1
00:00:15,214 --> 00:00:18,350
"ريتشارد"." ريتشارد بريجز

2
00:00:20,486 --> 00:00:22,321
"هذا لأجل "إيلا

3
00:00:34,734 --> 00:00:36,335
فاكهة مجددًا؟

4
00:00:36,368 --> 00:00:39,371
هذه مصدرها الأشجار

5
00:00:39,405 --> 00:00:41,240
. الأشجار تعيش بين الأوساخ

6
00:00:41,274 --> 00:00:44,143
تريدين أن تعطي الرئيس
.طعاما مصدره التراب، هيّا

7
00:00:44,176 --> 00:00:47,479
لكنني أعتقد أنه في هذه المرحلة
.سيقدّر الرجل القهوة والكعك

8
00:00:47,514 --> 00:00:48,814
ذلك ليس مضحكا

9
00:00:48,847 --> 00:00:50,783
كنت لأقدّر القهوة والكعك

10
00:00:50,817 --> 00:00:53,118
أنظري إلى هذه الأشياء

11
00:00:53,152 --> 00:00:54,587
عصيدة "كينوا"؟

12
00:00:54,621 --> 00:00:57,323
.أريد أن تكوني بصحة جيدة
.لكن هذه الأشياء ستقتلك

13
00:00:57,356 --> 00:00:59,558
هل لديك أي طعام لأشخاص حقيقيين؟

14
00:00:59,591 --> 00:01:02,561
أعلى الدرج على يسارك
.خلف المناشف الورقية

15
00:01:02,594 --> 00:01:04,296
لا تقل شيئا

16
00:01:04,329 --> 00:01:05,564
أقول ماذا؟

17
00:01:20,346 --> 00:01:22,649
! أشتاق إليها

18
00:01:22,682 --> 00:01:27,853
أمها تظل تعد بالقدوم وجلب اغراضها

19
00:01:27,887 --> 00:01:30,289
سأتأكد من إضافة ذلك للصندوق

20
00:01:32,459 --> 00:01:36,930
أسمع أحد عن هذا الرجل الذي أُطلق عليه الرصاص على
الرصيف في منتصف النهار خلال جلب الجعة البارحة؟

21
00:01:36,962 --> 00:01:38,164
البائس

22
00:01:38,198 --> 00:01:39,598
البائس

23
00:01:39,632 --> 00:01:41,801
حدث ذلك بالقرب من منزلي

24
00:01:41,835 --> 00:01:44,503
ذهبت اليه وأطلقت عليه من مسافة قريبة

25
00:01:44,537 --> 00:01:46,639
لم تفعل ذلك

26
00:01:46,673 --> 00:01:48,508
هذا الرجل اغتصب ابنتها وقتلها

27
00:01:48,540 --> 00:01:53,479
إذا حدث أمر كهذا لطفلي
.سأفعل نفس الشيء تماما

28
00:01:53,513 --> 00:01:56,448
لا بأس بإرادة ذلك، لكنّ القيام بذلك شيء مختلف

29
00:01:56,483 --> 00:01:58,450
هناك قوانين في هذا البلد

30
00:01:58,484 --> 00:02:02,454
من الواضح أن القانون لم يفيد
.المرأة التي فقدت ابنتها

31
00:02:02,489 --> 00:02:04,290
كانت تفعل ما رفضت المحكمة القيام به

32
00:02:04,323 --> 00:02:06,825
!لا يمكنك إلقاء اللوم على المحكمة

33
00:02:06,859 --> 00:02:09,329
.لم يُعطوا الأدلة التي يحتاجون إليها للإدانة

34
00:02:09,361 --> 00:02:11,230
كيف يكون ذلك ممكنا؟

35
00:02:11,264 --> 00:02:14,300
وجدوا جثّة الفتاة في صندوق سيارة ذلك الرجل

36
00:02:14,334 --> 00:02:15,534
ماذا يحتاجون أيضا؟

37
00:02:15,568 --> 00:02:17,537
المشكلة هي أن المحكمة لم تسمع أيًا من ذلك

38
00:02:17,569 --> 00:02:22,908
تبيّن أنّه كان لدى الشرطة
.وصف لسيارة الخاطفين

39
00:02:22,942 --> 00:02:26,278
كان " ريتشارد بريجز " يقود سيارة متطابقة للوصف

40
00:02:26,312 --> 00:02:28,548
فقامت الشرطة باخراجه وفحصت السيارة

41
00:02:28,580 --> 00:02:31,950
إذا كانت هناك جثّة بالخلف

42
00:02:31,985 --> 00:02:33,485
.لن تمثّل مشكلة

43
00:02:33,520 --> 00:02:34,621
لكنّها كانت في الصندوق

44
00:02:34,653 --> 00:02:37,456
.وغير مسموح لك أن تفتح الصندوق

45
00:02:37,490 --> 00:02:39,359
دون سبب محتمل

46
00:02:39,391 --> 00:02:42,295
.حينها لم يكن لدى الشرطة سببًا محتملا

47
00:02:42,328 --> 00:02:43,496
ماريسا

48
00:02:44,864 --> 00:02:47,366
ركنت سيارت يا سيدي؟

49
00:02:47,400 --> 00:02:49,569
منذ متى وهذه الرسالة على مكتبي؟

50
00:02:49,602 --> 00:02:51,971
مذكرة حضور المحكمة؟
.منذ أبريل

51
00:02:52,004 --> 00:02:54,473
حقا؟
.ستة أشهر

52
00:02:54,507 --> 00:02:56,442
ختم البريد موجود بأعلى اليمين؟

53
00:02:56,475 --> 00:02:57,377
هذا بلا فائدة

54
00:02:57,409 --> 00:02:59,512
أجري مكالمة لإخراجي من ذلك

55
00:02:59,545 --> 00:03:01,614
.تعرف أنّه لا يمكنني فعل ذلك
قمنا بتأجيل ذلك مرة من قبل

56
00:03:01,647 --> 00:03:03,316
وهذا ما يُسمح لك أن تفعله

57
00:03:03,348 --> 00:03:05,251
متى ستقدمّ التقرير؟

58
00:03:05,284 --> 00:03:06,686
بعد غد

59
00:03:06,718 --> 00:03:08,253
.تبًا! هذه مضيعة للوقت

60
00:03:08,288 --> 00:03:09,756
أمضيت نصف يوم أنتظر إجراء المقابلة

61
00:03:09,788 --> 00:03:11,557
ثم يعرف المحامون هويتي

62
00:03:11,591 --> 00:03:13,492
ولا يستطيعون التخلص مني بسرعة كافية

63
00:03:13,526 --> 00:03:14,727
.وجودك ليس أمرا هينا

64
00:03:14,760 --> 00:03:16,562
.وهاتفي لا يعمل

65
00:03:16,596 --> 00:03:17,896
.لم يرنّ منذ أيام

66
00:03:17,931 --> 00:03:18,997
...الهواتف تعمل، هي لا ترنّ

67
00:03:19,032 --> 00:03:20,265
.لأنّه لا يوجد متصلون

68
00:03:20,300 --> 00:03:21,199
ما قصدك؟

69
00:03:21,234 --> 00:03:24,304
لم تتواجد هنا منذ ثلاثة أشهر

70
00:03:24,336 --> 00:03:26,271
،لنكن صادقين

71
00:03:26,306 --> 00:03:27,806
أنت السبب في اتصال الناس

72
00:03:27,840 --> 00:03:29,375
ويتصلون كثيرا في غيابك

73
00:03:29,408 --> 00:03:30,877
لكن بعد فترة، يتعب النّاس من سماع

74
00:03:30,909 --> 00:03:32,878
"إنه ليس هنا ولا نعرف موعد عودته"

75
00:03:33,879 --> 00:03:36,049
أعتقد أننا بحاجة إلى لفت الانتباه

76
00:03:36,081 --> 00:03:37,584
ليعلم الناس أنّنا عدنا للعمل

77
00:03:37,616 --> 00:03:38,918
لنتصل بمكتب المدعي العام

78
00:03:38,951 --> 00:03:41,420
لنر ما إذا كانت هناك فرصة مُتاحة

79
00:03:41,454 --> 00:03:42,754
.يمكننا الاستفادة منها

80
00:03:42,788 --> 00:03:44,924
.شيء يعزّز قدرنا

81
00:03:44,957 --> 00:03:46,725
.في الصحافة والتلفاز

82
00:03:46,759 --> 00:03:48,860
الصحافة والتلفاز

83
00:03:48,895 --> 00:03:51,965
أحبّك عندما تظهر
.كضيف شرف غير متوقّع

84
00:03:53,765 --> 00:03:55,768
أتعلم؟

85
00:03:56,902 --> 00:04:00,306
أعتقد أنّ لديّ شيء لك

86
00:04:00,340 --> 00:04:04,377
.يأتي كل يوم أربعاء

87
00:04:04,409 --> 00:04:07,479
يعلّق دائما على شكلهم

88
00:04:07,513 --> 00:04:10,817
..ملابسهم ، شعرهم

89
00:04:10,849 --> 00:04:14,820
.جمالهم

90
00:04:14,853 --> 00:04:17,757
كان معلمك البيانو الخاص ببناتك

91
00:04:17,790 --> 00:04:21,494
اعتقدت دائما أنّ ذلك كان بسبب التي عمرها 15 عاما

92
00:04:23,362 --> 00:04:31,603
عندما أفكر في الأشياء التي فعلها لطفلتي الصغيرة

93
00:04:31,637 --> 00:04:33,605
"لـ" إيلا

94
00:04:33,639 --> 00:04:37,442
.وفجأة أصبح حراً

95
00:04:37,476 --> 00:04:39,512
!كأن الأمر لم يحدث

96
00:04:39,545 --> 00:04:40,646
لقد فقدت ابنتي صاحبة الـ 11 عامًا

97
00:04:40,680 --> 00:04:44,050
وكان يتجول بالسيارة في أنحاء المدينة كأنه يوم عطلة

98
00:04:44,082 --> 00:04:47,052
وهرب من جريمة القتل

99
00:04:47,086 --> 00:04:49,721
التي ارتكبها

100
00:04:49,755 --> 00:04:52,591
فذهبت واشتريت سلاحا

101
00:04:52,625 --> 00:04:55,060
!شيء لم أخالني أفعله قطّ

102
00:04:55,093 --> 00:04:57,896
أسهل شيء في العالم

103
00:04:57,930 --> 00:05:01,434
ثم انتظرته

104
00:05:01,466 --> 00:05:04,603
فأطلقت عليه النار ثلاث مرات
.في الصدر في وضح النهار

