﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:04,157
أخبريني -
أجل -

2
00:00:04,234 --> 00:00:06,357
(أمرت بقتل (باز

3
00:00:06,434 --> 00:00:08,983
ستذهب إلى جنوب أفريقيا قريباً, صحيح؟

4
00:00:09,060 --> 00:00:10,066
هل تملك ما يكفي من المال؟

5
00:00:10,143 --> 00:00:11,613
هذه ثقيلة جداً يا رجل

6
00:00:11,690 --> 00:00:13,890
ضعها هنا فقط مع بقية الألواح

7
00:00:13,967 --> 00:00:15,678
لقد كسبت للتو أموال طائلة

8
00:00:15,755 --> 00:00:18,299
كانت أختي هي الشخص الوحيد الذي عاملني بلطف

9
00:00:18,376 --> 00:00:19,716
و يليها والدك

10
00:00:19,793 --> 00:00:21,574
وعدته أني سأهتم بك

11
00:00:21,651 --> 00:00:23,624
و سأفي بوعدي -
(أين (لينا؟ -

12
00:00:23,701 --> 00:00:25,500
أعدتها إلى عائلة التبني

13
00:00:25,577 --> 00:00:28,258
أريدك أن تبقى بالمنزل هنا معي

14
00:00:28,335 --> 00:00:29,401
(ماذا عن (لينا؟

15
00:00:29,478 --> 00:00:31,334
سأنسى أنها وُجدت قط

16
00:00:31,411 --> 00:00:33,465
هل حزمت حقائبك و إستعددت لرحلتك الكبيرة؟

17
00:00:33,542 --> 00:00:35,197
الأمر أسهل جداً الآن بما أني أعرف

18
00:00:35,274 --> 00:00:36,494
أنكِ ستهتمين بواجهة المنزل

19
00:00:36,571 --> 00:00:38,085
لا أحتاجك أن تجمعي مزيد من الأموال

20
00:00:38,162 --> 00:00:39,268
من فتى (كودي) بعد الآن

21
00:00:39,345 --> 00:00:40,851
هل تريدني أن أستمر بمراقبتهم على أية حال؟

22
00:00:40,928 --> 00:00:42,719
أريدك أن تبتعدي عنهم

23
00:00:42,796 --> 00:00:44,915
جدد المكان و أضف مشغل موسيقى

24
00:00:44,992 --> 00:00:46,256
و قد يكون هذا المكان منجم ذهب

25
00:00:46,333 --> 00:00:48,277
لكم من المال بعتيها؟

26
00:00:48,354 --> 00:00:50,459
أتظنين أني غبية كفاية لأسرق منك؟

27
00:00:50,536 --> 00:00:52,682
ظننتي أني لن أخرج من السجن أبداً

28
00:00:52,759 --> 00:00:54,386
سمورف) لا تعلم أننا هنا)

29
00:00:54,463 --> 00:00:55,541
(هل لفقت التهمة علي (جاي؟

30
00:00:58,792 --> 00:01:02,337
جاي) لا تتركني هنا)

31
00:01:02,414 --> 00:01:04,069
(جاي)

32
00:01:04,970 --> 00:02:03,591
ترجمة @SomayahYo

33
00:02:41,757 --> 00:02:43,684
لا يفترض بك أن تقذف بداخلي

34
00:02:43,993 --> 00:02:45,591
أنا أرتدي واقي

35
00:02:45,883 --> 00:02:47,497
هذا ليس المغزى

36
00:03:02,623 --> 00:03:04,928
جاي) تحتاج المزيد من المناشف)

37
00:03:05,131 --> 00:03:06,751
أضيفيها للقائمة

38
00:03:06,901 --> 00:03:09,131
تحتاج إلى المزيد من مناديل الحمام أيضاً

39
00:03:09,208 --> 00:03:10,411
وضعت بعضاً منها هناك

40
00:03:10,488 --> 00:03:13,176
وضعت لفه واحدة فقط و هي على وشك الإنتهاء

41
00:03:18,985 --> 00:03:21,391
هل ستقضي كل ليلة بالبقاء هنا؟

42
00:03:21,976 --> 00:03:25,553
كلا لا أستطيع مازال علي قضاء معظم الليال بالمنزل

43
00:03:28,395 --> 00:03:29,719
هيا بنا إرتدي ثيابك

44
00:03:29,796 --> 00:03:32,267
لن أتناول هذه الوجبة الباردة على الإفطار

45
00:03:49,135 --> 00:03:50,555
الإفطار جاهز

46
00:03:58,567 --> 00:04:00,396
الإفطار جاهز عزيزي

47
00:04:07,425 --> 00:04:09,801
هل جلست هنا طوال الليل؟

48
00:04:11,958 --> 00:04:14,046
عليك أن تنام أكثر

49
00:04:14,386 --> 00:04:15,511
أنا أنام

50
00:04:15,617 --> 00:04:17,773
لا تحظى بما يكفي من النوم

51
00:04:20,034 --> 00:04:22,850
تعال إلى المائدة, طعامك سيبرد

52
00:04:37,718 --> 00:04:39,542
أشم رائحة قهوة

53
00:04:41,364 --> 00:04:43,657
أجل (سمورف) لديها

54
00:04:44,092 --> 00:04:47,853
(ذلك الشواء المميز الذي تجلبه من محل رخيص بـ(لا هولا

55
00:04:48,028 --> 00:04:49,548
هل تريد البعض؟

56
00:04:50,464 --> 00:04:52,779
لا أظن أني أرغب بالخروج هناك بعد

57
00:04:53,663 --> 00:04:54,962
لماذا؟

58
00:04:55,641 --> 00:04:57,721
(سمورف) و (بوب)

