36,957 --> 00:07:38,556
 يريدنا أن نطارد بعضنا

155
00:07:38,558 --> 00:07:40,626
.حتى يشاهد، ويستمتع

156
00:07:40,628 --> 00:07:42,961
مهلًا "كارين" انت تزعجينها

157
00:07:42,963 --> 00:07:44,483
حسنا

158
00:07:45,299 --> 00:07:47,165
 مرحبا -
 مرحبا -

159
00:07:47,167 --> 00:07:49,034
"أنا "أوين -
"مرحبا " أوين -

160
00:07:49,036 --> 00:07:50,235
 انا قائد المجموعة

161
00:07:50,237 --> 00:07:53,305
إليك هذا، أنت لست بعمر الـ19

162
00:07:53,307 --> 00:07:56,041
..انت

163
00:07:56,043 --> 00:07:57,509
بعمر الـ 30

164
00:08:01,715 --> 00:08:06,184
.أعرف ما هذا
.جزء من التقديم

165
00:08:06,186 --> 00:08:09,054
اظهري يا " كاتلين" أيتها الوغدة البلهاء

166
00:08:09,056 --> 00:08:10,922
أخرجيني من هذه المدينة الغريبة

167
00:08:12,192 --> 00:08:15,961
جيس " هذا حقيقيّ، انظري بنفسك"

