﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,420
سابقًا في سوات -
 أنت لديك أي خبر من الشارع؟ -

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,040
اتصلت بهاتفه المحمول ثلاث مرات ولكنه لا يرد

3
00:00:04,080 --> 00:00:06,340
ربما تعرف بالفعل ولكنني كذبت

4
00:00:06,360 --> 00:00:09,000
أنت مفصول من سوات
 عملك في الدورية غدًا

5
00:00:09,030 --> 00:00:10,830
نحنُ سنحافظ على حياة بعضنا البعض هناك

6
00:00:10,870 --> 00:00:13,030
وأنا يجب أن أرى الشارع يفهم ذلك

7
00:00:13,070 --> 00:00:14,790
نيا ويلز -
 دانيال هاريلسون -

8
00:00:14,810 --> 00:00:16,000
ينادوني بـ هوندو

9
00:00:16,040 --> 00:00:18,410
أنتِ محامية ؟ -
 نائبة المدعي العام -

10
00:00:18,440 --> 00:00:21,710
منذ متى وأنتما متزوجان ؟ -
 في الواقع مطلقان -

11
00:00:21,740 --> 00:00:23,880
هذا مضحك لمعرفة ذلك حينما يحدث

12
00:00:23,910 --> 00:00:25,680
يغير رؤيتك للأشياء

13
00:00:25,710 --> 00:00:27,450
ابني ( داريل ) هو في مشكلة

14
00:00:27,490 --> 00:00:29,250
ولا يمكنني الوصول للولد

15
00:00:29,290 --> 00:00:30,840
داريال أشبه لك يا رجل
 هو مفكر

16
00:00:30,870 --> 00:00:33,020
ولكنه لديه خيارات أخرى في الحياة

17
00:00:33,060 --> 00:00:34,760
عمتك في الشمال
 تنوي أن تتركك

18
00:00:34,800 --> 00:00:35,960
لتبقى معها لفترة

19
00:00:36,990 --> 00:00:38,260
إيلا ؟

20
00:00:42,870 --> 00:00:43,920
أرجوك يا حبيبتي

21
00:00:50,880 --> 00:00:52,630
لا تخافي ينبغي علينا الرحيل

22
00:01:00,060 --> 00:01:00,100
أين أنت يا إيلا ؟

23
00:00:38,900 --> 00:01:01,560
إيلا؟
 أين أنت ؟

24
00:00:40,620 --> 00:00:41,720
إيلا

25
00:00:47,300 --> 00:00:49,040
إيلا ؟

26
00:01:21,500 --> 00:01:22,840
التقطت أرقام اللوحة ؟ -
 أجل -

27
00:01:22,870 --> 00:01:24,810
آدم 13 إلى المركز، ينصح

28
00:01:24,840 --> 00:01:26,740
سيارة زرقاء موديل قديم ( سيدان) متجهة إلى الضاحية الجنوبية

29
00:01:26,780 --> 00:01:28,680
من موقعنا في فالينسيا

30
00:01:28,710 --> 00:01:30,610
اللوحات ثلاثة اربعة صفر

31
00:01:30,650 --> 00:01:32,050
ديفيد - ايلي - جراي

32
00:01:35,550 --> 00:01:37,390
الأمر على ما يرام

33
00:01:37,390 --> 00:01:39,390
أيها الأحمق لقد تركته يهرب

34
00:01:44,290 --> 00:01:46,630
لقد اختلست النظر للداخل، ويوجد رجلين مسلحين بشوتجان