105
00:05:04,637 --> 00:05:06,906
أمام شهود كُثر

106
00:05:06,939 --> 00:05:09,442
!ولم تحاولي الفرار

107
00:05:09,475 --> 00:05:11,644
يجب أنّك عرفت انّك لن تستطيعين الهرب

108
00:05:11,677 --> 00:05:13,612
لم أهتم بذلك

109
00:05:13,646 --> 00:05:17,350
لم أكن أفكر في أي شيء من ذلك

110
00:05:19,485 --> 00:05:23,990
أردتّ التأكد من رحيله من بيننا

111
00:05:40,340 --> 00:05:42,542
اخفضي رأسك وتجاهلي الأمر

112
00:05:42,574 --> 00:05:44,476
ما الذي سيحدث اليوم؟

113
00:05:44,509 --> 00:05:46,913
"عدّة أشياء لكن أولاً، هناك "الكفالة

114
00:05:46,946 --> 00:05:49,115
يا إلهي! هل سيقدمون كفالة بظنّك؟

115
00:05:49,148 --> 00:05:51,983
لا، لكن علينا طلب ذلك بصورة رسمية

116
00:05:52,018 --> 00:05:53,952
ثم يستمتع الطرف الآخر بالسادية

117
00:05:53,985 --> 00:05:55,954
.ويبلغ المحكمة بمدى خطورتك

118
00:05:55,987 --> 00:05:57,723
! جزء من المرح

119
00:05:57,757 --> 00:05:59,057
انظري إليَّ يا سيدة (سبيرو)

120
00:05:59,091 --> 00:06:02,060
سوف نخرجك من هذا

121
00:06:02,095 --> 00:06:03,930
ثم ستخرجين من هنا

122
00:06:03,963 --> 00:06:06,466
عليك أن تثقي بي

123
00:06:08,134 --> 00:06:10,769
أنا و" بيني" والعميلة نتجّه لقاعة المحكمة

124
00:06:10,802 --> 00:06:12,939
عمّ تتحدث؟

125
00:06:12,971 --> 00:06:14,940
لديك واجب بهيئة المحلفين هذا الصباح

126
00:06:16,975 --> 00:06:18,610
ستحتاج هذا

127
00:06:18,644 --> 00:06:19,778
أأنت بخير؟

128
00:06:19,812 --> 00:06:20,812
!لا ، أظنّني أخفقت

129
00:06:20,846 --> 00:06:22,949
ثمّة ما أريد الاعتناء به

130
00:06:22,981 --> 00:06:24,483
" سيدة " سبيرو

131
00:06:24,516 --> 00:06:25,817
يجب أن أذهب للأعلى لقاعة محكمة أخرى

132
00:06:25,851 --> 00:06:27,019
لبضع ساعات

133
00:06:27,052 --> 00:06:28,221
بضع ساعات؟ -
هذه ليست مشكلة -

134
00:06:28,254 --> 00:06:30,555
لن تحدث أيّ عواقب هنا قبل الغداء

135
00:06:30,589 --> 00:06:31,690
وحتى لو حدث ذلك

136
00:06:31,723 --> 00:06:33,024
أنت في أيد أمينة

137
00:06:34,659 --> 00:06:36,028
سيدة "سبيرو"؟

138
00:06:36,062 --> 00:06:37,028
بول"؟"

139
00:06:37,062 --> 00:06:38,130
ما مدى تأخري؟

140
00:06:38,163 --> 00:06:39,865
عشرون دقيقة

141
00:06:39,899 --> 00:06:42,033
كم سأحتاج لأعتذر برأيكك؟

142
00:06:42,067 --> 00:06:44,202
لا أعرف ما تتحدث عنه

143
00:06:44,237 --> 00:06:47,439
أراهن أنها 45 دقيقة

144
00:06:50,076 --> 00:06:52,879
المدعى عليه

145
00:06:52,911 --> 00:07:00,685
الأول " كندريك جورمان "، المتهم بممارسة المحاماة

146
00:07:00,720 --> 00:07:04,490
بدون ترخيص

147
00:07:04,524 --> 00:07:06,091
.يا إلهي، انه يقرأ كلّ شيء

148
00:07:06,125 --> 00:07:08,127
هذا صحيح

149
00:07:08,161 --> 00:07:12,064
هل هناك خيانة أكبر للأمانة عن هذه؟

150
00:07:13,266 --> 00:07:16,935
تجد نفسك في الجانب الخاطئ من القانون

151
00:07:16,968 --> 00:07:18,670
!تريد المساعدة

152
00:07:18,704 --> 00:07:20,572
توظّف محاميا

153
00:07:20,605 --> 00:07:24,177
لتجد أنّه ليس محاميا حقا

154
00:07:24,209 --> 00:07:29,548
لكنّه محتال

155
00:07:29,581 --> 00:07:31,951
!مثل أحمق مثلك

156
00:07:31,983 --> 00:07:35,086
"د. " جايسون بول

157
00:07:35,120 --> 00:07:38,057
"د. " جايسون بول

158
00:07:38,090 --> 00:07:39,891
أخشى ذلك

159
00:07:39,925 --> 00:07:41,994
سرني لقاؤك أخيرا

160
00:07:42,028 --> 00:07:43,930
وأنا أيضًا

161
00:07:43,963 --> 00:07:46,731
أعلم أنك أنجزت عملا مع مكتبي

162
00:07:46,766 --> 00:07:50,036
مكتب المدعي العام في الولاية، وأعلم

163
00:07:50,069 --> 00:07:52,939
أنّك من افضل العاملين بمجال عملك

164
00:07:52,971 --> 00:07:58,911
أنت تنصح أمثالي بكيفية اختيار هيئة المحلفين

165
00:07:58,944 --> 00:08:06,685
ماذا أقول للمحلفين، وتجعل المحلفين
.يستنتجون ما يريده مستأجرك

166
00:08:06,718 --> 00:08:07,887
هل هذا صحيح؟

167
00:08:07,920 --> 00:08:10,288
..هذه ليست طريقتي، لكن

168
00:08:10,322 --> 00:08:13,059
!نريد استبعاد هذا المحلف لسبب

169
00:08:13,091 --> 00:08:14,627
ما السبب؟

170
00:08:14,660 --> 00:08:16,194
لقد سمعته للتو

171
00:08:16,228 --> 00:08:20,332
انه خبير في جميع الأمور
.المتعلقة بهيئات المحلفين

172
00:08:20,365 --> 00:08:22,033
.وهذا شيء جيّد

173
00:08:22,067 --> 00:08:25,571
..لكن في هذه الحالة تحديدا

174
00:08:25,605 --> 00:08:28,673
.د. " بول " لن يختار المحلفين

175
00:08:28,707 --> 00:08:31,177
.ولن ينصح أيّ جانب بما سيقوله لهم

176
00:08:31,209 --> 00:08:34,080
..وبعد أن تؤديّ مساعدتهم للاستنتاجات

177
00:08:34,113 --> 00:08:39,184
آمل أن يكون هذا عمل كل
.محلف خلال فترة المداولات

178
00:08:39,217 --> 00:08:42,020
سيدة (دان) ، هل تودين استجواب المحلف؟

179
00:08:44,356 --> 00:08:47,058
إذًا أنت مستشار هيئة المحلفين؟

180
00:08:47,667 --> 00:08:49,061
أجل

181
00:08:49,095 --> 00:08:52,130
.تنصح المحامين بكيفية محاكمة قضاياهم

182
00:08:52,163 --> 00:08:54,700
أحيانًا ، أجل

183
00:08:54,734 --> 00:08:58,703
.إذا أنت تمارس المحاماة بدون ترخيص

184
00:08:58,738 --> 00:09:00,105
مثل موكلي تماما

185
00:09:00,139 --> 00:09:02,240
لا ، لا أقول ذلك تماما

186
00:09:02,274 --> 00:09:04,844
!هذا المحلف مقبول للدفاع

187
00:09:04,876 --> 00:09:07,779
، إذا جاز لي

188
00:09:07,812 --> 00:09:10,182
أودّ الجلوس في لجنة المحلفين هذه

189
00:09:10,216 --> 00:09:12,751
اليوم هو يوم حظك إذاً

190
00:09:12,784 --> 00:09:14,253
لكن لسوء الحظ

191
00:09:14,287 --> 00:09:17,889
.لدي التزام سابق، التزام قانوني

192
00:09:17,923 --> 00:09:19,292
التزام قانوني؟

193
00:09:19,325 --> 00:09:25,831
أجل ، سأبدأ محاكمة في جريمة قتل
.في الطابق السفلي من هذه المحكمة

194
00:09:25,865 --> 00:09:29,134
ربما سمعت عن ذلك

195
00:09:29,168 --> 00:09:31,671
الولاية ضد "هيذر سبيرو"؟

196
00:09:31,703 --> 00:09:34,039
.انها قضية كبيرة جدا ومهمة

197
00:09:34,072 --> 00:09:36,008
.أجل ، سمعت بها

198
00:09:36,042 --> 00:09:37,876
ألست من الشخصيات البارزة؟

199
00:09:38,744 --> 00:09:45,216
ومع ذلك، فعلماء المحاكمة لمل يكونوا ولن يكونوا
.مهمين بالنسبة لنظام العدالة الأمريكيّ

200
00:09:45,317 --> 00:09:47,419
.عدا أنّ المحلفين هم المهمون

201
00:09:47,452 --> 00:09:50,088
تواجه موكلتي عقوبة السجن مدى الحياة

202
00:09:50,121 --> 00:09:51,222
ألديها محام؟

203
00:09:51,256 --> 00:09:53,658
أجل

204
00:09:53,692 --> 00:09:56,761
.جيد، فالجميع لديه ما يحتاجه اذا

205
00:09:56,796 --> 00:09:59,197
...لديها محامٍ ، لدينا 12 محلفًا

206
00:09:59,230 --> 00:10:02,033
"مرحبًا بك في محكمتي، د. " بول

207
00:10:02,067 --> 00:10:04,903
"ومرحبا بك في "واجب هيئة المحلفين

208
00:10:11,344 --> 00:10:14,714
يمكنك الفوز بأحكام 100 مليون دولار

209
00:10:14,746 --> 00:10:16,349
.ضد الشركات متعددة الجنسيات

210
00:10:16,381 --> 00:10:18,783
لكنك غير قادر على مجادلة واجب هيئة المحلفين؟

211
00:10:18,817 --> 00:10:20,251
.صدقني، قد حاولت

212
00:10:20,286 --> 00:10:21,988
أعتقد أن القاضية لديها انجذاب بنحوي

213
00:10:22,020 --> 00:10:22,955
لا داع لقول ذلك

214
00:10:22,989 --> 00:10:24,923
عميلنتا غير مسرورة

215
00:10:24,956 --> 00:10:25,957
لا ألومها

216
00:10:25,991 --> 00:10:27,793
قد فقدتها

217
00:10:27,826 --> 00:10:29,961
وضعوها في سيارة السجن قبل عشر دقائق

218
00:10:29,995 --> 00:10:33,765
والخبر السار أنني لن أتواجد
.بهيئة المحلفين لفترة طويلة