168
00:08:17,597 --> 00:08:18,597
عذراً

169
00:08:25,205 --> 00:08:26,938
 أنا كبيرة جدا

170
00:08:26,940 --> 00:08:29,607
الشطرنج

171
00:08:29,609 --> 00:08:32,878
إنها لعبة رائعة ، صحيح؟

172
00:08:32,880 --> 00:08:35,213
ألف خطّة للهجوم والدفاع

173
00:08:35,215 --> 00:08:37,749
..بنفس الهدف البسيط

174
00:08:37,751 --> 00:08:40,486
!قتل الملك

175
00:08:40,488 --> 00:08:44,890
 تستطيع فهم هذا، صحيح "ستيف"؟

176
00:08:44,892 --> 00:08:46,758
لكن المهم بشأن الشطرنج

177
00:08:46,760 --> 00:08:50,162
..هو انّ عليك التفكير بخمس خطوات مسبقا كي

178
00:08:50,164 --> 00:08:52,430
ماذا يفعل الرجل الذي يمتطي الخيول؟
ماذا؟

179
00:08:52,432 --> 00:08:55,501
..إنه أسرع من الآخرين، لكنني لا أتذكر

180
00:08:55,503 --> 00:08:57,969
هل يتحرك إلى الأمام
وإلى الخلف كلما أحبّ؟

181
00:08:57,971 --> 00:08:59,104
.لا، هذا الرخّ

182
00:08:59,106 --> 00:09:00,506
!تقصد القلعة

183
00:09:00,508 --> 00:09:03,509
.أجل، لا تتحرك
.فهي مصنوعة من الطوب

184
00:09:03,511 --> 00:09:05,377
ألا تعرف كيف تلعب الشطرنج؟

185
00:09:05,379 --> 00:09:06,912
 " بالطبع أعرف كيف ألعب " تشيست = صندوق أو صدر

186
00:09:06,914 --> 00:09:09,915
"ليس "تشيست" بل " تشيس

187
00:09:09,917 --> 00:09:12,250
 " أنا متأكد من أنه " تشيست

188
00:09:12,252 --> 00:09:13,785
لماذا قد يُطلق عليه "تشيست"؟

189
00:09:13,787 --> 00:09:16,454
لأنك تحصل على صندوق كنز عندما تفوز

190
00:09:16,456 --> 00:09:17,789
ماذا؟

191
00:09:17,791 --> 00:09:20,258
.لنتوقّف عن هذا، سألعب دوري

192
00:09:20,260 --> 00:09:24,596
سأرفع شخصية الكاهن

193
00:09:24,598 --> 00:09:29,467
ثم يسبح الى قلعتك

194
00:09:29,469 --> 00:09:30,802
الآن، أصبح كاهنا متخفيا

195
00:09:30,804 --> 00:09:33,671
وسيغوي الملكة في منتصف الليل

196
00:09:33,673 --> 00:09:35,473
بعد العشاء

197
00:09:36,476 --> 00:09:38,577
.ملكي

198
00:09:40,480 --> 00:09:42,348
لماذا لا نستعيد بعض المعلومات؟

199
00:09:42,350 --> 00:09:47,152
"وبعدها نعود للعبة الـ " تشيست

200
00:09:47,154 --> 00:09:48,686
" تشيس" !شطرنج

201
00:09:48,688 --> 00:09:49,888
!شطرنج

202
00:09:49,890 --> 00:09:53,024
..إذًا  انا أعيش في مسكن

203
00:09:53,026 --> 00:09:55,160
.في سكوتسديل

204
00:09:55,162 --> 00:09:57,028
معه؟

205
00:09:57,030 --> 00:09:59,297
اجل، ذلك صحيح

206
00:09:59,299 --> 00:10:00,632
ماذا عن " لوس انجلوس"؟

207
00:10:00,634 --> 00:10:02,568
هل سأقوم بعملي في "سكوتسديل"؟

208
00:10:02,570 --> 00:10:03,769
نوعا ما

209
00:10:03,771 --> 00:10:05,370
أنت متحمسة حقا

210
00:10:05,372 --> 00:10:07,906
حتى أقود سيارتك لحاوية قمامة

211
00:10:07,908 --> 00:10:09,641
 فجرت تلك العلبة الكبيرة

212
00:10:09,643 --> 00:10:12,044
 من الأعلى

213
00:10:12,046 --> 00:10:16,114
إذًا ، أنا تخرجت من الكلية ولم أفعل شيئًا؟

214
00:10:16,116 --> 00:10:17,315
لا

215
00:10:17,317 --> 00:10:18,917
أنت لم تتخرجي

216
00:10:18,919 --> 00:10:21,119
أنت تركت الجامعة وانتقلت معي

217
00:10:21,121 --> 00:10:22,588
ماذا؟ -
أجل -

218
00:10:22,590 --> 00:10:25,924
حصلت على عرض العمل السيء
.هذا من شركة عقارات ابي

219
00:10:25,926 --> 00:10:27,525
ولم يكن عليك العمل

220
00:10:27,527 --> 00:10:31,930
فجلستِ طوال اليوم لا تفعلين شيئًا

221
00:10:31,932 --> 00:10:33,865
يا إلهي

222
00:10:33,867 --> 00:10:35,467
!أحتاج أن أكون وحدي

223
00:10:35,469 --> 00:10:37,669
 " لا، مهلا "  جيس

224
00:10:37,671 --> 00:10:39,671
!يا إلهي
!قد انزعجت

225
00:10:39,673 --> 00:10:41,807
.إنها لا تستطيع حتى أن تتذكر حياتها المثيرة

226
00:10:41,809 --> 00:10:44,676
  أريد استعادة "جيس" القديمة

227
00:10:47,948 --> 00:10:50,416
يا إلهي! لا أصدق أنني لم أر هذا

228
00:10:50,418 --> 00:10:53,084
عليك أن تذكرها

229
00:10:54,422 --> 00:10:56,288
أصفعها مجددا؟

230
00:10:56,290 --> 00:10:58,423
 لا -
 ماذا؟ -

231
00:10:58,425 --> 00:10:59,825
 لا -
 الفيلم -

232
00:10:59,827 --> 00:11:02,560
عندما تفقد " راشيل مكادمز" ذاكرتها

233
00:11:02,562 --> 00:11:05,230
ويخبرها "ريان جوسلينج" بالقصة

234
00:11:05,232 --> 00:11:07,365
.كيف أحبا بعضيهما لتستعيد ذاكرتها

235
00:11:07,367 --> 00:11:08,834
..ربما لو أخبرتها بقصة كهذه

236
00:11:08,836 --> 00:11:10,502
سوف تستعيد ذاكرتها

237
00:11:10,504 --> 00:11:14,172
سينجح هذا، جميع فتيات
 الكليّة يحبون أن تذكرهم بشيء