35
00:01:46,660 --> 00:01:48,030
ادم 13 أنا أطلب الدعم

36
00:01:48,060 --> 00:01:49,760
لدي اثنين مشتبه بهما مسلحين بـ شوتجان

37
00:01:49,800 --> 00:01:51,300
لابد أن ندخل

38
00:01:51,330 --> 00:01:52,670
لا، هناك المزيد من الضباط قادمين

39
00:01:52,700 --> 00:01:53,770
هذه الفتاة بحاجة لمساعدتنا

40
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
الآن

41
00:01:57,710 --> 00:01:59,340
يمكننا أن نقتحم من جانب واحد

42
00:01:59,380 --> 00:02:00,840
نقوم بالاختراق المحدود

43
00:02:00,880 --> 00:02:02,540
أخرجها من هنا -
 دخول محدود -

44
00:02:02,580 --> 00:02:04,980
لا أتكلم لغة سوات يا رجل -
 جيد اتبعني فقط -

45
00:02:05,010 --> 00:02:06,410
اجراء معياري

46
00:02:16,230 --> 00:02:17,530
تعالي معي

47
00:02:17,560 --> 00:02:19,990
تعالي معي يا حبيبتي تعالي

48
00:02:20,030 --> 00:02:21,830
تعالي معي الأمر
 الأمر على ما يرام

49
00:02:21,860 --> 00:02:23,160
هذه هي

50
00:02:23,200 --> 00:02:24,230
هيا

51
00:02:32,480 --> 00:02:34,340
المكالمة جاءت من آدم 13

52
00:02:34,380 --> 00:02:36,010
هذا ( ستريت ) وشريكه

53
00:02:38,710 --> 00:02:41,420
حسنًا أوشكنا الوصول

54
00:02:41,450 --> 00:02:43,550
حسنًا تعلمون مهامكم

55
00:02:55,530 --> 00:02:57,700
لوكا، تان الجانب 2
 بيني وكريس الجانب 4

56
00:03:03,970 --> 00:03:05,570
ميترو سوات

57
00:03:10,950 --> 00:03:12,650
هل أنتم بخير؟ -
 نحن بخير بخير -

58
00:03:21,660 --> 00:03:22,790
سلاح سلاح سلاح

59
00:03:22,830 --> 00:03:24,690
المشتبه بهم مسلحون تسليح ثقيل

60
00:03:25,870 --> 00:03:27,190
اسمح لي اساعد اسمح لي اساعد

61
00:03:20,070 --> 00:03:21,120
الدعم وصل

62
00:03:32,460 --> 00:03:33,130
سوات هنا
 ينبغي علينا المغادرة

63
00:03:27,220 --> 00:03:29,160
ابق مع الفتاة -
 لقد حاصرونا -

64
00:03:33,740 --> 00:03:35,650
هم أيضًا سيطروا على الجانبين

65
00:03:37,910 --> 00:03:39,070
اذهب اذهب اذهب اذهب

66
00:03:47,080 --> 00:03:48,280
غطاء غطاء

67
00:03:53,760 --> 00:03:57,090
ابق إلى الأسفل

68
00:03:57,130 --> 00:03:59,300
هل أنت بخير؟

69
00:04:01,960 --> 00:04:03,500
تحركوا تحركوا

70
00:04:03,530 --> 00:04:05,200
اذهب اذهب اذهب

71
00:04:15,710 --> 00:04:17,550
اذهب إلى الزقاق

72
00:04:26,560 --> 00:04:28,360
لقد اتصلوا بدعمهم

73
00:04:28,390 --> 00:04:30,290
تحركوا بناء على معلومات، وإطلاق نيران تكتيكي

74
00:04:30,330 --> 00:04:32,530
وهم لديهم سيارة اس يو في مضادة للرصاص

75
00:04:32,560 --> 00:04:35,030
من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟

76
00:04:35,060 --> 00:04:43,070
" سوات "
 الحلقة 2 الموسم 2
 ترجمة - محمد الحكيم

77
00:05:09,090 --> 00:05:12,260
السيارة المضادة للرصاص تم العثور عليها مهجورة على مسافة ميلين من هنا

78
00:05:12,290 --> 00:05:14,010
أنا لدي ضباط يقومون بتفتيش كل بوصة

79
00:05:14,050 --> 00:05:15,400
من بيكو-يونيون هؤلاء الناس

80
00:05:15,430 --> 00:05:18,170
قسم الشرطة يقول إنه يعرف من يكونوا
 العميل فلويد ؟

81
00:05:18,200 --> 00:05:19,900
وجدنا الهروين والأسلحة
 داخل المنزل

82
00:05:19,930 --> 00:05:21,170
لقد كان مخبأ

83
00:05:21,200 --> 00:05:24,050
الحقيبة التي حصلوا عليها ربما كانت تحتوي على المخدرات

84
00:05:24,090 --> 00:05:25,740
من كل شيء وصفته

85
00:05:25,770 --> 00:05:27,010
هذا الطاقم هم الاوميجاس

86
00:05:27,040 --> 00:05:29,410
شائعة تقول إن الأوميجاس تدربوا على يد مكتب مكافحة المخدرات

87
00:05:29,440 --> 00:05:32,380
من أجل اصطياد عصابات المخدرات في تركيا قبل أن يصبحوا أنفسهم تجار مخدرات

88
00:05:32,410 --> 00:05:33,380
لسوء الحظ الشائعات حقيقية

89
00:05:33,410 --> 00:05:34,880
جيش الأوميجاس مطيع

90
00:05:34,910 --> 00:05:36,980
ما يجعلهم منظمين للغاية وخطرون

91
00:05:37,020 --> 00:05:39,150
أجل نحنُ تذوقنا ذلك ولكنني أتطلع قدمًا لجولة ثانية

92
00:05:39,190 --> 00:05:42,000
يقودهم ( كانو اوزديمير )

93
00:05:42,030 --> 00:05:44,260
الذي يسمى باسم  اوميجا وان

94
00:05:44,290 --> 00:05:45,990
هو عادة يدير العمليات خارج تركيا

95
00:05:46,030 --> 00:05:47,990
لو أن فريقه هنا في لوس انغليس يبقى تحت النظر

96
00:05:48,030 --> 00:05:49,930
بالتالي فهو بالتأكيد متواجد في مكان ما

97
00:05:49,960 --> 00:05:52,200
الشهود شاهدوا امرأة وولد صغير يهربان قبل وصولنا

98
00:05:52,230 --> 00:05:53,670
الدورية مازالت تبحث عن السيارة التي ركبوها

99
00:05:53,700 --> 00:05:55,230
ولكن هذه صورة لهما

100
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
ربما أم وأخ

101
00:05:56,300 --> 00:05:57,740
الفتاة الصغيرة التي عثر عليها ستريت

102
00:05:57,770 --> 00:05:59,700
لسوء الحظ هي لا تتكلم كثيرًا
 ومرعوبة للغاية

103
00:05:59,740 --> 00:06:01,940
هذه الأم أجبرت على ترك ابنتها

104
00:06:01,970 --> 00:06:03,010
لذلك لو أنها حرة طليقة بابنها

105
00:06:03,040 --> 00:06:04,260
بالتالي كلاهما مستهدفان الآن

106
00:06:04,300 --> 00:06:06,910
ربما ينبغي علينا أن نبدأ بالعدو بواسطة عودنا

107
00:06:06,950 --> 00:06:09,300
منافس ( أوميجا ) الرئيسي هي عصابة باجا ديابلو

108
00:06:09,340 --> 00:06:10,680
يمكننا أن نتكلم معهم، ونعرف

109
00:06:10,710 --> 00:06:12,020
لو هذه الأم وهذا الابن مرتبطان بهما

110
00:06:12,050 --> 00:06:13,620
عصابة ( باجا ديابلوس) ستتكلم مع الشرطة

111
00:06:13,650 --> 00:06:14,920
حتى لو الأمر يتعلق بالأوميجاس

112
00:06:14,950 --> 00:06:16,250
إلا إذا كان لدينا وسيلة ضغط

113
00:06:16,290 --> 00:06:17,360
لنستصدر مذكرة تفتيش

114
00:06:17,390 --> 00:06:18,620
ونعثر على بعض المخدرات في أحد منازلهم

115
00:06:18,660 --> 00:06:20,060
وننظر لو يمكننا فك ألسنتهم بهذه الطريقة

116
00:06:20,090 --> 00:06:21,930
سأذهب للمحكمة وأبحث عن قاضي ودود

117
00:06:21,960 --> 00:06:23,700
تان اذهب مع بيني

118
00:06:23,730 --> 00:06:26,030
حسنًا، مستحيل أن تشحن اوميجاس سيارة وحش مضادة للرصاص هكذا