59
00:05:01,039 --> 00:05:03,169
تعجبني أمك

60
00:05:03,332 --> 00:05:05,150
أنتِ لا تعرفيها

61
00:05:05,296 --> 00:05:06,793
إنها رائعة

62
00:05:09,283 --> 00:05:11,178
ناجية

63
00:05:17,761 --> 00:05:18,926
أنتِ

64
00:05:20,790 --> 00:05:22,883
لا تتقربي منها, إتفقنا؟

65
00:05:23,879 --> 00:05:26,013
سمورف) لا تحب النساء)

66
00:05:26,273 --> 00:05:28,459
لا أظن أن هذا حقيقي

67
00:05:35,891 --> 00:05:39,422
إرتدِ ثيابك أمامنا يوم حافل

68
00:05:56,196 --> 00:05:58,216
لا أعلم يا رجل يبدو أن الموجة سيئة

69
00:05:58,490 --> 00:06:00,170
متأكد أنك لا تريد تناول الإفطار

70
00:06:00,247 --> 00:06:02,125
قبل الذهاب لمكتب العقارات؟

71
00:06:02,202 --> 00:06:03,822
أظن أنها تبدو جيدة

72
00:06:03,941 --> 00:06:07,003
أحب فقط أن أمضي بعض الوقت في الماء قبل الذهاب برحلة جوية

73
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
كم تستغرق الرحلة؟

74
00:06:09,036 --> 00:06:11,614
إلى (دوربان)؟ قد تستغرق يوم و نصف

75
00:06:13,090 --> 00:06:14,880
يمكنني القدوم معك

76
00:06:15,816 --> 00:06:18,074
إلى جنوب أفريقيا؟ -
أجل -

77
00:06:19,303 --> 00:06:21,498
(لطالما أردت ركوب أمواج (نيو بير

78
00:06:23,023 --> 00:06:25,146
ربما يمكنني أن أُشمّع لوحك أو ماشابه

79
00:06:25,223 --> 00:06:26,781
هل تتحدث بلكنة؟

80
00:06:29,486 --> 00:06:30,799
بالطبع سيكون ذلك رائع

81
00:06:30,876 --> 00:06:31,999
متى موعد الرحلة؟

82
00:06:32,076 --> 00:06:33,930
ليلة الغد

83
00:06:34,007 --> 00:06:36,674
(رحلة متأخرة إلى (الدوحة) ثم إلى (دوربان

84
00:06:39,039 --> 00:06:40,800
أتعلم, لست مضطر للرحيل حتى

85
00:06:40,877 --> 00:06:43,382
و لكني ظننت أن الأمر سيكون ممتعاً

86
00:06:43,459 --> 00:06:45,517
إنها رحلة طويلة

87
00:06:45,721 --> 00:06:47,370
مقاعد الدرجة السياحية قاسية جداً

88
00:06:47,447 --> 00:06:49,038
لن أجلس بمقاعد الدرجة السياحية

89
00:06:49,115 --> 00:06:51,486
سأكون بمقاعد الدرجة الأولى و أحصل على مساج لقدمي

90
00:06:51,563 --> 00:06:53,166
و أحتسي الكوكتيل و ما إلى ذلك

91
00:06:53,988 --> 00:06:56,716
يا رجل لم أذهب للشاطىء هذا الإسبوع أبداً

92
00:06:56,793 --> 00:06:57,930
أجل

93
00:06:58,007 --> 00:06:59,496
إعمل على قفزتك المنقلبة

94
00:06:59,573 --> 00:07:01,971
ربما يوما ما سنتجح بها

95
00:07:06,333 --> 00:07:09,923
إنعطف يميناً عندما نصل إلى شارع67

96
00:07:11,605 --> 00:07:13,061
إلى أين نحن ذاهبون؟

97
00:07:13,185 --> 00:07:14,612
(إلى منزل (مورغان

98
00:07:14,714 --> 00:07:15,859
لماذا؟

99
00:07:16,476 --> 00:07:18,631
لأنها مفقودة

100
00:07:19,306 --> 00:07:22,271
بالإضافة إلى ثلاث من ملكياتنا

101
00:07:22,348 --> 00:07:23,810
ماذا تعنين بـ"مفقودة"؟

102
00:07:23,887 --> 00:07:26,512
مفقودة يعني أن (مورغان) إختفت

103
00:07:26,589 --> 00:07:29,093
لا يُعرف أين مكانها

104
00:07:29,170 --> 00:07:30,887
منذ متى؟

105
00:07:31,052 --> 00:07:32,476
منذ يومين

106
00:07:34,228 --> 00:07:36,713
أتظنين أن الشرطة إحتجزتها؟

107
00:07:37,038 --> 00:07:39,025
لا أملك أدنى فكرة

108
00:07:39,271 --> 00:07:42,271
إذاً قد تكون بالفعل في برنامج حماية الشهود

109
00:07:42,348 --> 00:07:45,922
تخبر الشرطة الفيدرالية بكل ما تعرفه في فندق ما؟