238
00:11:14,174 --> 00:11:15,841
 فكّر يا رجل

239
00:11:15,843 --> 00:11:19,778
ما هي الذاكرة الأكثر رومانسية لديك؟

240
00:11:20,648 --> 00:11:22,247
مهلا

241
00:11:22,249 --> 00:11:24,382
حفل عزّاب صديقي

242
00:11:24,384 --> 00:11:26,251
كان يقيم ذلك على السطح

243
00:11:26,253 --> 00:11:27,585
وقفز في المسبح

244
00:11:27,587 --> 00:11:30,055
.تتواجد به بعض الفتيات المثيرات

245
00:11:30,057 --> 00:11:31,256
 ماذا؟ -
 أجل -

246
00:11:31,258 --> 00:11:32,458
هل كانت جيس هناك؟

247
00:11:32,460 --> 00:11:33,992
   لم تقل أنه كان يتوجّب أن تكون هناك

248
00:11:33,994 --> 00:11:35,793
 يا إلهي

249
00:11:35,795 --> 00:11:38,063
 بالطبع، يجب أن تكون هناك -
ماذا تريد؟ -

250
00:11:38,065 --> 00:11:40,932
تريد أن تعرف عن أول مرة
عرفتُ أنني أحبها فيها؟

251
00:11:40,934 --> 00:11:43,068
أجل، هذا مقصدنا حرفيًا

252
00:11:43,070 --> 00:11:44,470
 أجل

253
00:11:44,472 --> 00:11:46,672
!توقفا عن ذلك

254
00:11:46,674 --> 00:11:48,940
سأخبركم

255
00:11:48,942 --> 00:11:53,011
أخذتها أول مرة لملعب الجولف

256
00:11:53,013 --> 00:11:54,680
كان يوم أحد

257
00:11:54,682 --> 00:11:58,750
بدت جميلة في ضوء الصباح

258
00:11:58,752 --> 00:12:00,486
مهلًا

259
00:12:00,488 --> 00:12:03,355
لا تخبرني

260
00:12:03,357 --> 00:12:05,491
أخبرها

261
00:12:05,493 --> 00:12:07,693
"قلت لك أنني لا أعرف "بينيفر

262
00:12:09,963 --> 00:12:11,497
كيف الحال " جيس"؟

263
00:12:11,499 --> 00:12:14,032
 هل بإمكاني إخبارك بقصة؟

264
00:12:14,034 --> 00:12:17,235
..قصة

265
00:12:17,237 --> 00:12:18,504
.كلانا

266
00:12:18,506 --> 00:12:22,240
 هل تحاول تذكيري الآن؟

267
00:12:24,444 --> 00:12:26,644
لأنني أحب هذا الفيلم

268
00:12:26,646 --> 00:12:28,046
أخبرتك

269
00:12:29,449 --> 00:12:31,517
كان في صيف عام 2006

270
00:12:31,519 --> 00:12:34,052
 "قبل أسبوعين من انتقالنا لـ " سكوتسديل

271
00:12:34,054 --> 00:12:37,389
لم أصطحب فتاة معي إلى ملعب الجولف من قبل

272
00:12:45,465 --> 00:12:47,399
عذرًا -
قلت أن تدهشيني -

273
00:12:47,401 --> 00:12:49,067
 كنت استمع لأغنيتنا

274
00:12:49,069 --> 00:12:50,869
أولا، هذه ليست أغنيتنا

275
00:12:50,871 --> 00:12:53,271
"أغنيتنا هي "بلاري
"لــ " بادل أوف ماد

276
00:12:53,273 --> 00:12:57,142
ثانيا، اذا اردت التسكّع معي

277
00:12:57,144 --> 00:12:59,277
عليك أن تنتبهي إلى... مهلًا

278
00:13:04,752 --> 00:13:06,485
..هذا

279
00:13:09,423 --> 00:13:11,757
.هو المضرب المثالي لهذه الضربة

280
00:13:11,759 --> 00:13:13,491
  أجل، ستلعب بعض الجولات

281
00:13:13,493 --> 00:13:15,027