119
00:06:26,070 --> 00:06:28,470
عبر المحيط الأطلسي ويمروا من الجمارك

120
00:06:28,500 --> 00:06:31,100
ولكني أعرف رجل محلي يقوم بعمل متميز هكذا في الشاحنات

121
00:06:31,140 --> 00:06:32,640
هذا يبدو دليل قوي

122
00:06:32,670 --> 00:06:34,570
كريس وأنا سنذهب معك

123
00:06:35,620 --> 00:06:37,540
ماذا تريدين فعله بخصوص الفتاة ؟

124
00:06:37,580 --> 00:06:38,940
لقد اتصلت بالخدمات الاجتماعية بالفعل

125
00:06:38,980 --> 00:06:40,650
ولكنهم ليس لديهم أحد في الوقت الحالي

126
00:06:41,010 --> 00:06:42,770
لدي فكرة

127
00:06:45,850 --> 00:06:47,750
ستريت

128
00:06:51,590 --> 00:06:53,220
سمعت أن الأوميجاس ربما يكونوا وراء هذا

129
00:06:53,260 --> 00:06:54,830
ربما يتعقبون عائلة الفتاة

130
00:06:55,520 --> 00:06:56,980
يبدو أن لديها صلة بك

131
00:06:57,000 --> 00:06:58,130
تريد مني أتكلم معها ؟

132
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
لو إذا ما أعطتنا أي شيء؟

133
00:07:01,070 --> 00:07:03,500
بالتأكيد سأبلغك

134
00:07:10,640 --> 00:07:12,440
أترين هذه السيارة على اتجاه الساعة 1 ؟

135
00:07:12,480 --> 00:07:14,180
السائق كان يراقبنا طوال الوقت

136
00:07:14,210 --> 00:07:17,450
مخبر أوميجا -
 ما كنت أفوت هذا -

137
00:07:17,480 --> 00:07:20,120
أنا سأتواصل وقومي بتغطيتي

138
00:07:22,090 --> 00:07:23,490
معذرة

139
00:07:23,520 --> 00:07:25,790
القائد ( بوب هيكس) من قسم شرطة لوس أنغليس

140
00:07:26,220 --> 00:07:27,840
هل يمكنني رؤية هويتكِ رجاء؟

141
00:07:30,000 --> 00:07:32,420
مسدس ! دعيني أرى يديكِ

142
00:07:32,450 --> 00:07:34,800
دعيني أرى يديكِ

143
00:07:34,830 --> 00:07:36,500
بيدكِ اليمنى افتحي الباب

144
00:07:36,540 --> 00:07:37,670
واخرجي من السيارة

145
00:07:43,710 --> 00:07:45,340
يديكِ على السيارة

146
00:07:49,650 --> 00:07:51,320
جيسكا كورتيز

147
00:07:51,350 --> 00:07:52,550
كاميلا ايركان

148
00:07:52,590 --> 00:07:54,670
رجاء أخبري الناس من أكون

149
00:07:54,710 --> 00:07:56,620
كاميلي ضابطة من الانتربول في تركيا

150
00:07:56,660 --> 00:07:59,460
تمت استشارتها في بضعة قضايا عملت فيها في هولينبيك