110
00:07:46,013 --> 00:07:48,177
لا أعتقد أن هذا ما حدث

111
00:07:48,409 --> 00:07:49,699
أركن السيارة عند هذا المنزل

112
00:07:49,776 --> 00:07:51,873
ذو الباب الأبيض هناك

113
00:09:16,199 --> 00:09:18,811
المفتاح الأزرق للباب الأمامي

114
00:09:19,026 --> 00:09:20,646
و الأحمر للمكتب

115
00:09:20,811 --> 00:09:22,323
لدينا

116
00:09:22,601 --> 00:09:25,119
باب خلفي و بار

117
00:09:25,692 --> 00:09:29,102
غرفة معدات و آلة أغذية

118
00:09:29,661 --> 00:09:30,994
شكراً

119
00:09:31,945 --> 00:09:35,661
متى سنتمكن من مقابلة المالك الجديد؟

120
00:09:36,156 --> 00:09:38,189
بعض الموظفين إستمروا بطرح هذا السؤال

121
00:09:38,306 --> 00:09:40,343
المُلاّك الجدد هم مجرد مستثمرون في الواقع

122
00:09:40,420 --> 00:09:42,123
لذلك ستتعامل معي

123
00:09:42,200 --> 00:09:44,117
في المعاملات اليومية

124
00:09:45,501 --> 00:09:47,865
إنتشرت شائعات أنك ستغلق المكان

125
00:09:48,038 --> 00:09:49,533
و تبني شقق

126
00:09:49,629 --> 00:09:51,846
هل علينا أن نبدأ بالبحث عن وظائف جديدة؟

127
00:09:51,939 --> 00:09:54,197
المُلاّك الجدد يحبون أزقة البولينج

128
00:09:55,618 --> 00:09:58,840
(الدفعات الليلية ستُودع في بنك (كوست ويسترن) في (ميزوري

129
00:09:58,917 --> 00:10:00,856
هذا مفتاح آلة النقود الليلية

130
00:10:01,950 --> 00:10:03,712
(لكن حساباتنا تُودع في بنك (بوفا

131
00:10:03,789 --> 00:10:05,169
لم تعد كذلك

132
00:10:05,246 --> 00:10:07,146
ستستمر بإيداع الدفعات اليومية

133
00:10:07,223 --> 00:10:09,619
لليومين القادمة و بعد ذلك سأتولى الأمر

134
00:10:10,584 --> 00:10:12,869
من الذي يحتفظ بسجلاتكم؟

135
00:10:13,328 --> 00:10:15,435
(أنا أحتفظ بها منذ وفاة السيد (فالك

136
00:10:15,824 --> 00:10:17,023
صحيح, حسناً

137
00:10:17,100 --> 00:10:19,257
سأعود إليك عصر اليوم

138
00:10:19,334 --> 00:10:21,283
لأراجع سجل الرواتب و الحسابات

139
00:10:21,417 --> 00:10:23,102
لأتأكد أنها متوازنة

140
00:10:39,145 --> 00:10:41,490
أتريد أخذ جولة بها لتختبرها؟

141
00:10:42,520 --> 00:10:44,507
مواقف سيارات بعيدة المدى في مطار لوس آنجلس

142
00:10:45,558 --> 00:10:49,124
دائماً ما يملكون مجموعة رائعة

143
00:11:16,666 --> 00:11:18,228
أين سنذهب الآن؟

144
00:11:20,437 --> 00:11:22,791
شركة (اي دي سي) القابضة

145
00:11:22,980 --> 00:11:24,830
شركة (سي دبليو سي) القابضة

146
00:11:24,907 --> 00:11:26,734
شركة (دي سي سي) القابضة

147
00:11:26,811 --> 00:11:28,748
شركة (بي كي بي) القابضة

148
00:11:28,825 --> 00:11:29,987
ما هذه؟

149
00:11:30,139 --> 00:11:32,369
(الشركات التي لفقتها (مورغان

150
00:11:32,446 --> 00:11:35,219
لبيع ممتلكاتنا المفقودة

151
00:11:35,784 --> 00:11:38,127
قامت ببيعها لشركات قابضة

152
00:11:38,204 --> 00:11:39,641
بدل أن تبيعها لأشخاص منفردين

153
00:11:39,718 --> 00:11:42,666
لتخفي إسمها من عقود النقل

154
00:11:42,743 --> 00:11:44,846
هل يمكن لأحدهم أن يبيع ملكيتك

155
00:11:44,923 --> 00:11:47,495
دون علمهم؟ -
لا -

156
00:11:48,067 --> 00:11:50,966
جاي) وقعها كوكيل قانوني)

157
00:11:51,054 --> 00:11:53,588
بعد ذلك قامت الشركات القابضة ببيعها

158
00:11:53,665 --> 00:11:55,788
لشركات قابضة أخرى

159
00:11:56,222 --> 00:11:58,460
ثم قاموا بتفريغها إلى نقود

160
00:11:58,537 --> 00:12:00,046
و لماذا (جاي) قد يفعل ذلك؟

161
00:12:00,427 --> 00:12:03,398
أخبرني أنه لم يعلم ما الذي كان يوقع عليه

162
00:12:03,475 --> 00:12:06,823
و أن (مورغان) قدمت له الكثير من الأوراق ليوقعها

163
00:12:08,435 --> 00:12:10,693
و وقعها دون أن يقرأها؟

164
00:12:11,062 --> 00:12:14,806
هل تبدو أسماء الشركات مألوفة لك؟

165
00:12:15,182 --> 00:12:19,716
(اي دي سي) (سي دبليو سي) (دي سي سي)

166
00:12:20,915 --> 00:12:22,348
لا

167
00:12:22,786 --> 00:12:24,585
حروف أسمائكم الأولى

168
00:12:24,662 --> 00:12:25,956
جميع حروف أسمائكم الأولى

169
00:12:26,057 --> 00:12:27,920
(آندرو ديفيد كودي)

170
00:12:27,997 --> 00:12:29,959
(كريغ ويليم كودي)