إذا  أردت الذهاب للبحيرة، صحيح؟

282
00:13:15,029 --> 00:13:18,696
!هذا لا يعني أنني سأساعدك كأنني بلهاء

283
00:13:18,698 --> 00:13:25,237
  حبيبتي، أنت تجدين طريقة 
.جديدة لتدهشينني في كل يوم

284
00:13:27,040 --> 00:13:29,174
هذا رائع للغاية

285
00:13:29,176 --> 00:13:33,278
اصمتي، لم أصل للجزء الممتع

286
00:13:34,648 --> 00:13:37,048
الآن، شاهديني أحطّم هذه الضربة

287
00:13:43,723 --> 00:13:45,523
أحبك

288
00:13:45,525 --> 00:13:47,525
تبا

289
00:13:47,527 --> 00:13:48,927
ماذا تفعلين؟

290
00:13:48,929 --> 00:13:50,729
قلتُ لك ألا تتحدثين بينما أنفّذ الضربة

291
00:13:50,731 --> 00:13:53,131
لقد قلت لك حرفياً
أنني أحبّك (تود)

292
00:13:53,133 --> 00:13:54,800
..  ربما كان عليك الانتظار حتى

293
00:13:54,802 --> 00:13:57,002
..لا أعلم
.بعد الضربة

294
00:13:57,004 --> 00:13:59,805
هل تمزح معي؟ -
كانت لعبة مذهلة -

295
00:13:59,807 --> 00:14:00,873
يا إلهي

296
00:14:03,076 --> 00:14:04,142
 لا

297
00:14:04,144 --> 00:14:06,412
  تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ما تشاء

298
00:14:06,414 --> 00:14:08,680
!كل ما أريده هو أن تعطيني مضربا لعينة

299
00:14:08,682 --> 00:14:09,881
  أحد هذه المضارب؟ -
أجل -

300
00:14:09,883 --> 00:14:12,350
أجل -
ماذا عن هذه؟ -

301
00:14:12,352 --> 00:14:13,752
هذا طريق خاطئ

302
00:14:13,754 --> 00:14:15,553
!قل وداعًا لها ايها الوغد

303
00:14:15,555 --> 00:14:17,089
ماذا تفعلين؟

304
00:14:17,091 --> 00:14:18,290
لا

305
00:14:19,627 --> 00:14:20,959
لا ، مهلًا

306
00:14:20,961 --> 00:14:22,694
اشتريتها لك أيها الأحمق

307
00:14:22,696 --> 00:14:24,696
!ابتعد

308
00:14:25,966 --> 00:14:27,633
..سيدي

309
00:14:27,635 --> 00:14:28,900
ربما يجب عليك أن تهدأ

310
00:14:28,902 --> 00:14:30,035
ماذا تفعل؟

311
00:14:30,037 --> 00:14:31,970
ابتعد ايها العجوز، لا تلمسه

312
00:14:31,972 --> 00:14:33,771
اعتقدت انه كان يزعجك

313
00:14:33,773 --> 00:14:35,441
.أنت مَن يزعجني يا كيس البطاطا القديمة

314
00:14:35,443 --> 00:14:37,175
أيها العجوز السيء

315
00:14:43,451 --> 00:14:45,583
كان ذلك حين عرفت انك تحبني؟

316
00:14:45,585 --> 00:14:48,987
  أجل، عندما أصبت ساق الرجل العجوز

317
00:14:48,989 --> 00:14:50,188
عرفت انك حبيبتي

318
00:14:50,190 --> 00:14:53,591
يا إلهي! أنت حولتني إلى وحش حرفيا

319
00:14:53,593 --> 00:14:55,193
حقا؟

320
00:14:55,195 --> 00:14:56,928
  لقد تزوجتينني

321
00:14:56,930 --> 00:14:59,798
 نحن متزوجان؟

322
00:14:59,800 --> 00:15:01,599
أجل، قبل بضعة أيام

323
00:15:01,601 --> 00:15:03,801
"على سفينة " ريد هوت تشيلي بيبرز"