151
00:07:59,490 --> 00:08:01,560
الانتربول ليس لديه السلطة القضائية في الولايات

152
00:08:01,590 --> 00:08:04,300
هم أيضًا لا يمكنهم حمل أسلحة الخدمة هنا

153
00:08:04,330 --> 00:08:05,400
لذلك نحن سنصادر هذا الآن

154
00:08:05,430 --> 00:08:06,780
ما الذي تفعلينه في لوس انغليس ؟

155
00:08:06,810 --> 00:08:09,680
نفس ما  تفعله، أصطاد أوميجاس

156
00:08:10,570 --> 00:08:12,570
الأم الهاربة اسمها جوبيلي

157
00:08:13,220 --> 00:08:14,720
ابنها هو رودي

158
00:08:16,040 --> 00:08:17,680
لو تريد العثور عليهما قبل أن تصل أوميجاس

159
00:08:18,310 --> 00:08:20,230
ينبغي عليك الاستماع لما لدي لأقوله

160
00:08:24,050 --> 00:08:25,820
تريدين أن تخبرينا اسمك ؟

161
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
أنا سأعود

162
00:08:36,900 --> 00:08:38,360
كيف الحال مع الفتاة؟

163
00:08:38,400 --> 00:08:41,100
هي لا تظهر أي علامات للاعتداء الجسدي

164
00:08:41,130 --> 00:08:42,500
ولكنها مازالت لا تقول أي شيء

165
00:08:42,530 --> 00:08:45,340
هل حاولت التكلم معها بالتركية ؟

166
00:08:45,370 --> 00:08:47,170
سأفعل

167
00:08:47,200 --> 00:08:48,670
بمجرد أن أتعلم التركية

168
00:08:48,710 --> 00:08:51,410
ينبغي أن تكون مبدع وتستخدم قاموسك

169
00:08:51,440 --> 00:08:53,240
أو المترجم على هاتفك

170
00:08:53,620 --> 00:08:55,030
أنت رائع مع الأطفال

171
00:08:55,060 --> 00:08:58,200
هناك مترجم يظهر أي دقيقة

172
00:08:58,230 --> 00:09:00,980
واضح أنها ترى شيء ما بك تثق فيه

173
00:09:01,670 --> 00:09:03,530
لابد أن تتكلم لغتها

174
00:09:03,570 --> 00:09:05,690
ربما حرفيًا -
 أجل -

175
00:09:06,270 --> 00:09:08,040
شيء آخر أنا

176
00:09:08,070 --> 00:09:09,070
تكلمت مع هوندو

177
00:09:09,610 --> 00:09:10,810
لماذا ؟

178
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
لأنك لن تفعل ذلك بنفسك

179
00:09:12,110 --> 00:09:14,210
وأنا أعرف أنك تريد العودة إلى سوات

180
00:09:14,250 --> 00:09:16,410
ولو أنا مخطئة بالتالي أخبرني

181
00:09:18,950 --> 00:09:21,050
الباب مازال مفتوح الآن

182
00:09:21,090 --> 00:09:23,330
ولكن عليك أن تظهر له كم وصلت

183
00:09:25,340 --> 00:09:26,520
شكرًا

184
00:09:31,260 --> 00:09:33,430
جربي شيئًا ما

185
00:09:40,270 --> 00:09:41,170
جيم ستريت

186
00:09:54,910 --> 00:09:56,620
هي لن تخبرنا ما تعرفه

187
00:09:56,650 --> 00:09:59,160
حتى تضمن حصانة من مكتب النائب العام

188
00:09:59,190 --> 00:10:00,760
هي لن تواجه تهم حيازة سلاح

189
00:10:00,790 --> 00:10:02,260
أنا أجريت بعض الاتصالات مع الانتربول

190
00:10:02,290 --> 00:10:03,860
ووفقًا لرؤوساء كاميلي

191
00:10:03,900 --> 00:10:05,770
لقد كانت في ام اي ايه خلال السبعة أسابيع الماضية

192
00:10:05,810 --> 00:10:07,700
حينما عملت مع كاميل في هولين بيك

193
00:10:07,730 --> 00:10:09,670
كانت مخلصة لعملها

194
00:10:09,700 --> 00:10:11,940
بعض الأحيان الكثير
 حسنًا واضح

195
00:10:11,970 --> 00:10:13,270
إنهم استعانوا بها

196
00:10:13,300 --> 00:10:15,610
هي تقوم بعملها

197
00:10:15,640 --> 00:10:18,680
ربما تكون رصيد ولكن هل يمكننا الثقة بها ؟

198
00:10:18,710 --> 00:10:19,980
أنتِ تعرفيها

199
00:10:20,010 --> 00:10:21,110
أنا لست متأكدة يمكننا الثقة بها

200
00:10:21,150 --> 00:10:22,780
ولكنني رأيت كاميل وهي تعمل

201
00:10:22,810 --> 00:10:25,120
ولو أنها لديها معلومات يمكنها مساعدتنا

202
00:10:25,150 --> 00:10:26,820
ربما يمكننا إنقاذ جوبيل وابنها

203
00:10:27,770 --> 00:10:29,750
هذا قرارك كورتيز

204
00:10:38,930 --> 00:10:41,300
كل ثانية أتواجد فيها هنا
 تقترب أوميجاس

205
00:10:41,330 --> 00:10:43,330
للوصول إلى جوبيلي وابنها قبلكم

206
00:10:43,370 --> 00:10:44,470
يمكنكِ الخروج

207
00:10:44,510 --> 00:10:46,140
النائب العام لن يقاضيكِ بخصوص السلاح

208
00:10:46,170 --> 00:10:48,500
اخبرينا أين نعثر عليه -
 دعيني أتكلم مع إيلا أولًا -

209
00:10:48,530 --> 00:10:50,840
لا يمكنني فعل ذلك
 إيلا في حيازتنا

210
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
جميعنا ضباط شرطة هنا

211
00:10:52,280 --> 00:10:53,540
هل نحن هكذا ؟

212
00:10:53,580 --> 00:10:55,180
أنتِ ام اي ايه من الانتربول

213
00:10:55,210 --> 00:10:56,680
أشعر أنكِ ستفعلينها بمفردكِ

214
00:10:56,710 --> 00:10:58,050
في تركيا

215
00:10:58,080 --> 00:11:00,050
بعض من الشرطة ينتمون إلى فرق المخدرات

216
00:11:00,080 --> 00:11:01,320
أنا لابد أن أتحرك

217
00:11:01,350 --> 00:11:02,550
وحينما تكوني امرأة

218
00:11:02,590 --> 00:11:04,550
يسمونكِ المجنونة لهذا السبب

219
00:11:04,940 --> 00:11:06,610
أنا متأكدة أنكِ تفهمين

220
00:11:07,810 --> 00:11:09,690
أنتِ لا تثقي بي ولكن

221
00:11:10,150 --> 00:11:12,100
لماذا ينبغي علي أن أثق بكِ؟

222
00:11:12,730 --> 00:11:15,670
لقد كانت قوات تطبيق قانون أمريكية التي أنشأت الأوميجاس