219
00:10:33,798 --> 00:10:35,801
لا يوجد سوى ثلاثة أشخاص في قائمة الشهود

220
00:10:35,835 --> 00:10:37,802
لابد أن ينتهي كل شيء في يوم

221
00:10:37,836 --> 00:10:39,871
،الآن، كنت أفكر في الغد

222
00:10:39,904 --> 00:10:42,008
من المنطقي أن تجلس بالكرسي الثاني

223
00:10:42,040 --> 00:10:44,009
شخص يجلس بجانبك
و "ماريسا " لا تبارحه

224
00:10:44,043 --> 00:10:46,879
حسنا، ما هي الاستراتيجية؟

225
00:10:46,912 --> 00:10:48,880
كنت أفكر في  اضطراب انفعالي شديد

226
00:10:48,913 --> 00:10:50,048
ماذا؟

227
00:10:51,850 --> 00:10:53,786
اضطراب انفعاليّ شديد؟

228
00:10:53,818 --> 00:10:56,087
لا ، لن يعمل

229
00:10:56,121 --> 00:10:57,990
انه يحدث في هذه اللحظة

230
00:10:58,024 --> 00:11:01,427
والأدلة تثبت بوضوح أن
.هذا لم يكن فعلًا عفويًا

231
00:11:01,460 --> 00:11:02,894
من خلال اعترافها

232
00:11:02,927 --> 00:11:05,865
كانت تنتظر هذا الرجل لعدة أيام

233
00:11:05,898 --> 00:11:08,433
.أعرف ، أريد أن استخدم ذلك لنتقدّم

234
00:11:08,466 --> 00:11:10,802
لنحظى بحجّة في بيانك الافتتاحي

235
00:11:10,836 --> 00:11:12,270
ونتحدث عن التفاصيل المروعة

236
00:11:12,303 --> 00:11:13,905
لما حدث لابنة هذه المرأة

237
00:11:13,938 --> 00:11:14,940
... عدا ذلك

238
00:11:14,974 --> 00:11:16,107
سوف نخسر

239
00:11:16,142 --> 00:11:19,245
وعندما يحدث ذلك، سنعتذر

240
00:11:19,278 --> 00:11:21,746
ونأتي بهجوم مختلف

241
00:11:21,780 --> 00:11:22,881
لكنني سأكون في قاعة المحكمة في ذلك الوقت

242
00:11:22,914 --> 00:11:24,917
!وسنجد حلا

243
00:11:24,950 --> 00:11:28,788
.أيضًا ، اجعل "داني" يعمل على خط نجاة البنت

244
00:11:28,821 --> 00:11:34,125
أريد إعطاء هيئة المحلفين أكبر عدد من الأسباب
لعدم إرسال "هيذر" إلى السجن، وأيّ سبب أفضل

245
00:11:34,159 --> 00:11:39,365
من وجود ابنتها التي تحتاجها
وتنتظرها أن تعود للمنزل؟

246
00:11:46,471 --> 00:11:49,107
وشم جديد؟

247
00:11:50,109 --> 00:11:52,110
يبدو جديدا

248
00:11:52,144 --> 00:11:53,879
فعلت ذلك وحدي

249
00:11:53,913 --> 00:11:57,082
ماذا عن الحلقات؟

250
00:11:57,115 --> 00:11:59,350
.الاسبوع الماضي

251
00:11:59,384 --> 00:12:02,087
لا يوجد شيء يُفعَل هنا

252
00:12:02,120 --> 00:12:04,456
.و لا أعرف أي أحد

253
00:12:04,490 --> 00:12:06,491
...  أعرف خالتي لكن

254
00:12:06,524 --> 00:12:07,826
هل تودين أن تراهم أمك؟

255
00:12:07,860 --> 00:12:08,827
!يمكنني التقاط صورة لك

256
00:12:08,860 --> 00:12:10,830
لا

257
00:12:10,863 --> 00:12:12,831
لديها م يكفيها الآن

258
00:12:12,865 --> 00:12:14,833
لا داع للقلق بشأني

259
00:12:14,866 --> 00:12:19,004
إنها قلقة بشأنك

260
00:12:19,038 --> 00:12:20,572
تريد أن تعود للمنزل اليك

261
00:12:20,605 --> 00:12:21,941
لتعتني بك

262
00:12:24,476 --> 00:12:26,544
سبب وجودي هنا

263
00:12:26,578 --> 00:12:28,947
أنني أريد قدومك للمدينة

264
00:12:28,980 --> 00:12:30,515
.كوني جزءًا من المحاكمة

265
00:12:30,548 --> 00:12:33,351
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

266
00:12:33,384 --> 00:12:37,022
يمكنني القدوم إلى هنا واصطحابك

267
00:12:37,056 --> 00:12:38,557
أجلس معك في المحكمة

268
00:12:41,594 --> 00:12:45,163
يجب أن ترى هيئة المحلفين
..أن أمّك ما زالت لديها ابنة

269
00:12:45,197 --> 00:12:49,134
.ابنة تحبها وتفتقدها

270
00:12:49,168 --> 00:12:50,870
تحتاج لوجودها في المنزل

271
00:12:50,903 --> 00:12:54,139
ذهبت للمحكمة من قبل

272
00:12:54,173 --> 00:12:56,875
محاكمة أختي

273
00:12:56,908 --> 00:12:59,144
جلست هناك طوال الوقت أنتظر فرصة

274
00:12:59,177 --> 00:13:00,980
إخبارهم بما أعرفه
وعندما حان الوقت

275
00:13:01,013 --> 00:13:02,947
لم يسمحوا لي أن أقول شيئا

276
00:13:02,981 --> 00:13:05,083
ماذا لن يسمحوا لك بذلك؟

277
00:13:05,116 --> 00:13:08,921
سمعت صوته

278
00:13:08,953 --> 00:13:11,123
عرفته

279
00:13:11,157 --> 00:13:16,162
كان معلم البيانو الخاص بي

280
00:13:16,195 --> 00:13:21,033
قضيت كل أربعاء معه لمدة ثلاث سنوات

281
00:13:21,066 --> 00:13:25,270
لكنهم قالوا أنّ سماع صوت أحدهم

282
00:13:25,303 --> 00:13:30,042
.واعتقادك بمعرفته ليس دليلاً كافياً

283
00:13:30,075 --> 00:13:34,046
إذًا لم أستطع تحمل ذلك

284
00:13:34,078 --> 00:13:35,648
لم ترينه؟

285
00:13:35,681 --> 00:13:39,051
كنت نائمة

286
00:13:39,084 --> 00:13:44,088
..ربما جاء من النافذة لكن

287
00:13:44,123 --> 00:13:47,927
ما أعرفه سوى أنه وضع حقيبتي على رأسي

288
00:13:47,960 --> 00:13:50,428
وعندما استيقظت

289
00:13:50,461 --> 00:13:55,567
كان يلف شريطا حول الحقيبة

290
00:13:55,600 --> 00:13:58,604
!وعلى فمي

291
00:13:58,636 --> 00:14:03,008
.ونقلني إلى الخزانة وحبسني فيها

292
00:14:03,042 --> 00:14:05,543
... و قال

293
00:14:05,577 --> 00:14:11,015
!لو أصدرت صوتا سيقتل أمي

294
00:14:13,018 --> 00:14:17,489
اعتقدت انه كان هناك لأجلها

295
00:14:21,659 --> 00:14:27,232
.ربما لو استيقظت لما حدث أي من ذلك

296
00:14:27,265 --> 00:14:30,034
" ربما ما كان لينال من " إيلا

297
00:14:30,068 --> 00:14:33,105
وما اطلقت أمي النار عليه

298
00:14:41,279 --> 00:14:43,381
انها جديدة أيضًا

299
00:14:44,616 --> 00:14:48,052
اليوم يمثّل يوم الاستجواب

300
00:14:48,086 --> 00:14:49,254
!هذا تخصصنا

301
00:14:49,288 --> 00:14:51,423
إجراء مقابلات مع المحلفين المحتملين

302
00:14:51,456 --> 00:14:53,225
ونفعل كل ما في وسعنا للتأكد من

303
00:14:53,259 --> 00:14:55,527
أننا نختار الأشخاص المناسبين والقادرين

304
00:14:55,561 --> 00:14:58,563
على سماع حجتنا ويتعاطفون معها

305
00:14:58,596 --> 00:15:01,166
.على الرغم من أنك لن تشهدي اليوم

306
00:15:01,200 --> 00:15:04,003
!لديك عمل مهم جدا

307
00:15:04,035 --> 00:15:07,105
عندما ينظر اليك المحلفون لاول مرة

308
00:15:07,139 --> 00:15:09,307
سيريدهم المدعون أن يرون قاتلة

309
00:15:09,341 --> 00:15:10,676
تمثّل خطرا عاما

310
00:15:10,708 --> 00:15:13,345
!أريدهم أن يروا معلمة

311
00:15:13,379 --> 00:15:16,181
.أما حزينة

312
00:15:16,215 --> 00:15:20,351
ضحية قتل خطأ بسبب انتهاك لثقة العائلة

313
00:15:20,385 --> 00:15:24,456
لكنني لا أراك ستصمدين لتريهم كل هذا

314
00:15:24,490 --> 00:15:25,691
عليك أن تفعلي ذلك بعقلك

315
00:15:25,724 --> 00:15:30,361
يجب أن تركزي ولا تفكري بالمحكمة

316
00:15:30,395 --> 00:15:32,163
من لحظة تركك للزنزانة في الصباح

317
00:15:32,197 --> 00:15:34,265
حتى تنامي مساءً، أيمكنك فعل ذلك؟

318
00:15:34,299 --> 00:15:36,467
أجل، أستطيع فعل ذلك -
رائع -

319
00:15:36,501 --> 00:15:41,206
الآن، " بيني" و"شونك" يعرفون أين
.نبحث عن المحلف