324
00:15:03,803 --> 00:15:05,203
!زفاف أحلامي

325
00:15:05,205 --> 00:15:08,006
أنت دمرت حياتي

326
00:15:08,008 --> 00:15:10,942
 لا أريد رؤيتك مجددا، اذهب

327
00:15:10,944 --> 00:15:12,744
اخرج من هنا -
اخرج من أين؟ -

328
00:15:12,746 --> 00:15:14,346
نحن محبوسون في قفص

329
00:15:14,348 --> 00:15:15,681
فاختبئ في هذا المرحاض أيها المعتوه

330
00:15:15,683 --> 00:15:17,964
!أنت المعتوهة الوحيدة

331
00:15:33,700 --> 00:15:35,634
عذرًا لمرورك بهذا

332
00:15:35,636 --> 00:15:37,302
!هذا كثير

333
00:15:38,973 --> 00:15:42,106
راودني حلم تغيّرت فيه حياتي

334
00:15:42,108 --> 00:15:44,109
كنت لأكون مسؤولة دعاية ناجحة

335
00:15:44,111 --> 00:15:46,244
"كنت سأتزوج من " مارك هوبوس" من فرقة" بلينك 182

336
00:15:46,246 --> 00:15:48,913
 " واسمي طفلي " بافي " و "انجيل

337
00:15:48,915 --> 00:15:51,784
.لم يتحقق شيء كما أردتّ

338
00:15:51,786 --> 00:15:54,787
كان لدي أحلام أيضًا

339
00:15:54,789 --> 00:15:59,391
ظننت أنني سأكون من أفضل عملاء "فاريتي" الـ " 35" هذا العام

340
00:15:59,393 --> 00:16:02,327
.بدون دعوى تحرش جنسي

341
00:16:03,864 --> 00:16:05,864
ما هي " فاريتي"؟

342
00:16:05,866 --> 00:16:09,134
.من أهمّ مجلات هوليوود

343
00:16:09,136 --> 00:16:11,804
!الجميع يقرأها

344
00:16:11,806 --> 00:16:14,206
"انها مشهورة في " لوس انجلوس

345
00:16:15,609 --> 00:16:17,009
انت تعيش في "لوس انجلوس"؟

346
00:16:17,011 --> 00:16:20,345
مرحبا " داني " سؤال سريع عن التذكير

347
00:16:20,347 --> 00:16:23,015
 "هل انتهي المطاف بـ " ريان جوسلينج

348
00:16:23,017 --> 00:16:26,018
منتحرا لأنه فقد كل شيء؟

349
00:16:26,020 --> 00:16:28,220
.لا أعرف كيف حصلت عليها أصلا

350
00:16:28,222 --> 00:16:29,554
 تلك القصة كانت سيئة

351
00:16:29,556 --> 00:16:31,956
.ليس بالنسبة لي، أنا أحكم عليها

352
00:16:31,958 --> 00:16:34,359
أجل، قضت لأجلك

353
00:16:34,361 --> 00:16:35,694
.جميع قصصك هي عنك

354
00:16:35,696 --> 00:16:37,696
!علاقاتك كلها تخصّك

355
00:16:37,698 --> 00:16:39,564
وماذا اذا؟

356
00:16:39,566 --> 00:16:42,034
..أنت تقولين أنّه يجب

357
00:16:44,705 --> 00:16:48,106
!افعل شيئا لطيفا لها أيها المعتوه

358
00:16:48,108 --> 00:16:50,476
كيف أفعل ذلك قبلك؟

359
00:16:51,645 --> 00:16:55,914
.أعرف شيئًا غبيًا ستحبه

360
00:16:55,916 --> 00:16:58,116
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