223
00:11:15,700 --> 00:11:17,780
لو لا يمكننا قتالهم سويًا

224
00:11:19,270 --> 00:11:21,490
بالتالي أنا سأواصل التحرك بمفردي

225
00:11:23,740 --> 00:11:25,710
كيف حال حياتكِ ؟

226
00:11:26,000 --> 00:11:27,880
مازلتِ قريبة من أختكِ ؟

227
00:11:30,540 --> 00:11:32,320
لا

228
00:11:33,920 --> 00:11:36,790
كان لدي علاقة عاطفية مميزة جدًا بالنسبة لي

229
00:11:36,820 --> 00:11:38,020
لم تطول

230
00:11:38,590 --> 00:11:41,410
أنا كنت أقصد قضاء المزيد من الوقت مع ابنة أختي

231
00:11:41,450 --> 00:11:43,730
اعتدنا التكلم عن ذلك

232
00:11:43,760 --> 00:11:45,460
لفعل هذا العمل جيدًا

233
00:11:45,890 --> 00:11:47,800
ينبغي أن تركزي بكل شيء

234
00:11:47,830 --> 00:11:49,070
لكن التركيز في كل شيء

235
00:11:49,100 --> 00:11:50,630
كم مقدار ما تخسريه ؟

236
00:11:52,140 --> 00:11:55,110
أختي أوبا قالت إني كنت مهووسة جدًا بالعمل

237
00:11:55,490 --> 00:11:56,990
كانت محقة

238
00:11:57,780 --> 00:11:59,220
هكذا فقدتهاه

239
00:11:59,250 --> 00:12:00,950
التضحيات التي نقدمها

240
00:12:01,150 --> 00:12:02,810
لنجعلهم يدفعون الثمن

241
00:12:06,180 --> 00:12:08,830
أنا تتبعت اوميجاس من اسطنبول

242
00:12:10,760 --> 00:12:13,090
أغلب الوقت هم أكفاء

243
00:12:13,090 --> 00:12:14,390
لهم عقول تجارية

244
00:12:14,420 --> 00:12:16,090
لكن هذا تغير مؤخرًا

245
00:12:16,120 --> 00:12:18,890
فشلهم وكشفهم لمكان التخزين يظهر ذلك

246
00:12:21,050 --> 00:12:23,900
أيضًا هذا سبب لمجيء رئيسهم اوميجا وان بنفسه

247
00:12:23,930 --> 00:12:25,600
إلى لوس انجليس

248
00:12:28,640 --> 00:12:30,070
مجيء اوميجا وان

249
00:12:30,100 --> 00:12:32,170
إلى هنا ويخاطر بقتال قسم شرطة لوس انغليس يعني

250
00:12:32,210 --> 00:12:33,570
الموقف شخصي بالنسبة له

251
00:12:33,610 --> 00:12:34,840
هو لن يغادر

252
00:12:34,880 --> 00:12:36,910
حتى يعثر على جوبلي وطفله

253
00:12:36,940 --> 00:12:38,040
مهلا

254
00:12:38,080 --> 00:12:41,010
رودي وايلا أطفاله   ؟

255
00:12:41,050 --> 00:12:42,650
هذه معركة حضانة

256
00:12:44,390 --> 00:12:46,690
لوكا أنت قلت إن شقتك معلمة بالأحمر

257
00:12:46,720 --> 00:12:48,190
من دمار الزلزال، صحيح ؟

258
00:12:48,220 --> 00:12:50,020
أجل لدي الكثير من أنابيب الغاز المكسورة

259
00:12:50,060 --> 00:12:51,360
والشقوق في جدراني

260
00:12:51,390 --> 00:12:52,730
حينما أجد مكان أحبه

261
00:12:52,760 --> 00:12:54,350
أنا ودوك المسجين انتقلنا

262
00:12:54,390 --> 00:12:55,860
أنا وآني كنا نبث عن هذا المسكن

263
00:12:55,900 --> 00:12:57,930
ولكن ذلك ربما يكون مناسب أكثر لك
 هذا منزل الدولار

264
00:12:57,970 --> 00:12:59,530
منزل الدولار في لوس أنغليس ؟

265
00:12:59,570 --> 00:13:01,430
لا يكلفه دولار حقًا، ولكن

266
00:13:01,470 --> 00:13:03,570
ولكنه متاح بربع دولار لما هو يستحق

267
00:13:03,600 --> 00:13:05,910
هذا الشيء حيث وزارة الإسكان والتطوير المجتمعي تعرض المنازل

268
00:13:05,940 --> 00:13:08,770
في الأحياء الخطرة إلى ضباط الشرطة بسعر رخيص؟

269
00:13:08,800 --> 00:13:10,570
أجل، يفترض أن تبني روابط

270
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
ما بين الشرطة والجيران، صحيح ؟

271
00:13:12,110 --> 00:13:14,480
أجل، لم أشاهد أبي حقًا في النهار

272
00:13:14,520 --> 00:13:17,050
ولكن مقترحات الكابتن كورتيز عادت

273
00:13:17,080 --> 00:13:19,450
دائمًا ظننت أن أنتظر حتى الزواج لشراء منزل

274
00:13:19,490 --> 00:13:22,660
ولكن الانتقال من شقة إلى شقة

275
00:13:22,690 --> 00:13:24,590
ربما يحتاج لبعض الوقت لأمتلك منزلي

276
00:13:24,630 --> 00:13:27,160
حسنًا أرسل لي الاستماع
 أنا سألقي نظرة لاحقًا

277
00:13:27,720 --> 00:13:28,830
المكان هناك

278
00:13:28,860 --> 00:13:31,660
هذا الرجل يقوم بتطوير أي شيء تريديه ليكون مضاد للرصاص

279
00:13:31,700 --> 00:13:33,400
اسمه كاسينو جانجستر

280
00:13:34,500 --> 00:13:36,040
لا تنظر لي هكذا

281
00:13:36,070 --> 00:13:37,960
الاسم الواقعي الموجود في شهادة الميلاد

282
00:13:42,380 --> 00:13:44,610
هذا ديزرت ايجل

283
00:13:44,650 --> 00:13:46,250
حتى لا يصاب بأي ثقب في الطبقة الأولى

284
00:13:46,280 --> 00:13:48,250
زجاجي المضاد للرصاص مضمون لمدة عامين

285
00:13:48,280 --> 00:13:50,450
أو إطلاق ناري واحد .. أيهما يأتي أولًا

286
00:13:50,480 --> 00:13:52,490
هل هذا قانوني سيد جانجستر؟

287
00:13:52,520 --> 00:13:54,750
العمل مرخص بالكامل

288
00:13:54,790 --> 00:13:56,790
أجل، وبعض من عملاءك ليسوا مرخصين

289
00:13:56,820 --> 00:13:58,570
حسنًا شاسيتيت

290
00:13:58,600 --> 00:13:59,860
تفضلي

291
00:13:59,890 --> 00:14:02,100
جديًا ؟ أنت تختبر الزجاج المضاد للرصاص

292
00:14:02,130 --> 00:14:03,830
بإطلاق النار على النساء المرتديات البكيني

293
00:14:03,860 --> 00:14:06,270
هُن في أمان كامل
 هذا هو المطلوب إثباته

294
00:14:06,300 --> 00:14:08,520
وهن يحصلن على الراتب بالساعة -
 ربما -

295
00:14:08,560 --> 00:14:10,700
ينبغي عليك الجلوس على مؤخرتك خلف الزجاج على السبيدو

296
00:14:10,740 --> 00:14:11,940
لو السعر مناسب يا حبيبة قلبي

297
00:14:11,970 --> 00:14:13,710
معذرة ؟

298
00:14:13,740 --> 00:14:14,970
حسنًا فليخرج الجميع

299
00:14:15,010 --> 00:14:16,780
لنذهب يا جماعة

300
00:14:16,810 --> 00:14:18,450
خذوا استراحة

301
00:14:18,470 --> 00:14:19,800
شكرًا لك

302
00:14:22,850 --> 00:14:25,220
سيارة اس يو في مضادة للرصاص مقادة بواسطة أوميجاس. ماذا تعرف عنها