171
00:12:30,036 --> 00:12:32,565
(دارين كاميرون كودي) -
حسناً -

172
00:12:32,726 --> 00:12:34,480
هل تظنين أننا نهبناك؟

173
00:12:35,221 --> 00:12:37,268
هل فعلتم؟ -
لا -

174
00:12:37,459 --> 00:12:38,811
هل أنت متأكد؟

175
00:12:38,888 --> 00:12:40,493
أنا متأكد

176
00:12:42,469 --> 00:12:44,489
كم قدر المال الذي نتحدث عنه؟

177
00:12:44,934 --> 00:12:47,263
نصف مليون تقريباً

178
00:12:51,411 --> 00:12:55,525
(لنذهب إلى جادة (اوشينسايد) خلف شارع (ال كامينو

179
00:12:57,162 --> 00:12:58,878
ماذا يوجد هناك؟

180
00:12:59,299 --> 00:13:00,873
كاتب العدل نفسه

181
00:13:00,962 --> 00:13:03,820
وقع جميع الأوراق

182
00:13:09,283 --> 00:13:11,429
قيمته مليون و 200 ألف

183
00:13:11,506 --> 00:13:13,229
يتوقعون قدوم عدة عروض

184
00:13:13,306 --> 00:13:16,279
لذلك عليكم الإنتقال سريعاً إن كنتم مهتمين

185
00:13:16,589 --> 00:13:18,144
ياللهول

186
00:13:19,370 --> 00:13:21,563
مليون و 200 ألف؟

187
00:13:21,808 --> 00:13:23,820
يبدو صغير بعض الشيء, صحيح؟

188
00:13:23,897 --> 00:13:26,931
منزل صغير هو كل ما ستحصل عليه إن أردت القرب من الشاطىء

189
00:13:27,008 --> 00:13:28,782
ماذا عن مواقف السيارات؟

190
00:13:28,915 --> 00:13:32,350
يوجد موقف لسيارة واحدة, لكن يوجد مواقف سيارات فسيحة بالقرب

191
00:13:33,520 --> 00:13:36,291
فسيحة, أجل ربما عندما يخف الزحام

192
00:13:38,540 --> 00:13:40,887
إعذروني لدقيقة فقط

193
00:13:43,930 --> 00:13:45,632
مليون و 200 ألف؟

194
00:13:45,709 --> 00:13:47,180
يا إلهي

195
00:13:47,257 --> 00:13:48,372
أعتذر لجلبك هنا

196
00:13:48,471 --> 00:13:50,100
ظننت أن المكان أكبر

197
00:13:50,228 --> 00:13:51,689
يوجد به 3 غرف نوم

198
00:13:51,766 --> 00:13:53,282
كلا يوجد غرفتين نوم

199
00:13:53,415 --> 00:13:56,011
و خزانة يدّعون أنها غرفة نوم ثالثة

200
00:13:56,219 --> 00:13:59,774
إذاً ما رأيكم؟

201
00:14:01,641 --> 00:14:03,568
كم علي أن أقدم للعرض؟

202
00:14:03,694 --> 00:14:05,664
هل دبرت تمويلاتك المالية بعد؟

203
00:14:06,686 --> 00:14:08,323
ما هذا؟

204
00:14:08,400 --> 00:14:10,939
موافقة رهن عقاري معتمدة مسبقاً

205
00:14:11,184 --> 00:14:12,701
كلا

206
00:14:12,826 --> 00:14:15,401
سأدفع نقداً إن كنتِ ترغبين بذلك

207
00:14:18,365 --> 00:14:19,735
لنكتب العرض

208
00:14:41,387 --> 00:14:42,579
أيمكنني مساعدتك

209
00:14:42,656 --> 00:14:45,360
(نحن نبحث عن (تشارلز مارتينز

210
00:14:45,437 --> 00:14:47,829
(تشاك) -
أجل هذا هو -

211
00:14:47,906 --> 00:14:48,918
هل هو بالداخل؟

212
00:14:49,590 --> 00:14:51,433
إنه دائماً بالداخل

213
00:14:51,510 --> 00:14:53,040
هل أنتم عائلته؟

214
00:14:53,117 --> 00:14:54,669
كلا, نحن أصدقائه

215
00:14:55,001 --> 00:14:56,496
حسناً سجلي دخولك من فضلك

216
00:14:56,573 --> 00:14:57,771
سأنادي شخص من الحي

217
00:14:57,848 --> 00:14:59,315
ليرافقكم للأعلى

218
00:14:59,682 --> 00:15:01,300
"الحي"؟

219
00:15:01,611 --> 00:15:03,557
وحدتنا المختصة بالزهايمر

220
00:15:13,710 --> 00:15:15,205
من هنا

221
00:15:22,894 --> 00:15:24,648
(سيد (مارتينز

222
00:15:31,836 --> 00:15:33,248
(تشاك)

223
00:15:41,147 --> 00:15:42,588
(سمورف)

224
00:15:49,586 --> 00:15:51,759
هل تلاحظ أين نحن؟

225
00:15:52,993 --> 00:15:56,050
سأعطيك تلميح
(جوليا)

226
00:15:58,398 --> 00:16:01,971
(جوليا) و (جاي) كانوا يعيشون في (لا كريستا

227
00:16:02,048 --> 00:16:04,980
خلف ورشة السيارات

228
00:16:05,057 --> 00:16:07,935
على بعد شارعين

229
00:16:33,108 --> 00:16:38,017
اللوحة معك

230
00:16:38,094 --> 00:16:42,924
علقها

231
00:17:12,157 --> 00:17:13,976
إذاً ما الذي سنسرقه؟

232
00:17:14,616 --> 00:17:16,557
كل شيء عزيزي

233
00:17:16,809 --> 00:17:18,704
كل شيء بالتأكيد

234
00:17:27,321 --> 00:17:29,225
كيف ستبيعين كل هذه الفنون؟

235
00:17:29,302 --> 00:17:32,771
لدي صديقة بالشرق ستتكفل بالبيع العقاري

236
00:17:33,927 --> 00:17:35,727
كم من المال يصفى لك؟

237
00:17:35,929 --> 00:17:37,899
ما بين 60 و 100 ألف مقابل الأثاث

238
00:17:37,976 --> 00:17:40,532
و 30 ألف أخرى مقابل السجاد و التحف الصينية

239
00:17:40,609 --> 00:17:44,220
ستعرض النبيذ الفاخر على موقع (إي باي) عبوة واحدة لكل مرة