361
00:16:58,118 --> 00:16:59,718
جومبا

362
00:16:59,720 --> 00:17:01,253
هل تستطيع غناء بصوت جهوري؟

363
00:17:01,255 --> 00:17:03,522
لا أعرف

364
00:17:13,133 --> 00:17:15,600
حسنا، قد فهمت الآن؟

365
00:17:15,602 --> 00:17:16,735
تعرف كل القطع؟

366
00:17:16,737 --> 00:17:18,070
أنا معك تماما

367
00:17:18,072 --> 00:17:20,004
جيد،  أين كنت؟

368
00:17:20,006 --> 00:17:23,275
..عليك أن تفكر خمس خطوات مسبقا

369
00:17:23,277 --> 00:17:27,412
" أخبرني " ستيف

370
00:17:27,414 --> 00:17:29,948
ماذا ستفعل بحركتك القادمة؟

371
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
تأسر أحد بيادقي؟

372
00:17:31,952 --> 00:17:35,820
أم ستبقي عينك صوب الجائزة الرئيسية؟

373
00:17:35,822 --> 00:17:38,223
الأمر سهل، سأحرك ملكى

374
00:17:38,225 --> 00:17:39,692
!لا، هذه ملكتك

375
00:17:39,694 --> 00:17:41,159
.لا يمكن، ليس لديها أثداء

376
00:17:41,161 --> 00:17:43,962
.لا، ليس لديها أثداء
.ليس لأيّ منهم أثداء

377
00:17:43,964 --> 00:17:45,497
!ليس لأيّ منهم أثداء

378
00:17:45,499 --> 00:17:48,300
كم مرة عليَّ أن أخبرك ذلك؟

379
00:17:50,237 --> 00:17:52,771
كتت أحاول استخدام الشطرنج كتشبيه

380
00:17:52,773 --> 00:17:54,172
تشبيه لماذا؟

381
00:17:54,174 --> 00:17:58,110
لأخبرك أنني وضعت رهانًا كبيرً 
 "على فوزك بـ "المطاردة

382
00:17:58,112 --> 00:18:00,432
 أحاول أن أعطيك أفضلية

383
00:18:01,916 --> 00:18:03,248
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد مساعدتك؟

384
00:18:03,250 --> 00:18:04,516
لأنك تريد أن تقتلني

385
00:18:04,518 --> 00:18:08,853
والطريقة الوحيدة التي 
.ستفيدك هي أن تفوز بالمطاردة

386
00:18:08,855 --> 00:18:10,856
! نصطاد الفائز

387
00:18:12,593 --> 00:18:16,194
أيها الحارس، هلا تأخذه بعيدا؟

388
00:18:16,196 --> 00:18:18,130
!حياتك مثالية

389
00:18:18,132 --> 00:18:21,199
  جيس" أريد أن أقول لك شيئا"

390
00:18:21,201 --> 00:18:23,535
ما الأمر؟

391
00:18:23,537 --> 00:18:24,937
  "قلها " داني

392
00:18:24,939 --> 00:18:27,872
واحد، اثنان ، ثلاثة 
.واحد،  اثنان

393
00:19:08,315 --> 00:19:09,848
 شكرًا -
 ماذا؟ -

394
00:19:09,850 --> 00:19:11,316
يمكنك التوقف الآن

395
00:19:11,318 --> 00:19:13,718
هل نجح الأمر؟
هل تتذكرينني؟

396
00:19:13,720 --> 00:19:14,987
لا

397
00:19:14,989 --> 00:19:16,889
لكن هذا لطيف حقا

398
00:19:17,858 --> 00:19:20,124
لكنني ما زلت لا أعرفك

399
00:19:20,126 --> 00:19:22,727
! لا أعرف حقيقتي حتى

400
00:19:22,729 --> 00:19:26,130
...  أعلم

401
00:19:26,132 --> 00:19:28,000
.أنه لا يمكنني أن اكون زوجتك

402
00:19:34,875 --> 00:19:36,809
عذراً

403
00:19:36,811 --> 00:19:41,613
أعتقد أنّ اليوم هو اليوم الأول 
.لي الذي أحاول فيه الفوز بك