303
00:14:25,250 --> 00:14:26,550
لا أعرف أي شيء

304
00:14:26,590 --> 00:14:27,650
انظر أنت تريدنا

305
00:14:27,690 --> 00:14:29,060
نغلق تجارتك ونفحص زبائنك

306
00:14:29,090 --> 00:14:30,890
أتعلم ما نوع العمل القذر الذي تفعله هنا؟

307
00:14:30,930 --> 00:14:32,260
هناك امرأة اسمها ( جوبلي) وابنها ( رودي )

308
00:14:32,290 --> 00:14:33,530
ما الذي تعرفه عنهما؟

309
00:14:33,980 --> 00:14:36,130
انا لا أعرف أي شيء عن أي سيدة وابنها

310
00:14:36,160 --> 00:14:38,970
اوميجاس.. رائعون في العمل

311
00:14:39,000 --> 00:14:41,330
يشترون صواريخ للسماء لأنه كل تاجر

312
00:14:41,370 --> 00:14:43,570
من ( بيكو-يونيو) إلى ( كيه -تاون) يخاف

313
00:14:43,600 --> 00:14:45,000
مما يخططون إليه في لوس أنجليس

314
00:14:45,040 --> 00:14:47,880
منذ بضعة أسابيع

315
00:14:47,910 --> 00:14:51,410
طلبوا سيارتين مخصصتين
 ولكن فقط بحجز اس يو في الحجم الكبير

316
00:14:51,450 --> 00:14:54,510
أوميجاس .. لا يقوموا بالتحويلات للأشخاص

317
00:14:54,550 --> 00:14:56,080
ما كانوا حتى يسمحون لي أن أكون حاضر

318
00:14:56,120 --> 00:14:57,750
حينما أخذوا السيارات المنتهية

319
00:14:59,210 --> 00:15:02,190
أعطنا المكونات المستخدمة في هذه الشاحنات

320
00:15:02,220 --> 00:15:05,760
أريد أن أعرف ما نوع السلاح الذي يهزم زجاجك

321
00:15:05,790 --> 00:15:08,090
تان" مذكرة التفتيش الصادرة عن القاضي"
 كومي تسرع بحثنا

322
00:15:08,130 --> 00:15:10,260
التعرف على مخدرات في منزل باجا ديابلو

323
00:15:10,300 --> 00:15:11,900
وهم لديهم بضعة مشترين هناك

324
00:15:11,930 --> 00:15:13,400
بمجرد أن يتم تجهيز المذكرة
 أنا سأرسلها لك

325
00:15:13,430 --> 00:15:14,730
وسأقابلك هناك

326
00:15:14,770 --> 00:15:16,000
أجل حسنًا جيد

327
00:15:16,040 --> 00:15:17,900
هذا كل ما نسأل عنه

328
00:15:17,940 --> 00:15:19,620
أراك بعد خمسة دقائق

329
00:15:21,380 --> 00:15:22,680
نيا

330
00:15:22,710 --> 00:15:24,150
هوندو

331
00:15:24,180 --> 00:15:25,510
مرحبًا -
 تأخذ مذكرة ؟ -

332
00:15:25,550 --> 00:15:27,850
أجل -
 شكرًا مرة أخرى على رسائلك

333
00:15:27,880 --> 00:15:29,620
أقدر أنك تطمئن علي

334
00:15:29,650 --> 00:15:30,880
أرى حتى الزلزال أو المصيبة

335
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
لا يمكنها إيقافك عن فعل عملك؟

336
00:15:32,480 --> 00:15:33,720
تعافي كامل

337
00:15:33,750 --> 00:15:36,460
هُم وضعوني في فندق جديد في أوليمبك

338
00:15:36,490 --> 00:15:38,690
الآن عدت للعمل الذي يخص قضية الرشوة

339
00:15:38,730 --> 00:15:40,590
استريح خمسة دقائق بينما تقوم صحفية المحكمة بإطالة

340
00:15:40,630 --> 00:15:45,270
أصابعها بعدما شهدت شاهدتي الملك لمدة ساعتين

341
00:15:45,300 --> 00:15:46,530
سيدة شجاعة

342
00:15:46,570 --> 00:15:48,600
لقد فعلتها على المنصة

343
00:15:48,640 --> 00:15:50,370
المتهم تمت إدانته

344
00:15:50,400 --> 00:15:52,550
تعلمين هذا مدهش
 فلا شيء يجعل النائب العام أكثر سعادة

345
00:15:52,580 --> 00:15:54,450
من إدخال الناس إلى السجن

346
00:15:54,480 --> 00:15:56,740
الناس التي تستحقه ؟
 أجل

347
00:15:56,780 --> 00:16:01,310
لا تخبرني أنه ليس قوة المرأة بعض الأحيان

348
00:16:01,350 --> 00:16:03,750
اسمع ينبغي عليك أن تمر على المحكمة بعض الوقت

349
00:16:03,780 --> 00:16:05,650
تحضر المحاكمة حينما يكون لديك فرصة

350
00:16:05,690 --> 00:16:06,750
انظري

351
00:16:06,790 --> 00:16:08,490
أنا لم أقل أي شيء من قبل

352
00:16:08,990 --> 00:16:10,820
ولكنني جئت إلى المستشفى للاطمئنان عليكِ

353
00:16:10,860 --> 00:16:12,160
حينما كنتِ غير واعية

354
00:16:12,190 --> 00:16:14,130
زوجكِ كان هناك

355
00:16:14,160 --> 00:16:15,960
هل رأيت صديقته الحميمية هناك أيضًا ؟

356
00:16:16,500 --> 00:16:17,990
ايمي الشقراء ؟

357
00:16:18,020 --> 00:16:20,830
ايريك " يحب أن يتعامل وهو محمي"