320
00:15:41,773 --> 00:15:43,408
مهلا

321
00:15:43,442 --> 00:15:45,610
ألن تأتي إلى المحكمة معنا اليوم؟

322
00:15:45,644 --> 00:15:47,178
لا أستطيع
....لديّ

323
00:15:47,211 --> 00:15:50,215
ماذا فعلت؟
ما الذي وقعت عليه؟

324
00:15:50,249 --> 00:15:51,750
أحتاج إلى محام جديد -
لا ، لا تحتاجين -

325
00:15:51,783 --> 00:15:54,687
عليك خفض صوتك والتوقف عن
.التصرّف هكذا في الأماكن العامة

326
00:15:54,720 --> 00:15:56,654
.انظري حولك، ثمّة أشخاص يمرون

327
00:15:56,688 --> 00:15:59,024
لا تعرفينهم

328
00:15:59,057 --> 00:16:07,666
كما قلت لك ، يبدأ عملك فور ترككِ
.للزنزانة حتى نومك في الزنزانة مساءً

329
00:16:07,700 --> 00:16:09,600
سأفعل كل ما في وسعي لأعود

330
00:16:09,634 --> 00:16:12,104
وأكن بجانبك في أقرب وقت ممكن

331
00:16:12,136 --> 00:16:14,373
لكن دعينا لا نفسد هذا الشيء عند الترحيل

332
00:16:14,405 --> 00:16:16,741
حسنا؟

333
00:16:16,774 --> 00:16:20,712
وكم مرة قام المدعى عليه بممارسة المحاماة؟

334
00:16:20,745 --> 00:16:22,548
ست عشرة مرة على الأقل

335
00:16:22,581 --> 00:16:24,682
وما القضايا التي خاضها؟

336
00:16:24,716 --> 00:16:25,683
كل الأنواع

337
00:16:25,717 --> 00:16:29,221
كل شيء ، بدءًا من مخالفات المرور إلى القتل

338
00:16:29,254 --> 00:16:35,494
،وبينما كنا نعرف بعدم امتلاكه لشهادة قانون
ما نوع التعليم الذي حصل عليه؟

339
00:16:35,527 --> 00:16:38,496
.المدرسة الثانوية
.سنة في الكلية الأهلية

340
00:16:38,529 --> 00:16:40,732
المدرسة الثانوية؟

341
00:16:40,765 --> 00:16:42,600
سنة في الكلية الأهلية

342
00:16:42,634 --> 00:16:44,769
لا أسئلـة أخـرى

343
00:16:44,802 --> 00:16:47,172
طاب مسائك

344
00:16:47,206 --> 00:16:49,107
طاب مسائك

345
00:16:49,140 --> 00:16:52,745
،جائك أمر استدعاء
،وذهبت إلى مكتب عملائي

346
00:16:52,778 --> 00:16:55,147
صادرت سجلاتهم

347
00:16:55,179 --> 00:16:57,716
هل لاحظت ما حصل عليه مقابل خدماته القانونية؟

348
00:16:57,750 --> 00:16:59,183
اعتراض، لا صلة لهذا بالموضوع

349
00:16:59,217 --> 00:17:02,287
ببساطة، لأنه لم يتقاضى مالا كثيرا

350
00:17:02,321 --> 00:17:05,156
!لا يغير حقيقة أنه خرق القانون

351
00:17:05,190 --> 00:17:06,692
الإعتراض مقبول

352
00:17:06,724 --> 00:17:09,294
ستتجاهل هيئة المحلفين السؤال

353
00:17:09,327 --> 00:17:13,699
عندما فحصت سجلات عملائي

354
00:17:13,731 --> 00:17:18,770
هل تأكدت من نوع العملاء الذين يمثلهم؟

355
00:17:18,804 --> 00:17:20,271
ما قصدك؟

356
00:17:20,305 --> 00:17:23,307
لم يمثل الأغنياء ، صحيح؟

357
00:17:23,342 --> 00:17:25,144
اعتراض، هذا غير مرتبط بالموضوع

358
00:17:26,577 --> 00:17:28,446
الإعتراض مقبول

359
00:17:28,480 --> 00:17:31,450
.سيدة (دان) ، أرجوك لا تختبري صبري

360
00:17:31,482 --> 00:17:34,353
!لا شيء من هذا له صلة بهذه الاتهامات

361
00:17:34,385 --> 00:17:36,855
هل لديك سؤال أخر؟

362
00:17:36,888 --> 00:17:41,826
.أجل، المحلف رقم أربعة
ما الذي يمكنني أن أفعله ملك؟

363
00:17:45,364 --> 00:17:49,734
تواجدت ببعض قاعات المحاكم حيث يسمح
.القاضي للمحلفين بطرح الأسئلة

364
00:17:49,768 --> 00:17:52,671
هل لديك سؤال ، رقم أربعة؟

365
00:17:55,307 --> 00:17:57,875
شكرًا

366
00:18:00,711 --> 00:18:04,782
هل خسر المتهم أيًا من قضاياه؟

367
00:18:11,323 --> 00:18:14,192
لا ، لم يخسر

368
00:18:14,226 --> 00:18:15,461
لم يخسر قضية أبدا

369
00:18:17,596 --> 00:18:20,398
شكرا

370
00:18:22,401 --> 00:18:26,404
يريد محلفنا معرفة ما إذا كان
أي من عملاء المدعى عليه

371
00:18:26,438 --> 00:18:29,173
.اشتكى من عمله

372
00:18:29,208 --> 00:18:30,576
لم يصلني هذا

373
00:18:32,443 --> 00:18:37,215
المحلف الرابع، لماذا لا تسأل أسئلتك بصوت عالٍ؟

374
00:18:37,249 --> 00:18:38,217
حضرتك

375
00:18:38,250 --> 00:18:40,751
اعتراض مرفوض

376
00:18:40,786 --> 00:18:43,288
اجلس

377
00:18:43,322 --> 00:18:48,227
ألم يذكر المدعى عليه بالفعل
انّه لن يقدّم بعد الآن

378
00:18:48,259 --> 00:18:52,530
خدماته كمحام حتى يكمل تعليمه ويحصل على الشهدة؟

379
00:18:52,564 --> 00:18:54,833
هذا ما فهمته

380
00:18:54,866 --> 00:18:58,537
سؤال أخير ، كيف أُمسك السيد "جورمان"؟

381
00:18:58,569 --> 00:19:04,343
دافع عن رجل اتهم بالخطأ بالتورط
مع عصابة تهريب مخدرات

382
00:19:04,375 --> 00:19:06,545
وأفترض أنه ربح القضية

383
00:19:06,577 --> 00:19:07,578
أجل

384
00:19:07,613 --> 00:19:09,714
إذًا

385
00:19:09,748 --> 00:19:10,915
رجل ذو تعليم ثانويّ

386
00:19:10,949 --> 00:19:12,817
..عذرًا ، سنة واحدة بالكلية الأهلية

387
00:19:12,851 --> 00:19:15,554
.يتفوق على المدعي العام لمدينة نيويورك

388
00:19:15,586 --> 00:19:17,689
هل تظن أن لهذا نجلس هنا جميعا؟

389
00:19:17,722 --> 00:19:22,661
أليس من المعقول أن نفترض أنه إذا
،خسر السيد " غورمان" تلك القضية تحديدا

390
00:19:22,693 --> 00:19:26,298
ما كان المدعي العام ليحقق معه
وما كنا لنجلس هنا اليوم؟

391
00:19:26,330 --> 00:19:27,699
أليس هذا إساءة استخدام للسلطة؟

392
00:19:28,733 --> 00:19:30,801
.أفترض ذلك

393
00:19:30,836 --> 00:19:33,704
.ليس لديَّ أي أسئلة أخرى

394
00:19:33,739 --> 00:19:35,907
وأنا ليس لدي أي أسئلة أخرى.

395
00:19:35,941 --> 00:19:37,709
إنتهى الدفاع

396
00:19:37,742 --> 00:19:39,344
إذن ، صباح الغد

397
00:19:39,377 --> 00:19:40,811
سوف تستمع هيئة المحلفين
إلى المرافعة الختامية

398
00:19:40,846 --> 00:19:43,582
وبدء المداولات.

399
00:19:43,615 --> 00:19:45,983
رفعت الجلسة

400
00:19:46,018 --> 00:19:48,353
النبأ السار هو أنه ليس هناك
شيء متبقٍ سوى المرافعات الختامية

401
00:19:48,386 --> 00:19:49,288
والمداولات.

402
00:19:49,320 --> 00:19:50,923
الخبر السيئ هو ،
في هذه المرحلة ،

403
00:19:50,955 --> 00:19:53,825
لا أعتقد أن كلا
الجانبين لديه أفضلية للفوز

404
00:19:53,858 --> 00:19:56,795
وانا قلق من أنه ما
لم تحدث معجزة ما ،

405
00:19:56,827 --> 00:19:59,664
يمكن ان اكون عالقاً في غرفة هيئة المحلفين

406
00:19:59,698 --> 00:20:01,500
لبضعة أيام أخرى في المداولة

407
00:20:01,532 --> 00:20:04,336
هل يمكننا أن نتوقف لحظة
ونتحدث عن هيذر سبيرو؟

408
00:20:04,368 --> 00:20:06,471
اعتقد انها اذا لم ترى

409
00:20:06,505 --> 00:20:09,674
جاسون بول جالسًا بجانبها
في المحكمة قريبًا جدًا ،

410
00:20:09,708 --> 00:20:11,375
من المرجح أن تتركنا

411
00:20:11,410 --> 00:20:12,477
والذي من شأنه ان يجعلنا نخسر

412
00:20:12,510 --> 00:20:14,346
ما شاركنا من أجله

413
00:20:14,378 --> 00:20:15,814
والذي كان كسب دعم بعض الصحافة

414
00:20:15,846 --> 00:20:17,816
حسنا ، أعتقد أنكما تبالغان

415
00:20:17,848 --> 00:20:19,451
انا أختلف معك

416
00:20:19,483 --> 00:20:21,420
أعتقد انهم يوضحون لك ذلك مباشرة

417
00:20:21,452 --> 00:20:23,788
كان لدينا في الواقع يوم
جيد حقا في المحكمة.