240
00:17:44,471 --> 00:17:47,182
(الباقي سنعطيه لمتعهد حفلات في (اريزونا

241
00:17:48,875 --> 00:17:50,337
هل تثقين بهؤلاء الرجال؟

242
00:17:50,414 --> 00:17:52,227
هي تثق بهم

243
00:17:52,479 --> 00:17:54,115
يعملون لديها

244
00:17:54,192 --> 00:17:56,400
مسلحون؟ -
لا -

245
00:17:57,083 --> 00:17:58,529
لا أحد منهم مسلح؟

246
00:17:58,885 --> 00:18:00,455
لن يقتل أحد الآخر من أجل

247
00:18:00,532 --> 00:18:02,867
بعض الأثاث و أباريق النحاس

248
00:18:03,512 --> 00:18:05,341
حسناً في هذه الحالة

249
00:18:05,434 --> 00:18:06,625
نخبك

250
00:18:09,763 --> 00:18:12,401
(متى سنحصل على بقية أموالنا (سمورف؟

251
00:18:12,478 --> 00:18:14,652
مرحباً أمي كيف حالك؟

252
00:18:14,729 --> 00:18:17,072
أنا بخير عزيزي كيف حالك أنت؟

253
00:18:17,149 --> 00:18:18,470
بخير

254
00:18:21,274 --> 00:18:22,902
(أحتاج حصتي من أموال (لوسي

255
00:18:23,051 --> 00:18:25,480
يبدو أنك على عجلة من أمرك

256
00:18:25,557 --> 00:18:27,313
أريد شراء غرض

257
00:18:27,656 --> 00:18:30,006
حقاَ, ما هو؟

258
00:18:30,116 --> 00:18:31,238
منزل

259
00:18:31,358 --> 00:18:32,540
أين؟

260
00:18:32,879 --> 00:18:35,542
على الشاطىء

261
00:18:36,256 --> 00:18:38,062
سعدت من أجلك

262
00:18:38,447 --> 00:18:42,751
لأنك كبرت جداً على النوم بذلك المكان الضيق خلف حانتك

263
00:18:43,570 --> 00:18:46,573
أجل, ذهبنا لرؤية المنزل هذا الصباح و قدمنا عرض

264
00:18:48,720 --> 00:18:50,674
أنت و من؟

265
00:18:50,799 --> 00:18:53,728
آدريان) سينتقل للعيش معي)

266
00:18:56,131 --> 00:18:58,627
هل سيضيف (آدريان) أية أموال؟

267
00:19:00,192 --> 00:19:02,438
(هل سأحصل على حصتي أم لا (سمورف؟

268
00:19:02,691 --> 00:19:05,068
كم تحتاج؟

269
00:19:05,632 --> 00:19:07,276
مليون و 300 ألف

270
00:19:08,755 --> 00:19:11,651
أسعار المنازل بقرب الشاطىء إرتفعت

271
00:19:11,728 --> 00:19:13,349
هل ستحصل على رهن عقاري؟

272
00:19:14,628 --> 00:19:16,153
(نعم أم لا (سمورف؟

273
00:19:18,226 --> 00:19:20,522
لا توجد مشكلة, هل ستبقى لتناول العشاء؟

274
00:19:20,599 --> 00:19:22,332
كلا لا أستطيع

275
00:19:22,745 --> 00:19:24,227
ماذا عن الغد؟

276
00:19:24,304 --> 00:19:25,807
سأعد دجاج مقلي

277
00:19:25,884 --> 00:19:27,576
(يمكنك أن تحضر (آدريان

278
00:19:36,335 --> 00:19:37,934
مرحباً

279
00:19:47,603 --> 00:19:49,765
مورغان) ماتت)

280
00:20:07,782 --> 00:20:09,325
هل الأمور بخير؟

281
00:20:09,402 --> 00:20:12,894
أجل, مرحباً عزيزي هل ستخرج؟

282
00:20:14,488 --> 00:20:16,182
إستمتع بيومك

283
00:20:41,047 --> 00:20:43,877
سيعود في أي لحظة

284
00:20:59,542 --> 00:21:01,229
ها هو

285
00:21:13,655 --> 00:21:15,594
أحتاجك أن تنهي الأمر

286
00:21:16,482 --> 00:21:17,820
متى؟

287
00:21:29,821 --> 00:21:30,990
(ميا)