404
00:19:41,615 --> 00:19:43,948
رائع

405
00:19:43,950 --> 00:19:45,550
هذا أروع شيء

406
00:19:45,552 --> 00:19:47,085
وداعا

407
00:19:47,087 --> 00:19:50,288
!قد فعلت كل ما بوسعك

408
00:19:56,096 --> 00:19:59,097
 أنت لا تستحق هذه القبعة الرائعة

409
00:19:59,099 --> 00:20:00,432
ستيف " ماذا حدث؟"

410
00:20:00,434 --> 00:20:02,367
!لا جديد

411
00:20:02,369 --> 00:20:04,769
أرادني أن ألعب هذه
.اللعبة الغبية التي صنعها

412
00:20:04,771 --> 00:20:09,041
تشمل ملكا وملكة بلا رداء 
.وبعضا ممن يمتطون الأحضنة

413
00:20:09,043 --> 00:20:12,377
هل تقصد الشطرنج؟ -
يا إلهي -

414
00:20:12,379 --> 00:20:15,848
 هل تعرفون أنني كنت بطل الولاية في 
الشطرنج وأنا في المدرسة الثانوية؟

415
00:20:15,850 --> 00:20:17,382
كان يجب أن اتواجد هناك

416
00:20:17,384 --> 00:20:20,118
لكن هل كنت تقدر على اخذ هذا؟

417
00:20:20,120 --> 00:20:21,319
ما هذا؟

418
00:20:21,321 --> 00:20:23,321
!إنها شخصية الكاهن من اللعبة

419
00:20:23,323 --> 00:20:25,390
 تقصد البيدق؟ -
   أجل، أيا كان -

420
00:20:25,392 --> 00:20:28,527
أقصد أنني خاطرت بحياتي لسرقة هذا

421
00:20:28,529 --> 00:20:30,689
ما الذي يُفترض أن نفعله بها؟

422
00:20:33,467 --> 00:20:35,534
..لا أعرف، نفتح قفلًا أو

423
00:20:35,536 --> 00:20:36,601
 ماذا؟ -
 هيا -

424
00:20:36,603 --> 00:20:37,870
.ستيف

425
00:20:37,872 --> 00:20:40,472
 ليس لديك خطة؟
وأخذت ايّ شيء؟

426
00:20:40,474 --> 00:20:42,207
 قد تكون هذه تذكرة الخروج من هنا

427
00:20:42,209 --> 00:20:45,144
ألم يكن هناك أي شيء آخر تأخذه؟

428
00:20:46,613 --> 00:20:47,946
أجل

429
00:20:47,948 --> 00:20:51,083
..لا ، كانت غرفة مليئة بالأشياء

430
00:20:51,085 --> 00:20:52,217
كان هناك سكين

431
00:20:52,219 --> 00:20:53,351
ماذا؟

432
00:20:53,353 --> 00:20:54,553
!كان هناك مذياع

433
00:20:54,555 --> 00:20:55,820
 ستيف -
 مذياع؟ -

434
00:20:55,822 --> 00:20:56,955
 أجل -
 يا إلهي -

435
00:20:56,957 --> 00:20:58,156
وجهاز تحكّم عن بعد

436
00:20:58,158 --> 00:20:59,824
.لهذه الأصفاد

437
00:20:59,826 --> 00:21:01,093
 هيا -
  ستيف -

438
00:21:01,095 --> 00:21:02,261
!أنت أغبى شخص على الاطلاق