418
00:20:23,821 --> 00:20:26,325
أعتقد أننا لدينا هيئة
محلفين ستعجبك للغاية

419
00:20:26,357 --> 00:20:28,460
المشكلة الوحيدة هي ، عندما
ينظرون إلى المدعى عليها ،

420
00:20:28,492 --> 00:20:31,430
كل ما يرونه هو سيدة
غاضبة بشكل لا يصدق.

421
00:20:33,365 --> 00:20:36,367
حسنا. سأوصلها إلى قاعة
المحكمة مرة أخرى

422
00:20:36,401 --> 00:20:37,469
غدا صباحا.

423
00:20:37,501 --> 00:20:38,936
ثم تستدير ،

424
00:20:38,971 --> 00:20:41,073
وانا و تشانك سنكون عالقين في المحاولة بإقناعها

425
00:20:41,105 --> 00:20:42,507
أن كل شيء سيكون على ما يرام.

426
00:20:42,540 --> 00:20:44,375
وسوف يكون كذلك

427
00:20:44,409 --> 00:20:45,777
هذا افضل ما يمكنني القيام به

428
00:20:45,810 --> 00:20:47,479
الجميع يفهم.

429
00:20:47,511 --> 00:20:50,315
وما زلت تريدني أن أستخدم "إضطراب عاطفي شديد" في بياني الإفتتاحي؟

430
00:20:51,516 --> 00:20:54,385
إضطراب عاطفي شديد وهو كذلك

431
00:20:54,419 --> 00:20:56,020
داني ، هل لدينا الابنة مستعدة؟

432
00:20:56,054 --> 00:20:57,623
نحن بحاجة لشهادتها.

433
00:20:57,655 --> 00:20:59,357
لا أعتقد أنك تريد أن تفعل ذلك.

434
00:20:59,391 --> 00:21:00,325
حسنا ، انت على خطأ

435
00:21:00,358 --> 00:21:02,361
لأن هذا بالضبط ما
يتعين علينا القيام به.

436
00:21:02,394 --> 00:21:03,961
إنها الشاهدة الوحيدة التي لدينا ،

437
00:21:03,996 --> 00:21:07,766
على الأقل الشخص الوحيد الذي يمكنه
إعطاء هيئة المحلفين نظرة

438
00:21:07,798 --> 00:21:10,001
قريبة عما حدث

439
00:21:10,035 --> 00:21:13,372
في الليلة التي خطفت
فيها الضحية من منزلها.

440
00:21:13,404 --> 00:21:16,875
بول, إنها لديها 15 عام , وإنها تجرح نفسها

441
00:21:16,907 --> 00:21:18,477
حصلت على وشم على عنقها

442
00:21:18,509 --> 00:21:20,045
وحلق في وجهها

443
00:21:20,077 --> 00:21:21,113
ومن يدري ماذا تفعل

444
00:21:21,145 --> 00:21:23,347
بالأجزاء الأخرى من جسدها
التي لا أستطيع رؤيتها.

445
00:21:23,382 --> 00:21:25,017
من الواضح أنها هشة حقًا ،

446
00:21:25,049 --> 00:21:27,486
وانا أخشى إذا وضعتها على...
- حسنا ، توقفي عن الخوف.

447
00:21:27,519 --> 00:21:29,121
نحن بحاجة لشهادتها.

448
00:21:29,153 --> 00:21:31,455
حسنا ، هناك مشكلة أخرى في ذلك.

449
00:21:31,490 --> 00:21:33,125
هيذر سبيرو لم توافق

450
00:21:33,157 --> 00:21:35,493
هي تعلم أن ابنتها في حالة سيئة

451
00:21:35,527 --> 00:21:37,895
ورفضت السماح لها بالشهادة

452
00:21:37,929 --> 00:21:40,398
إذن هي  تريد أن تذهب إلى
السجن لبقية حياتها؟

453
00:21:40,432 --> 00:21:41,767
إنها تشعر أنه

454
00:21:41,799 --> 00:21:43,734
يجب ان يكون هناك طريقة لتقديم القضية بدون...

455
00:21:43,769 --> 00:21:46,471
ولم يستطع أي احد منكم إقناعها بتغيير رأيها؟

456
00:21:46,505 --> 00:21:48,673
كلا. لكن أنا متأكد من
أنك تستطيع القيام بذلك

457
00:21:48,707 --> 00:21:51,977
خلال مسيرتك التي ستدوم 90 ثانية
معها إلى المحكمة غدًا.

458
00:21:52,009 --> 00:21:53,545
ليلة سعيدة لكم جميعاً

459
00:21:53,577 --> 00:21:54,813
لدي محكمة لأستعد لها

460
00:21:59,518 --> 00:22:01,486
حسنًا ، أعتقد أننا انتهينا هنا

461
00:22:07,092 --> 00:22:08,660
لا تتحدثي

462
00:22:08,693 --> 00:22:10,695
ثلاثة أشياء.

463
00:22:10,729 --> 00:22:13,765
أول شيء ، أنا لا يهمني من منّ أنت غاضبة او لماذا

464
00:22:13,798 --> 00:22:15,067
عندما تجلسين في قاعة المحكمة هذه ،

465
00:22:15,099 --> 00:22:16,500
من الأفضل أن تبدين كضحية

466
00:22:16,535 --> 00:22:17,903
وليس مثل الساحرة الشريرة

467
00:22:17,935 --> 00:22:20,038
وإلا انت لن تتركيني, بس انا من سأتركك

468
00:22:20,071 --> 00:22:22,673
وإذا فعلت ذلك ، ليس هناك
مكتب محاماة جيد في هذه البلدة

469
00:22:22,708 --> 00:22:25,509
سوف يقترب منك

470
00:22:25,544 --> 00:22:28,079
الشيء الثاني.
أنا أبذل قصارى جهدي

471
00:22:28,113 --> 00:22:30,515
للوصول إلى هنا وأكون بجانبك.

472
00:22:30,548 --> 00:22:33,151
لدي أمل ان في صباح الغد

473
00:22:33,184 --> 00:22:35,721
سأكون هناك ، لكني
لا أستطيع ان أعدك

474
00:22:35,753 --> 00:22:37,722
ما يمكنني أن أعد به
هو أنني مشترك بالكامل

475
00:22:37,756 --> 00:22:40,592
في دفاعك ، وهذان
الرجلان اللذان يقفان ورائي

476
00:22:40,625 --> 00:22:42,160
يفعلون كل شيء يفترض القيام به.

477
00:22:42,193 --> 00:22:44,528
ولكن إذا كنت غير سعيدة
، أو لديك فكرة أفضل ،

478
00:22:44,563 --> 00:22:47,598
أو لديك خطة سرية للخروج من جريمة القتل

479
00:22:47,632 --> 00:22:49,500
على رصيف مدينة نيويورك
في وضح النهار ،

480
00:22:49,534 --> 00:22:50,769
سأحب سماعها

481
00:22:52,037 --> 00:22:54,172
لم أعتقد ذلك

482
00:22:54,205 --> 00:22:57,642
وثالثاً ، هناك شيء واحد انا متأكد منه

483
00:22:57,675 --> 00:22:59,111
إذا لم نضع ابنتك على هذه المنصة ،

484
00:22:59,144 --> 00:23:00,811
أنت ذاهبة إلى السجن.

485
00:23:00,846 --> 00:23:03,848
والسؤال الوحيد هل سيكون لمدة ربع قرن

486
00:23:03,882 --> 00:23:05,217
أو لبقية حياتك؟

487
00:23:05,250 --> 00:23:07,219
انها لن تفعل ذلك ابداً

488
00:23:07,251 --> 00:23:08,854
وانا لن أسمح لها ابداً

489
00:23:08,886 --> 00:23:10,756
إذن نحن كلنا نضيع وقتنا

490
00:23:10,788 --> 00:23:13,057
لا , لست أنت

491
00:23:13,090 --> 00:23:14,759
ليس بعد.

492
00:23:14,792 --> 00:23:18,230
انت في الواقع لم تعطني اي من وقتك لأضيعه

493
00:23:18,262 --> 00:23:20,231
أنتم يا رفاق محقون

494
00:23:20,265 --> 00:23:22,067
انها لطيفة
حسنا ، ربما انت لم تسمعي

495
00:23:22,099 --> 00:23:23,234
أنا أحب الفوز.

496
00:23:23,268 --> 00:23:26,971
لذلك إربطي الأحزمة, و ضعي وجهاً سعيداً

497
00:23:27,005 --> 00:23:29,074
وإستعدي لتغيير رأيك

498
00:23:47,526 --> 00:23:49,827
أنت تعلم ، لو كنت سأنصح هذا الرجل "جورمان"

499
00:23:49,861 --> 00:23:52,697
كنت سأخبره ان يقوم بالمرافعة الختامية بنفسه

500
00:23:52,730 --> 00:23:55,166
إنه بحاجة للإظهار إلى هيئة المحلفين
، على الرغم من أنه لا يملك

501
00:23:55,200 --> 00:23:57,102
رخصة محاماة
إنه محامي عظيم

502
00:23:57,134 --> 00:23:59,270
هل ستوقف عن ذلك ، من فضلك؟

503
00:23:59,304 --> 00:24:01,138
ليس من المفترض منا القيام بذلك.

504
00:24:01,173 --> 00:24:02,641
المحلفون ليس من المفترض أن
يتحدثوا إلى المدعى عليهم

505
00:24:02,673 --> 00:24:04,142
خارج قاعة المحكمة.

506
00:24:06,243 --> 00:24:08,078
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

507
00:24:08,113 --> 00:24:10,515
أنا لم أقل كلمة.

508
00:24:10,548 --> 00:24:12,217
<i>السيدات والسادة
في هيئة المحلفين ،</i>

509
00:24:12,250 --> 00:24:15,220
أنوي أن أثبت لكم أن

510
00:24:15,252 --> 00:24:17,221
هذا لم يكن قتل عمد

511
00:24:17,255 --> 00:24:20,991
وأن هذا كان عملا
يائسا ارتكبته امرأة

512
00:24:21,026 --> 00:24:25,596
سقطت ضحية لحالة عقلية تسمى "إي إي دي"

513
00:24:25,630 --> 00:24:27,865
اضطراب عاطفي شديد.

514
00:24:27,898 --> 00:24:29,233
اعتراض.