288
00:21:31,162 --> 00:21:32,758
نعم

289
00:21:36,170 --> 00:21:37,827
علينا الذهاب بجولة

290
00:21:37,904 --> 00:21:39,409
لم أنتهي من الطلبات بعد

291
00:21:39,486 --> 00:21:41,112
بل إنتهيتِ هيا بنا

292
00:21:57,991 --> 00:21:59,706
إنتظري لحظة

293
00:21:59,783 --> 00:22:01,145
ألا تظنين أن علينا المغادرة؟

294
00:22:01,222 --> 00:22:03,769
في كل مرة أنتهي من مهمة كبيرة

295
00:22:03,846 --> 00:22:06,779
أحب أن أكافىء نفسي ببعض الحلوى

296
00:22:07,728 --> 00:22:09,186
مثلجات؟

297
00:22:09,676 --> 00:22:11,362
هل جربت الكوكايين الخام من قبل؟

298
00:22:11,471 --> 00:22:13,762
جلبت البعض لنحتفل

299
00:22:23,242 --> 00:22:24,786
أين سنذهب؟

300
00:22:31,568 --> 00:22:34,395
هل يمكنني تشغيل بعض الموسيقى؟ -
أتركيها -

301
00:22:39,240 --> 00:22:41,802
(أخبرتك أن مهمتنا إنتهت مع عائلة (كودي

302
00:22:42,368 --> 00:22:44,798
أخبرتكِ أن تبتعدي عنهم صحيح؟

303
00:22:46,106 --> 00:22:48,802
منذ متى و أنتِ تضاجعين ذلك الحفيد؟

304
00:22:50,078 --> 00:22:51,974
عدة أشهر

305
00:22:54,234 --> 00:22:55,839
أنا معجبه به

306
00:22:55,916 --> 00:22:57,974
يسمح لي بالنوم في منزله

307
00:22:58,184 --> 00:23:00,138
لقد أرخصتي نفسك يا فتاة

308
00:23:00,240 --> 00:23:01,695
ماذا عنكِ يا عاهرة؟

309
00:23:01,772 --> 00:23:03,614
(هل مازلتِ ترخصين نفسك لذلك الأحمق (سبايدر؟

310
00:23:03,691 --> 00:23:05,514
توقفن

311
00:23:05,591 --> 00:23:07,788
ياعاهرة توقفن عن هذا

312
00:23:09,504 --> 00:23:11,481
من الأفضل أن تضعي هذا برأسك

313
00:23:11,696 --> 00:23:14,689
(هذه ليست قصة (روميو) و (جولييت

314
00:23:16,937 --> 00:23:19,729
و أنتِ لست (جولييت) يا عاهرة

315
00:24:47,257 --> 00:24:48,485
(جاي)

316
00:24:52,449 --> 00:24:54,469
مورغان) توفيت)

317
00:24:54,562 --> 00:24:56,124
لقد غرقت

318
00:24:58,039 --> 00:24:59,564
كيف؟

319
00:24:59,816 --> 00:25:02,912
يظنون أنه حادث قارب

320
00:25:04,837 --> 00:25:06,871
ياللهول

321
00:25:07,313 --> 00:25:11,390
و لم تسرق فقط إحدى ملكياتنا

322
00:25:11,575 --> 00:25:13,495
سرقت ثلاثة منها

323
00:25:18,219 --> 00:25:20,706
لقد سرقت ختم كتابة العدل

324
00:25:20,799 --> 00:25:23,362
من عجوز مسن مصاب بالخرف

325
00:25:26,366 --> 00:25:29,303
إستخدمت العديد من الشركات القابضة

326
00:25:29,380 --> 00:25:31,296
لإخفاء الصفقات

327
00:25:33,079 --> 00:25:35,471
لطالما كانت (مورغان) ذكية

328
00:25:35,634 --> 00:25:36,921
ذكية جداً

329
00:25:43,155 --> 00:25:45,610
(أنت ذكي (جاي

330
00:25:46,492 --> 00:25:48,383
هل أنت بهذا القدر من الذكاء؟

331
00:25:56,842 --> 00:25:58,704
من الأفضل أن تحذر

332
00:25:59,614 --> 00:26:01,161
لماذا؟

333
00:26:01,273 --> 00:26:02,692
(مع (ميا

334
00:26:02,858 --> 00:26:04,552
لا أرغب بشخص آخر

335
00:26:04,629 --> 00:26:06,657
يتجول هنا لأطعمه

336
00:26:29,047 --> 00:26:30,447
(فرانكي)

337
00:26:42,066 --> 00:26:43,733
(فرانكي)

338
00:27:13,047 --> 00:27:14,925
هل (دارين كودي) هنا؟

339
00:27:15,734 --> 00:27:17,287
أجل, أنا هو

340
00:27:17,508 --> 00:27:20,240
معك (توني كاساس) من قسم الإصلاحات بولاية كاليفورنيا

341
00:27:22,249 --> 00:27:23,745
حسناً

342
00:27:24,337 --> 00:27:26,586
(أنا أبحث عن (بنيتو أوكساما

343
00:27:26,663 --> 00:27:28,487
هل رأيته بالجوار؟

344
00:27:30,123 --> 00:27:31,863
أجل رأيته منذ مدة

345
00:27:32,467 --> 00:27:34,487
مدة كم تحديداً؟

346
00:27:34,707 --> 00:27:36,654
لا أعلم ربما منذ عدة أشهر

347
00:27:38,760 --> 00:27:41,318
هل الأمور بخير؟ هل وقع (أوكس) بورطة؟

348
00:27:41,398 --> 00:27:43,082
لقد خرق إطلاق سراحه المشروط

349
00:27:44,059 --> 00:27:46,832
حسناً لكن ما علاقتي بهذا؟

350
00:27:46,969 --> 00:27:49,310
وجدناك بقائمة أحد المعارف

351
00:27:51,945 --> 00:27:54,617
يا رجل كان ذلك منذ مدة طويلة جداً

352
00:27:55,175 --> 00:27:57,445
أنا مالك عمل الآن, هذه حانتي

353
00:27:58,953 --> 00:28:00,849
سلكت طريق قانوني و مستقيم؟

354
00:28:02,489 --> 00:28:05,661
إسمع إن رأيته بالجوار

355
00:28:06,498 --> 00:28:08,192
إتصل بي

356
00:28:27,861 --> 00:28:29,805
كارلوس) هيا بنا)