358
00:16:20,870 --> 00:16:22,470
بطريقته الشاعرية

359
00:16:22,500 --> 00:16:24,920
أوراق الطلاق سيتم توقيعها هذا الشهر

360
00:16:24,950 --> 00:16:26,610
حسنًا، لنتحرك
 من هذا الطريق

361
00:16:32,570 --> 00:16:33,800
شخص ما أدخلته السجن؟

362
00:16:35,180 --> 00:16:36,970
لا لا

363
00:16:38,060 --> 00:16:40,190
شخص ما حاولت أن أبقيه بالخارج

364
00:16:46,360 --> 00:16:47,830
كيف حالك ( ديريل)  ؟

365
00:16:47,860 --> 00:16:49,300
الشريف أخبرني

366
00:16:49,330 --> 00:16:50,930
أنك متهم بسطو مسلح

367
00:16:51,780 --> 00:16:53,370
أنت واثنين من أولادك هاجمتما

368
00:16:53,400 --> 00:16:56,370
متجر بقالة في جانبوينت
 وأخبرتهم لا لا ل

369
00:16:56,400 --> 00:16:58,870
بالتأكيد هناك خطأ

370
00:17:01,020 --> 00:17:02,710
يا ولد من الأفضل أن تنظر لي

371
00:17:06,800 --> 00:17:10,820
ندبات جديدة، ونظرة جديدة

372
00:17:12,260 --> 00:17:13,790
متى عدت إلى المدينة ؟

373
00:17:13,820 --> 00:17:14,820
منذ ستة شهور

374
00:17:20,690 --> 00:17:22,900
ظننت أن كان بيننا إتفاق

375
00:17:23,770 --> 00:17:25,330
ديريل" عليك أن تعيش بصورة صحيحة "

376
00:17:25,370 --> 00:17:27,570
لو أرسلتك إلى الشمال لتعيش مع عمتك تانيا

377
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
عمتي تانيا مرضت

378
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
لذلك جئت لزيارة فتاتي ( هيما ) لمدة أسبوع

379
00:17:31,780 --> 00:17:33,670
ولكنها حملت لذلك اضطررت للعمل دوام كامل

380
00:17:33,710 --> 00:17:35,480
لرعايتها ورعاية الطفل

381
00:17:35,510 --> 00:17:36,540
وما نوع العمل الذي حصلت عليه

382
00:17:36,580 --> 00:17:37,870
يجعلك تعتني بكل ذلك يا داريل ؟

383
00:17:39,280 --> 00:17:40,850
لماذا لم تطلب مني المساعدة ؟

384
00:17:40,880 --> 00:17:43,050
أناأقدر كل شيء
 فعلته لي

385
00:17:43,080 --> 00:17:44,210
أقدره

386
00:17:45,630 --> 00:17:47,380
ولكن هذا ليس مسؤوليتك أن تعتني بي

387
00:17:49,260 --> 00:17:50,690
لابد أن أكون رجلًا مستقلًا الآن

388
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
دايريل عمرك 15 عامًا

389
00:17:52,190 --> 00:17:54,530
نفس عمر "أبي" حينما دخل السجن أول مرة

390
00:17:58,010 --> 00:17:59,800
هل أبوك حتى يعرف ذلك ؟

391
00:18:07,480 --> 00:18:09,410
أنا سأواصل الاطمئنان عليك

392
00:18:10,780 --> 00:18:12,550
ولكن هذه لن تكون حياتك

393
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
أليس كذلك ؟

394
00:18:49,820 --> 00:18:51,360
كيف الحال ( ليوري) ؟

395
00:18:51,390 --> 00:18:53,690
كيف حالك يا صديقي؟ -
 أنا بخير -

396
00:18:53,730 --> 00:18:54,910
شكرًا للقائي

397
00:18:54,940 --> 00:18:56,990
ظننتك ربما قادر أن تعطيني بعض المعلومات

398
00:18:56,990 --> 00:18:59,320
عن أوميجاس لتساعدني في قضيتي

399
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
أنا ليس لدي اتصالات بأوميجاس ولا

400
00:19:01,990 --> 00:19:05,390
أي علاقات بلعبة الهروين ولكنني مازلت أعرف

401
00:19:05,430 --> 00:19:06,960
ماذا تريد أن تعرف ؟

402
00:19:07,000 --> 00:19:08,600
كلانا يعلم ماذا يحدث هناك

403
00:19:08,630 --> 00:19:10,600
لمشاهدة الناس هنا
 لذلك أردت أن أرى فقط

404
00:19:10,630 --> 00:19:12,000
لو عيونك وآذانك
 عرفت أي شيء

405
00:19:12,040 --> 00:19:13,170
يمكن أن يساعدنا

406
00:19:13,200 --> 00:19:14,800
سلسلة الطعام تظل كما هي

407
00:19:14,840 --> 00:19:17,210
يوم آخر، نفس اللحم القديم

408
00:19:21,600 --> 00:19:25,780
ولكن هذا ليس سبب مجيئك هنا صحيح؟

409
00:19:28,060 --> 00:19:30,350
أنا أعرف دايريل دخل السجن

410
00:19:31,740 --> 00:19:34,200
هذا لا يجعلني أبًا فخورًا -
 أنت تتكلم معه ؟ -

411
00:19:34,460 --> 00:19:36,760
الولد يعتقد أنه يستطيع أن يتولى الأمر بمفرده

412
00:19:36,790 --> 00:19:38,530
يبدو أني اشبهه

413
00:19:38,560 --> 00:19:40,800
ولكنني أخطط أن أتكلم معه قريبًا

414
00:19:40,830 --> 00:19:44,630
ليروي" هو مازال لديه فرصة لتجنب "
 السجن وقت طويل