515
00:24:29,267 --> 00:24:30,935
اعتراض؟

516
00:24:32,737 --> 00:24:36,575
نعم... سيادتك ، ما زلت
اعطي بيانى الافتتاحى.

517
00:24:36,607 --> 00:24:38,143
"إي إي دي" , حقاً, سيادتك؟

518
00:24:38,175 --> 00:24:39,711
النيابة تود ان تتحدث

519
00:24:39,743 --> 00:24:42,047
حسنًا ، يود الدفاع
أن يُسمع أيضًا.

520
00:24:42,079 --> 00:24:44,115
في واقع الأمر ، فإن الدفاع يود

521
00:24:44,148 --> 00:24:45,317
أن ينهي بيانه الافتتاحي.

522
00:24:45,349 --> 00:24:48,086
رائع. لقد بدأنا بالكاد. حسنا.

523
00:24:48,118 --> 00:24:50,721
أريد أن أراكما في غرفتي.

524
00:24:53,090 --> 00:24:56,728
أنا أحب القانون.

525
00:24:56,760 --> 00:24:59,798
أعلم ان ذلك يبدو سخيفاً وهو يقال من شخص ما

526
00:24:59,830 --> 00:25:05,170
في محاكمة بسبب مخالفته للقانون, لكنها الحقيقة

527
00:25:05,202 --> 00:25:08,306
لم أخطط أبدًا لانتحال
شخصية محامي

528
00:25:08,339 --> 00:25:12,210
قبل خمس سنوات ،
طلبت صديقة امرأة مني

529
00:25:12,243 --> 00:25:15,779
الذهاب معها ، إلى محكمة المطالبات الصغيرة ،

530
00:25:15,814 --> 00:25:17,249
لتقديم الدعم المعنوي.

531
00:25:17,281 --> 00:25:22,287
كنت أرتدي بدلة لأن..

532
00:25:22,319 --> 00:25:25,690
كنت مجهز جنازات , وكان لدي جنازة في ذلك اليوم

533
00:25:25,723 --> 00:25:27,858
وعلى أي حال ، بدأ القاضي يسأل

534
00:25:27,893 --> 00:25:29,027
مجموعة من الأسئلة.

535
00:25:29,059 --> 00:25:30,895
وصديقي نوعا ما تجمدت.

536
00:25:30,929 --> 00:25:36,233
لذا بدأت في الإجابة لها

537
00:25:38,236 --> 00:25:42,007
الشيء التالي الذي أعرفه هو
أن صديقتي فازت في قضيتها.

538
00:25:42,039 --> 00:25:46,044
وعندما غادرنا قاعة
المحكمة ، هذا الرجل

539
00:25:46,076 --> 00:25:49,213
جاء راكضاً ليقول
لي كيف كان منبهرًا ،

540
00:25:49,247 --> 00:25:50,714
و هل أود أن أمثله

541
00:25:50,749 --> 00:25:53,718
في الأسبوع التالي
في محكمة قضايا المرور؟

542
00:25:53,751 --> 00:25:56,320
قضية أدت الى قضية أخرى

543
00:25:56,354 --> 00:26:01,259
والشيء المذهل ، أنا
، أنا لم أخسر أبداً.

544
00:26:03,060 --> 00:26:07,097
كما أنني لم أتقاضى أجراً أكثر
من 35 دولارًا في الساعة.

545
00:26:07,132 --> 00:26:09,134
أعلم أن هذا يبدو مجنونا
، ولكن كما قلت ،

546
00:26:09,166 --> 00:26:11,936
أنا أحب القانون.

547
00:26:11,970 --> 00:26:14,005
والحمد للرب على الإنترنت ،

548
00:26:14,038 --> 00:26:17,808
لأن أي شيء لم أكن اعرفه, كنت أستطيع البحث عنه

549
00:26:17,842 --> 00:26:20,979
لكن بالطبع ، كنت أعرف
أنه كان خطأ

550
00:26:21,011 --> 00:26:24,915
على الرغم من أني غير متأكد
من أنه يجب أن يكون.

551
00:26:24,950 --> 00:26:27,251
أعني ، أليس القانون يخص الجميع؟

552
00:26:27,285 --> 00:26:30,955
ليس فقط للأشخاص الذين يملكون المال
ويستطيعون تخصيص سبع سنوات

553
00:26:30,989 --> 00:26:32,824
من حياتهم للذهاب إلى كلية قانون؟

554
00:26:32,856 --> 00:26:36,661
أو موكلين يستطيعون تمويل الدفاع؟

555
00:26:39,197 --> 00:26:43,401
ولكن ، هذا محادثة ليوم آخر.

556
00:26:48,239 --> 00:26:50,240
أنا آسف.

557
00:26:51,476 --> 00:26:53,177
آسف على ما فعلته ،

558
00:26:53,211 --> 00:26:55,346
لكنني أرجو منكم ألا تجدوني مذنباً

559
00:26:55,380 --> 00:26:59,317
لأنه إذا تمت إدانتي ، حتى
إذا نجحت في اختبار كلية القانون ،

560
00:26:59,351 --> 00:27:04,888
لن يسمح لي بممارسة
القانون الذي أحبه مرة أخرى

561
00:27:09,027 --> 00:27:12,864
أيضا ، هذه ستكون القضية
الاولى التي أخسرها.

562
00:27:17,736 --> 00:27:19,738
بيني!

563
00:27:25,410 --> 00:27:27,378
رائع.

564
00:27:27,412 --> 00:27:29,279
أنا هنا.

565
00:27:29,314 --> 00:27:32,916
إنه بيني مستلقي

566
00:27:34,118 --> 00:27:35,086
لا تسخر.

567
00:27:35,119 --> 00:27:39,391
لقد أعلن ظهري الحرب على بقية جسدي

568
00:27:39,423 --> 00:27:41,226
كل شيء في رأسك

569
00:27:41,259 --> 00:27:42,359
لا, كل شيء في ظهري

570
00:27:44,395 --> 00:27:46,230
لماذا أنت في مزاج جيد؟

571
00:27:46,263 --> 00:27:49,467
لقد أكملت خدمتي كمحلف.

572
00:27:49,500 --> 00:27:52,103
لقد تم إيجاد المتهم ليس مذنباً

573
00:27:52,136 --> 00:27:53,404
بالإجماع.

574
00:27:53,438 --> 00:27:55,306
رائع.
لكن الخبر الكبير هو ،

575
00:27:55,339 --> 00:27:56,840
انا عدت إلى الفريق.

576
00:27:56,875 --> 00:27:58,343
على استعداد للتوجه إلى المحكمة

577
00:27:58,375 --> 00:28:00,412
والكفاح من أجل
حرية موكلتنا اللطيفة

578
00:28:00,444 --> 00:28:02,446
الآن،

579
00:28:02,480 --> 00:28:05,016
ما الذي يجعلك قلقا لدرجة أن ظهرك يؤلمك؟

580
00:28:05,049 --> 00:28:07,484
القاضى لم يقتنع بـ "إضطراب عاطفي شديد"

581
00:28:07,519 --> 00:28:10,989
لم يسمح لي حتى ان أصل الى نهاية بياني الإفتتاحي

582
00:28:11,021 --> 00:28:15,192
و الآن بدأ ظهري يؤلمني

583
00:28:18,262 --> 00:28:21,031
ماذا لو خسرنا؟

584
00:28:21,066 --> 00:28:24,803
تذكر ، ليس علينا إقناع كل المحلفين.

585
00:28:24,836 --> 00:28:26,971
واحد فقط سيجعل المحاكمة باطلة

586
00:28:27,005 --> 00:28:29,273
ثلاثة أو أربعة ، و النائب العام
قد يسقط التهمة

587
00:28:29,307 --> 00:28:32,777
عندما كنت طفلا ، كنت تؤمن
بـ "سانتا"، أليس كذلك؟

588
00:28:32,810 --> 00:28:34,412
حتى بلغت حوالي 35.

589
00:28:37,048 --> 00:28:39,250
هل تعتقد أن ما فعلته كان خطأ؟

590
00:28:39,284 --> 00:28:42,086
نعم

591
00:28:42,119 --> 00:28:44,288
انت تعتقد أن معاقبتها لذلك أمر صحيح؟

592
00:28:44,322 --> 00:28:46,257
لا.

593
00:28:46,290 --> 00:28:49,560
و أنا أيضاً.

594
00:28:49,594 --> 00:28:51,563
بيني ، يمكننا الفوز بهذه القضية

595
00:28:51,596 --> 00:28:55,099
لديك خطة بديلة؟

596
00:28:55,133 --> 00:28:58,903
لدي خطة بديلة

597
00:28:58,936 --> 00:29:04,142
إنها ليست رائعة ، ولا تزال
تمثل نفس المشكلة الكبيرة.

598
00:29:04,174 --> 00:29:06,044
حسنا. قلها لي

599
00:29:06,076 --> 00:29:09,314
نذهب إلى هناك غداً ونعلن
نظرية دفاعية جديدة.

600
00:29:09,346 --> 00:29:11,482
تدعى الدفاع عن الآخرين.

601
00:29:12,851 --> 00:29:15,053
الدفاع عن الآخرين.
أعرفها جيداً

602
00:29:15,086 --> 00:29:18,288
إنها تشبه الدفاع عن النفس, لكننا فقط سنتناقش

603
00:29:18,323 --> 00:29:21,459
بأن هيذر أطلقت النار على هذا الرجل لحماية ابنتها

604
00:29:21,492 --> 00:29:25,395
وذلك أؤمن بكل قلبي انه الحقيقة

605
00:29:25,430 --> 00:29:27,565
فقط لا اعرف كيفية إثباته

606
00:29:27,598 --> 00:29:31,336
عظيم. الألم عاد.

607
00:29:39,376 --> 00:29:41,311
من انت قلت انك تكونين؟

608
00:29:41,346 --> 00:29:42,947
صديقة لأمك

609
00:29:44,414 --> 00:29:46,384
مرحبا؟

610
00:29:46,416 --> 00:29:48,385
بيني سبيرو.

611
00:29:48,419 --> 00:29:51,189
انا الدكتور جايسون بول

612
00:29:51,221 --> 00:29:52,523
آسف لقدومي على عتبة بابك

613
00:29:52,557 --> 00:29:54,358
في وقت مبكر من الصباح
، ولكنني جزء

614
00:29:54,392 --> 00:29:56,294
من فريق أمك القانوني ،

615
00:29:56,326 --> 00:29:58,296
وأنا في حاجة ماسة لك
أن تفعلي شيئين قيل لي

616
00:29:58,328 --> 00:29:59,631
أنك لا تريدين أن تفعليهما.