357
00:28:38,859 --> 00:28:40,463
صباح الخير

358
00:28:40,971 --> 00:28:42,622
مرحباً

359
00:28:56,789 --> 00:28:57,971
إجلس

360
00:28:58,048 --> 00:29:00,829
إبقى جالساً و لا تتحرك

361
00:29:00,906 --> 00:29:02,689
أتفهم؟

362
00:29:04,551 --> 00:29:05,787
أجل

363
00:30:12,660 --> 00:30:15,147
نعم

364
00:30:15,288 --> 00:30:17,903
(لدي طلبية من أجل (جانين كودي

365
00:30:36,549 --> 00:30:38,106
(هل أنت (آندرو

366
00:30:39,119 --> 00:30:42,214
أنا (تيفاني) (سمورف) إتصلت بي

367
00:30:44,985 --> 00:30:47,080
هل يمكنني الدخول؟

368
00:30:54,824 --> 00:30:56,602
إنها قلقة عليك

369
00:30:57,005 --> 00:30:59,351
أخبرتني أنك تحتاج المساعدة

370
00:30:59,469 --> 00:31:00,829
للإسترخاء

371
00:31:35,568 --> 00:31:36,760
أين هو؟

372
00:31:36,837 --> 00:31:38,774
ظننت أنك لا ترغب برؤيتي مجدداً أيها السافل

373
00:31:38,851 --> 00:31:41,816
أوكس) يا رجل أين هو؟) -
إخفض صوتك -

374
00:31:45,179 --> 00:31:47,100
شرطي إطلاقه المشروط زارني باحثاً عنه

375
00:31:47,177 --> 00:31:49,145
ماذا يحدث؟ -
لقد توفي -

376
00:31:53,720 --> 00:31:54,751
ماذا؟

377
00:31:54,988 --> 00:31:57,419
أوكس) مات في المكسيك)

378
00:31:57,904 --> 00:32:00,446
الطبيب الذي أرسلتنا إليه حاول معالجته

379
00:32:01,828 --> 00:32:03,447
لكنه لم ينجح

380
00:32:03,688 --> 00:32:07,293
قضيت معه إسبوعين في نزل رخيص

381
00:32:07,370 --> 00:32:09,162
ثم مات

382
00:32:12,688 --> 00:32:14,488
يا إلهي

383
00:32:18,945 --> 00:32:20,895
هل أخبرت والدته بعد؟

384
00:32:21,118 --> 00:32:23,589
ماذا يفترض بي أن أقول؟

385
00:32:24,997 --> 00:32:27,094
أعني أنها تظن أنه مفقود

386
00:32:30,589 --> 00:32:33,329
لا تحاول أن تتظاهر أنه يهمك فجأة

387
00:32:34,767 --> 00:32:36,328
أنت من أرسلنا هناك

388
00:32:38,165 --> 00:32:40,137
إنه ذنبك تماماً كما هو ذنبي

389
00:32:54,500 --> 00:32:57,436
إخلعي ثيابك و إبقي مرتدية الحذاء

390
00:33:24,678 --> 00:33:26,120
إستديري

391
00:34:16,241 --> 00:34:18,249
سمعت أنكِ توفيتِ

392
00:34:19,220 --> 00:34:21,215
لا تبدين ميتة

393
00:34:21,292 --> 00:34:23,163
متى خرجت؟

394
00:34:23,333 --> 00:34:24,964
منذ عدة إيام

395
00:34:30,871 --> 00:34:32,399
إشتقت لكِ

396
00:34:34,403 --> 00:34:35,964
هل إشتقتِ لي؟

397
00:36:12,579 --> 00:36:14,360
(لا ينبغي بك التواجد هنا (آندرو

398
00:36:20,469 --> 00:36:21,868
لا يمكنني

399
00:36:33,075 --> 00:36:34,985
حسناً

400
00:36:39,930 --> 00:36:41,659
لقد خسرتها

401
00:36:51,801 --> 00:36:53,305
نعم

402
00:36:53,532 --> 00:36:56,528
(مرحباً سيدة (أوكساما) أنا (دارين

403
00:36:57,758 --> 00:37:00,454
(دارين كودي) صديق (أوكس)

404
00:37:02,166 --> 00:37:04,102
(دارين)

405
00:37:04,472 --> 00:37:06,931
تفضل

406
00:37:07,560 --> 00:37:09,529
لدي دقيقة فحسب

407
00:37:09,646 --> 00:37:11,525
أنا متوجهه للعمل

408
00:37:12,039 --> 00:37:14,423
لم أراك منذ مدة طويلة

409
00:37:14,850 --> 00:37:16,320
كيف حالك؟

410
00:37:16,397 --> 00:37:18,426
أنا بخير, كيف حالك؟

411
00:37:18,519 --> 00:37:20,088
أفضل

412
00:37:20,243 --> 00:37:22,223
لست بخير بعد

413
00:37:22,300 --> 00:37:23,996
أقلعت منذ سبعة أشهر

414
00:37:25,421 --> 00:37:26,983
هذا عظيم

415
00:37:28,321 --> 00:37:30,575
(إن كنت تبحث عن (بنيتو

416
00:37:31,275 --> 00:37:33,354
لم أراه منذ مدة طويلة

417
00:37:45,406 --> 00:37:47,372
..أنا

418
00:37:49,222 --> 00:37:51,637
لطالما كنت صديق جيد

419
00:37:55,606 --> 00:37:57,527
علي الذهاب -
حسناً -

420
00:38:05,959 --> 00:38:09,792
إن رأيت (بنيتو) أخبره أني أحبه

421
00:38:12,433 --> 00:38:13,868
إتفقنا

422
00:38:34,509 --> 00:38:36,446
لم تستخدم واقي

423
00:38:36,920 --> 00:38:38,982
ستبدين جيدة برفقة طفل

424
00:38:48,469 --> 00:38:50,491
كان يجدر بك زيارتي

425
00:38:50,568 --> 00:38:53,223
مثلما زرتني عندما كنت بسجن المقاطعة؟

426
00:38:55,318 --> 00:38:56,607
هل تملكين المال؟

427
00:38:58,018 --> 00:38:59,701
هل ستعيده لي؟

428
00:39:16,429 --> 00:39:17,862
عليك الذهاب

429
00:39:18,105 --> 00:39:19,418
لماذا؟

430
00:39:19,510 --> 00:39:21,420
لأن هذا ليس منزلي

431
00:39:22,246 --> 00:39:24,281
و هو سيعود قريباً

432
00:39:25,506 --> 00:39:26,975
"هو"؟

433
00:39:28,009 --> 00:39:30,152
أجل, إنه مجرد مشروع أعمل عليه

434
00:39:33,265 --> 00:39:34,827
هل ستدعيني أشاركك؟

435
00:39:36,676 --> 00:39:38,487
ألا أفعل ذلك دائماً؟

436
00:39:39,984 --> 00:39:41,579
(دارين)

437
00:39:44,748 --> 00:39:46,215
(كريغ)

438
00:39:49,468 --> 00:39:50,935
(و (جاي

439
00:39:56,586 --> 00:40:00,430
هذه هي عناوين ملكياتنا

440
00:40:01,274 --> 00:40:05,492
حاولت أن أُقسّم كل شيء بينكم بالتساوي

441
00:40:07,037 --> 00:40:10,583
بقائي في السجن منحني الكثير من الوقت لأفكر

442
00:40:11,387 --> 00:40:14,739
تمسكت بها لأطول من اللازم, صحيح؟

443
00:40:17,041 --> 00:40:21,269
(قد تستطيع إستخدام أموالها لمنزلك أنت و (آدريان

444
00:40:24,831 --> 00:40:27,455
صك منزل (باز) موجود هنا

445
00:40:27,532 --> 00:40:30,692
إنتقل إليه أو قم ببيعه القرار يعود لك

446
00:40:33,574 --> 00:40:35,435
إفتح هديتك

447
00:40:37,775 --> 00:40:42,277
كنت أحتفظ بها لـ(باز) لكنها ملكك الآن

448
00:40:43,144 --> 00:40:45,487
قمت بنحتها

449
00:40:49,322 --> 00:40:52,308
أنا فخورة بكيفية توليك الأمور

450
00:40:52,385 --> 00:40:54,034
عندما كنت في السجن

451
00:40:55,832 --> 00:40:59,292
لطالما علمت أنك ستفعل لأنك أبقيت والدتك على قيد الحياة

452
00:40:59,369 --> 00:41:00,794
كل هذه السنوات

453
00:41:17,701 --> 00:41:19,435
المعذرة

454
00:41:26,631 --> 00:41:28,379
حسناً

455
00:41:28,895 --> 00:41:30,921
(حصلت على منزل (باز

456
00:41:31,239 --> 00:41:34,640
و منزل على الشاطىء

457
00:41:35,001 --> 00:41:36,539
و منزل بجادة (هولي)
ما الذي حصلت عليه؟

458
00:41:36,616 --> 00:41:39,991
منزل بجادة (كانيون) و منزل ذو طابقين

459
00:41:40,137 --> 00:41:42,798
(و الشقق الموجودة في (كارلسباد

460
00:41:43,814 --> 00:41:45,409
(ماذا عنك (جاي؟

461
00:41:46,989 --> 00:41:49,043
علي الذهاب

462
00:41:49,360 --> 00:41:51,647
سألحق برحلتي -
اللعنة -

463
00:41:52,925 --> 00:41:54,803
حسناً سأرافقك

464
00:41:54,880 --> 00:41:56,760
هل أنتم ذاهبون؟ -
أجل, عليه الذهاب -

465
00:41:56,837 --> 00:41:59,027
حسناً يا رجل بالتوفيق في جنوب أفريقيا

466
00:41:59,104 --> 00:42:00,954
شكراً

467
00:42:01,662 --> 00:42:03,153
(جاي)

468
00:42:03,405 --> 00:42:05,033
نعم, ماذا؟

469
00:42:05,537 --> 00:42:07,503
على ماذا حصلت؟

470
00:42:15,922 --> 00:42:18,285
ماذا حدث ليدك؟

471
00:42:24,284 --> 00:42:26,788
هل نسيت حذائك عزيزي؟

472
00:42:33,498 --> 00:42:36,362
لم أريد أن أكون أُم قط

473
00:42:38,405 --> 00:42:42,393
حتى وضعوك أنت و أختك بين ذراعيّ

474
00:42:47,513 --> 00:42:51,944
سأكون دائماً متواجدة من أجلك

475
00:42:59,024 --> 00:43:00,627
دائماً

476
00:43:24,189 --> 00:43:25,649
(آدريان دولان)

477
00:43:31,063 --> 00:43:35,723
(من أجل فتاي الذكي (سمورف

478
00:44:16,329 --> 00:44:19,034
(سآخذ كل شيء (سمورف

479
00:44:21,846 --> 00:44:24,264
كل ما تملكيه

480
00:44:26,273 --> 00:44:29,453
كل شيء تهتمين بشأنه

481
00:44:33,080 --> 00:44:35,641
كل شخص أحببتيه من قبل