617
00:29:59,663 --> 00:30:01,633
لن أشهد

618
00:30:01,665 --> 00:30:04,368
هذا فقط الشيء الأول

619
00:30:04,402 --> 00:30:08,972
أنا أيضا أحتاج منك ان تقنعي
أمك ان تسمح لك بذلك

620
00:30:09,007 --> 00:30:11,175
إنه نظام بسيط جدا.
أربع كاميرات.

621
00:30:11,209 --> 00:30:12,477
ثلاثة داخل المحل.

622
00:30:12,509 --> 00:30:14,144
واحدة تركز على آلة تسجيل النقود

623
00:30:14,179 --> 00:30:15,413
والعملاء وهم يدفعون.

624
00:30:15,445 --> 00:30:18,316
اثنان تظهران العملاء
يسيرون عبر ممرات المتجر

625
00:30:18,348 --> 00:30:20,218
من جوانب متقابلة للمتجر.

626
00:30:20,250 --> 00:30:22,886
وكاميرا لاسلكية ،
تم تركيبها بدون تصريح

627
00:30:22,921 --> 00:30:25,256
على آخر المصباح خارج
المتجر ، على ما يُفترض ،

628
00:30:25,289 --> 00:30:27,959
لتصوير الأشخاص
من و إلى المتجر ،

629
00:30:27,991 --> 00:30:29,661
على وجه التحديد أولئك
الذين لم يدفعوا

630
00:30:29,693 --> 00:30:31,528
السارقين, وما شابه

631
00:30:31,563 --> 00:30:35,666
وعندما فحصت الكاميرات,
ما الذي اكتشفته؟

632
00:30:35,700 --> 00:30:38,403
اكتشفت أنه في أربعة
أيام متتالية ،

633
00:30:38,435 --> 00:30:40,305
بداية من 11 يونيو ،

634
00:30:40,337 --> 00:30:43,508
كانت المدعى عليها
موجودة خارج المتجر.

635
00:30:43,540 --> 00:30:45,977
مرتان في سيارتها ، مرتين
على الأقدام

636
00:30:46,009 --> 00:30:48,179
وفي رأيك المهني ،

637
00:30:48,212 --> 00:30:50,013
ماذا كانت تفعل؟
- اعتراض ، سيادتك

638
00:30:50,048 --> 00:30:52,416
مساعدة النائب العام تطلب

639
00:30:52,450 --> 00:30:53,351
من الشاهدة التخمين

640
00:30:53,384 --> 00:30:55,552
انها تطلب من محققة محترفة

641
00:30:55,586 --> 00:30:57,288
لإعطاء رأيها بخبرتها

642
00:30:57,322 --> 00:30:59,289
على أساس الأدلة أمامها.

643
00:30:59,324 --> 00:31:00,657
رُقض الاعتراض

644
00:31:00,692 --> 00:31:02,993
يمكنك الإجابة على السؤال.

645
00:31:03,027 --> 00:31:05,363
تنتظر, إنها تنتظر

646
00:31:05,395 --> 00:31:06,396
تنتظر

647
00:31:06,431 --> 00:31:08,432
هل لديك اي فكرة لماذا؟

648
00:31:08,465 --> 00:31:10,401
حسنًا ، أعتقد أن هذا أصبح واضحًا

649
00:31:10,434 --> 00:31:14,005
في اليوم الخامس ، عندما
قتلت السيد بريجز.

650
00:31:14,038 --> 00:31:15,373
الادعاء ليس لديه المزيد
من الأسئلة للشاهدة

651
00:31:15,405 --> 00:31:18,076
أحتاج لسماع شيء إيجابي.

652
00:31:18,108 --> 00:31:21,445
حسنا ، هيئة المحلفين
توافق بالإجماع.

653
00:31:21,479 --> 00:31:23,181
سيقوم الدفاع باستجواب هذه
الشاهدة بعد استراحة الغداء.

654
00:31:23,213 --> 00:31:25,250
استراحة

655
00:31:25,282 --> 00:31:27,285
الحمد للرب

656
00:31:28,353 --> 00:31:30,421
جميل منك أن تنضم إلينا.

657
00:31:30,454 --> 00:31:32,457
اعتقدت ذلك أيضا.

658
00:31:37,694 --> 00:31:40,431
يا إلهي. بيبي

659
00:31:46,237 --> 00:31:50,307
لقد أخبرت الدكتور بول بكل شيء

660
00:31:53,211 --> 00:31:56,381
انني سبب حدوث كل هذا

661
00:31:57,347 --> 00:32:01,352
وأريد أن أصعد الى المنصة

662
00:32:01,385 --> 00:32:02,353
<i>بيني...</i>

663
00:32:02,386 --> 00:32:07,090
هل يمكنك أن تخبري هيئة
المحلفين عن هذا اليوم

664
00:32:07,125 --> 00:32:10,028
الذي وجدوا به ايلا وامسكوا
بالرجل الذي قتلها؟

665
00:32:11,429 --> 00:32:16,768
حسنا... كان أسوأ يوم في حياتي.

666
00:32:16,800 --> 00:32:19,604
و أيضا،

667
00:32:19,636 --> 00:32:22,773
بغرابة ، نوعاً من الأفضل.

668
00:32:22,807 --> 00:32:24,675
كيف يعني هذا؟

669
00:32:24,709 --> 00:32:27,077
حسنا،

670
00:32:27,111 --> 00:32:31,415
كان مروعا لأنه...

671
00:32:31,449 --> 00:32:35,486
كانت اللحظة التي عرفت فيها
تمامًا أن أختي قد رحلت

672
00:32:38,522 --> 00:32:40,525
كان هناك لا شك بذلك

673
00:32:40,557 --> 00:32:44,261
كانت لن تعود ابداً

674
00:32:46,830 --> 00:32:49,800
لكن في وقت لاحق من تلك الليلة

675
00:32:49,834 --> 00:32:54,305
تم إخبارنا أخيراً انهم أمسكوا به

676
00:32:54,338 --> 00:32:55,740
الرجل الذي فعلها.

677
00:32:55,772 --> 00:32:58,710
أمسكوا به, وهو كان سيذهب

678
00:32:58,742 --> 00:33:01,746
الى السجن الى الابد.

679
00:33:04,449 --> 00:33:09,820
أتذكر أمي تمسك بي

680
00:33:09,854 --> 00:33:15,058
وتخبرني...
ان الامر سيكون على ما يرام

681
00:33:17,095 --> 00:33:20,298
ان الامور ربما لن تعود ابداً كما كانت سابقاً

682
00:33:22,333 --> 00:33:27,105
لكنها ستعود إلى وضع طبيعي جديد

683
00:33:27,137 --> 00:33:29,406
أستطيع أن أعيش حياتي مرة أخرى.

684
00:33:29,440 --> 00:33:32,844
أستطيع أن أغادر منزلي.

685
00:33:32,876 --> 00:33:36,314
يمكنني أن أذهب إلى المدرسة
، وأرى أصدقائي.

686
00:33:36,346 --> 00:33:39,549
في غضون عامين ،
أذهب إلى الكلية.

687
00:33:39,584 --> 00:33:41,719
ان يكون لدي مستقبل.

688
00:33:42,753 --> 00:33:45,690
كنا آمنين.

689
00:33:45,722 --> 00:33:48,425
وثم؟

690
00:33:50,127 --> 00:33:54,464
ثم سمحوا له بالخروج من السجن.

691
00:33:54,499 --> 00:33:56,701
و أدركت

692
00:33:56,733 --> 00:33:59,703
لن يكون هناك هناك حياة طبيعية ابداً

693
00:33:59,737 --> 00:34:02,773
وماذا كان ذلك الشعور؟

694
00:34:03,807 --> 00:34:05,843
كنا مرعوبين.

695
00:34:05,876 --> 00:34:08,278
كنت مرعوبة

696
00:34:08,311 --> 00:34:12,349
اضطرت أمي إلى إيصالي من
وإلى المدرسة مرة أخرى.

697
00:34:12,382 --> 00:34:15,786
وعندما وصلنا إلى المنزل ،

698
00:34:15,820 --> 00:34:18,456
كنا نقفل الأبواب
ونتحقق من النوافذ.

699
00:34:18,489 --> 00:34:23,460
و... لم أرى أصدقائي.

700
00:34:23,494 --> 00:34:25,797
لم ألعب كرة القدم.

701
00:34:25,829 --> 00:34:27,764
و تركت الجوقة.

702
00:34:27,798 --> 00:34:29,132
وفقط

703
00:34:29,166 --> 00:34:31,402
استمر الوضع هكذا؟

704
00:34:31,436 --> 00:34:33,871
لبضعة أشهر.

705
00:34:33,905 --> 00:34:38,376
لذلك ذهبت إلى أمي
وقلت لها إن لم أستطع

706
00:34:38,409 --> 00:34:43,847
ان أعيش حياة طبيعية ،
سوف أقتل نفسي.

707
00:34:46,284 --> 00:34:49,519
وماذا كان رد فعلها على ذلك؟

708
00:34:49,554 --> 00:34:50,655
بدأنا القيام بتجارب

709
00:34:50,688 --> 00:34:56,193
كنت أخرج لمدة, مثل, حوالي ساعة

710
00:34:56,226 --> 00:35:00,398
او أعود الى المنزل مشياً مع صديقة

711
00:35:00,431 --> 00:35:04,568
كنت أعلم أنها بالتأكيد كانت أطول ساعات بالنسبة لأمي

712
00:35:04,601 --> 00:35:07,804
لكنني بدأت أشعر
بالحياة مرة أخرى.

713
00:35:07,838 --> 00:35:10,608
و...

714
00:35:10,641 --> 00:35:13,311
ماذا حدث في 10 يونيو؟

715
00:35:13,344 --> 00:35:16,614
كنت أسير إلى المنزل من
المدرسة وشعرت  انني أريد مشروب غازي

716
00:35:16,646 --> 00:35:18,615
لذلك ذهبت إلى محل بقالة

717
00:35:18,648 --> 00:35:19,951
بنفسك؟

718
00:35:19,983 --> 00:35:21,719
بنفسي.

719
00:35:21,751 --> 00:35:24,922
و ، أنا ، ذهبت إلى الثلاجة

720
00:35:24,956 --> 00:35:29,327
وأمسكت علبة

721
00:35:29,360 --> 00:35:33,597
واستدرت وكان يقف هناك.

722
00:35:33,630 --> 00:35:34,731
السيد بريجز؟

723
00:35:35,932 --> 00:35:38,369
وهل قال لك أي شيء؟

724
00:35:38,402 --> 00:35:41,639
لا, كان فقط يحدق بي

725
00:35:41,672 --> 00:35:43,940
هل لمسك؟

726
00:35:43,974 --> 00:35:45,643
حاول الاتصال بك؟

727
00:35:45,675 --> 00:35:46,610
لا.

728
00:35:46,643 --> 00:35:49,380
و ماذا فعلت؟

729
00:35:49,413 --> 00:35:51,983
أنا وضعت العلبة وركضت خارج المكان

730
00:35:52,016 --> 00:35:53,251
هل ذهبت للبيت؟

731
00:35:53,284 --> 00:35:57,755
لا ، أنا ذهبت إلى المقهى
المجاور و اتصلت بأمي.

732
00:35:57,788 --> 00:36:00,724
وجاءت واخذتني.

733
00:36:00,757 --> 00:36:01,858
كان ذلك في 10 يونيو ،

734
00:36:01,893 --> 00:36:03,693
وفي 11 يونيو بدأت أمك

735
00:36:03,728 --> 00:36:05,496
تبحث عن السيد بريجز عند متجر البقالة

736
00:36:05,530 --> 00:36:06,496
اعتراض.

737
00:36:06,530 --> 00:36:08,865
هذا ليس سؤالاً
المحامي يدلي بشهادته

738
00:36:08,900 --> 00:36:10,601
أعتذر , سيادتك

739
00:36:10,635 --> 00:36:13,003
لدي سؤال واحد فقط.

740
00:36:13,036 --> 00:36:15,273
آخر مرة

741
00:36:15,306 --> 00:36:20,010
كنت في المحكمة ، خلال
محاكمة متقل أختك الصغيرة ،

742
00:36:20,043 --> 00:36:21,579
كنت على المنصة

743
00:36:21,612 --> 00:36:24,581
وكان هناك شيء لم تدعك مساعدة النائب العام وايكفيلد

744
00:36:24,614 --> 00:36:30,320
ان تقوليه, وكان مهماً لك

745
00:36:30,353 --> 00:36:31,856
تريدين أن تقوليه الآن؟

746
00:36:31,889 --> 00:36:33,023
سيادتك

747
00:36:33,056 --> 00:36:35,393
اجلسي ، سيدة ويكفيلد.

748
00:36:36,726 --> 00:36:40,764
أردت فقط أن أخبر المحكمة

749
00:36:40,797 --> 00:36:44,268
أنني سمعت صوته.

750
00:36:44,302 --> 00:36:47,038
عندما اقتحم منزلنا تلك الليلة

751
00:36:47,070 --> 00:36:51,641
وغطى رأسي ووضعني في
الخزانة ، تحدث معي ،

752
00:36:51,675 --> 00:36:55,646
وعرفت على الفور

753
00:36:55,679 --> 00:36:57,681
من كان

754
00:36:59,717 --> 00:37:01,719
كلنا عرفنا من كان

755
00:37:04,588 --> 00:37:06,657
لماذا تركتيه يخرج؟

756
00:37:08,893 --> 00:37:13,664
الدفاع إنتهى, سيادتك

757
00:37:13,697 --> 00:37:18,402
لا أستطيع تفسير ذلك ،
لكن لا شيء يتحرك هنا.

758
00:37:30,681 --> 00:37:31,715
اهلاً, دكتور بول.

759
00:37:31,748 --> 00:37:33,751
اهلا، كايبل.

760
00:37:46,097 --> 00:37:49,432
نعم ، أنا فقط وضعت كل شيء هناك.

761
00:37:49,467 --> 00:37:51,469
شكرا لك

762
00:37:55,106 --> 00:37:57,507
جابرييل

763
00:37:57,541 --> 00:37:58,943
عفوا؟

764
00:37:58,976 --> 00:38:01,778
اسمي. اسمي جابرييل

765
00:38:01,811 --> 00:38:04,648
حسنا.

766
00:38:04,681 --> 00:38:07,985
لكن اسمك لا يمكن ان يكون داني
على محمل الجد ، أليس كذلك؟

767
00:38:08,018 --> 00:38:10,353
دانييل

768
00:38:10,387 --> 00:38:12,856
أترين ، حسنا ، هذا أكثر منطقية.

769
00:38:12,889 --> 00:38:14,824
اسمعي ، هل تستطيعين أن تخبري

770
00:38:14,858 --> 00:38:18,596
عائلة صديقتك انني بحاجة لتنظيف هذا المكان؟

771
00:38:18,628 --> 00:38:20,597
انه فقط, المالك يريد

772
00:38:20,630 --> 00:38:23,768
تأجير الشقة مجدداً

773
00:38:23,800 --> 00:38:26,670
نعم, سأخبرهم

774
00:38:29,739 --> 00:38:33,577
أود الذهاب إلى الجنازة.

775
00:38:33,610 --> 00:38:36,813
أو إلى المراسم التذكارية ، أيا
كان ذلك الذي لديهم

776
00:38:36,847 --> 00:38:38,516
أنت تعلمين

777
00:38:38,548 --> 00:38:40,985
حسنا.

778
00:38:42,619 --> 00:38:43,521
سوف أجدك

779
00:38:43,554 --> 00:38:47,023
سوف أعلمك عندما أعلم شيء

780
00:38:47,057 --> 00:38:48,659
شكرا لك

781
00:38:48,693 --> 00:38:50,561
لا, أرجوك

782
00:38:50,594 --> 00:38:51,795
المعذرة

783
00:38:51,829 --> 00:38:53,563
مرحبا.

784
00:38:53,597 --> 00:38:57,168
يا إلهي. بلى.

785
00:38:57,201 --> 00:38:59,003
العمل ، ...

786
00:38:59,036 --> 00:39:01,137
أحد أعضاء هيئة المحلفين الذي كنا ننتظره أتى للتو

787
00:39:01,172 --> 00:39:02,672
شكرا مرة أخرى لمساعدتك

788
00:39:03,840 --> 00:39:05,943
آسف.

789
00:39:07,945 --> 00:39:10,880
شكرا لك

790
00:39:10,914 --> 00:39:15,485
<i>يبدو أن في قضية
الولاية ضد هيذر سبيرو ،</i>

791
00:39:15,518 --> 00:39:18,655
هيئة المحلفين لدينا هي
طريق مسدود بشكل ميؤوس منه

792
00:39:18,688 --> 00:39:20,757
أقول "ميؤوس منه" لأنه
، وفقًا لهذه المذكرة ،

793
00:39:20,791 --> 00:39:24,594
في حين أن ستة من أعضاء هيئة المحلفين
لدينا وجدوا المدعى عليها مذنبة ،

794
00:39:24,628 --> 00:39:27,565
ستة يعتقدون أنها بريئة.

795
00:39:27,597 --> 00:39:31,635
لا أرى أي خيار آخر
سوى إعلان ان المحاكمة باطلة

796
00:39:31,668 --> 00:39:34,938
هل يرغب المدعي العام في
تحديد موعد لإعادة المحاكمة؟

797
00:39:45,248 --> 00:39:48,018
أعتقد ، ان في عدم قدرتهم
على إرسال حكم موحد ،

798
00:39:48,052 --> 00:39:51,489
يرسل محلفونا رسالة مهمة.

799
00:39:51,521 --> 00:39:54,625
ربما بسبب كل هذه الأشهر
خلف القضبان ،

800
00:39:54,657 --> 00:39:57,527
ربما بسبب فقد طفلة ،

801
00:39:57,561 --> 00:39:59,496
العدالة تم تحقيقها بالفعل

802
00:39:59,530 --> 00:40:00,731
الدولة لم تعد تؤمن

803
00:40:00,764 --> 00:40:03,567
ان هذه المرأة هي تهديد للمجتمع
، ومع أخذ ذلك في الاعتبار ،

804
00:40:03,601 --> 00:40:06,737
في مصلحة العدالة ،
نتحرك لإسقاط جميع التهم

805
00:41:05,061 --> 00:41:07,697
أيمكنني مساعدتك؟ أنت
تبدين ضائعة قليلاً

806
00:41:07,731 --> 00:41:08,965
أنا آسفة

807
00:41:08,998 --> 00:41:11,668
اسمي إلين مكروري.

808
00:41:11,702 --> 00:41:13,103
ابنتي اعتادت العمل هنا.

809
00:41:13,137 --> 00:41:15,706
أنا هنا فقط لالتقاط
بعض من أشيائها

810
00:41:15,739 --> 00:41:19,543
يا إلهي, هذا لم يكن ما أتخليه ابداً

811
00:41:19,577 --> 00:41:22,012
سيدة مكروري.

812
00:41:22,045 --> 00:41:23,780
أم "كايبل"

813
00:41:25,282 --> 00:41:27,016
اسفة جدا.

814
00:41:28,284 --> 00:41:31,255
انا جاسون بول.
ابنتك عملت لي

815
00:41:31,288 --> 00:41:33,891
يا إلهي انت...

816
00:41:33,923 --> 00:41:35,025
انت هو

817
00:41:36,893 --> 00:41:38,996
حسنًا ، لقد تحدثت عنك كثيرًا.

818
00:41:39,028 --> 00:41:41,898
أكاذيب. لا شيء غير أكاذيب

819
00:41:44,969 --> 00:41:46,302
أفتقدها...

820
00:41:50,007 --> 00:41:51,909
ابقي هنا. سوء اجلب
شخص لمساعدتك.

821
00:41:51,942 --> 00:41:53,943
حسنا شكرا لك.

822
00:42:13,831 --> 00:42:16,266
ماريسا ، اصنعي لي معروفا.

823
00:42:16,300 --> 00:42:19,969
والدة "كايبل" موجودة في غرفة المؤتمرات

824
00:42:20,003 --> 00:42:24,208
وإنها تبدو ضائعة قليلاً, لذا...

825
00:42:24,240 --> 00:42:26,210
بالضبط.

826
00:42:26,242 --> 00:42:28,112
سأقدر لك ذلك

827
00:42:28,144 --> 00:42:29,947
شكراً