415
00:19:44,670 --> 00:19:46,340
لو أنه سار بصورة مستقيمة

416
00:19:46,370 --> 00:19:48,000
يمكنه أن يحول حياته

417
00:19:48,040 --> 00:19:49,230
تعتقد أن هناك أمل له ؟

418
00:19:49,270 --> 00:19:51,210
أجل، أجل أعتقد

419
00:19:51,240 --> 00:19:53,540
ولكن لو فقط كان يأمل ذلك لنفسه

420
00:19:53,580 --> 00:19:55,710
وأنت تعرف أنك الوحيد القادر على التواصل معه

421
00:37:24,434 --> 00:37:27,378
طرق للتأكد أن مستقبله لم يفسد تماماً

422
00:37:28,771 --> 00:37:30,273
لن أستسلم

423
00:37:31,984 --> 00:37:34,085
لن أستسلم بأمره أبداً

424
00:37:36,528 --> 00:37:38,195
أعلم

425
00:37:40,919 --> 00:37:44,155
لكن لا أحد يطلب مساعدتك هنا بعد الآن

426
00:37:49,542 --> 00:37:51,736
أحياناً الأمور لا تنجح

427
00:37:52,462 --> 00:37:55,006
أحياناً ستكون بتلك الطريقة

428
00:37:59,052 --> 00:38:01,679
أقدر مرورك، دو

429
00:38:09,687 --> 00:38:12,790
هانحن ذا

430
00:38:12,825 --> 00:38:14,792
هيا

431
00:38:19,532 --> 00:38:21,533
"هذا يعيد تعريف"إفعلها بنفسك

432
00:38:22,348 --> 00:38:24,661
لقد حاولت تحذيرك، لوكا

433
00:38:33,195 --> 00:38:35,513
هذا الحي به مشكلة جرافيتي؟

434
00:38:35,548 --> 00:38:37,727
صحيح -
حسناً، ما المغزى من القيام بذلك؟ -

435
00:38:37,762 --> 00:38:40,118
حسناً، كل يوم، يوجد جرافيتي

436
00:38:40,152 --> 00:38:44,022
كل ليلة، أنا هنا للطلاء عليه

437
00:38:45,157 --> 00:38:47,125
أنت شرطي، صحيح؟ -
كيف علمت؟ -

438
00:38:47,426 --> 00:38:48,793
تشبه أحدهم

439
00:38:49,269 --> 00:38:50,595
هل ستنتقل هنا؟

440
00:38:50,937 --> 00:38:53,498
أفكر بذلك

441
00:38:53,532 --> 00:38:55,316
حسناً، شكراً

442
00:38:56,268 --> 00:38:58,970
هل إمتلك منزل من قبل؟ -
الأول -

443
00:38:59,004 --> 00:39:00,939
لديك رجل رهن؟ -
لا -

444
00:39:00,973 --> 00:39:02,640
سأدفع نقداً

445
00:39:03,067 --> 00:39:04,500
أعني، إنه سعر جيد، صحيح؟

446
00:39:04,915 --> 00:39:07,345
بالإضافة، لقد إدخرت المال بمرور السنين

447
00:39:07,379 --> 00:39:09,480
إعتقدت القول "تباً للمال" الذي يمكنني العيش عليه

448
00:39:09,515 --> 00:39:11,249
إن حاول أحدهم جعلي أقوم بشيء

449
00:39:11,283 --> 00:39:12,350
لا أؤمن به

450
00:39:12,384 --> 00:39:14,252
مال لترك عملك؟

451
00:39:14,286 --> 00:39:15,753
ربما ما كان عليك إخباري بذلك

452
00:39:15,788 --> 00:39:20,158
الآن أفكر، أفكر، يمكنني إصلاح هذا المكان

453
00:39:20,192 --> 00:39:23,595
يمكنني وضع طاولة بلياردو في غرفة المعيشة

454
00:39:23,629 --> 00:39:25,864
شاشة كبيرة لأجل البلايستيشن

455
00:39:25,898 --> 00:39:27,465
أجل

456
00:39:27,499 --> 00:39:29,300
أجل

457
00:39:29,335 --> 00:39:31,202
لدي إحساس أننا سنجيب

458
00:39:31,237 --> 00:39:33,705
على كثير من شكاوي الضجة

459
00:39:33,739 --> 00:39:36,507
دوك، أنظر لما لدينا

460
00:39:43,023 --> 00:39:44,590
مرحباً

461
00:39:44,615 --> 00:39:46,216
مرحباً

462
00:39:46,477 --> 00:39:48,145
كل شيء بخير؟

463
00:39:49,431 --> 00:39:50,830
بصدق، لا

464
00:39:52,623 --> 00:39:55,827
هل يمكنني الدخول؟ -
بالطبع -

465
00:40:04,770 --> 00:40:06,346
تعلمي، نيا

466
00:40:07,726 --> 00:40:11,462
...عندما كنت أتدرب لأكون شرطي

467
00:40:12,011 --> 00:40:13,644
...هدفي

468
00:40:15,781 --> 00:40:17,849
كان مساعدة الناس

469
00:40:17,883 --> 00:40:19,717
مثل إبن صديقي داريل

470
00:40:19,752 --> 00:40:20,985
مما أعرفه عنك

471
00:40:21,020 --> 00:40:22,687
متأكدة أنك ساعدته

472
00:40:22,721 --> 00:40:27,125
حقاً؟ أعني، حقاً؟

473
00:40:29,047 --> 00:40:30,661
أعني، أنت مساعدة إدعاء

474
00:40:32,131 --> 00:40:33,623
تعلمي كيف يمضي الأمر

475
00:40:35,908 --> 00:40:38,809
لا يهم ما تكون نيتي

476
00:40:39,629 --> 00:40:41,639
حتى عندما نضع أنفسنا هناك

477
00:40:44,376 --> 00:40:45,718
لا يهم

478
00:40:48,080 --> 00:40:50,348
فقط المزيد من العثرات

479
00:40:50,382 --> 00:40:53,318
إذاً؟ علينا أن نستمر في المحاولة، صحيح؟

480
00:40:55,454 --> 00:40:57,422
أسمع ما تقوله

481
00:40:59,425 --> 00:41:01,259
ترغب أن تكون التغيير

482
00:41:03,027 --> 00:41:04,128
...لكن، في النهاية

483
00:41:04,163 --> 00:41:06,898
لا تعلم إن كنت ستستطيع

484
00:41:12,905 --> 00:41:16,274
هناك إقتباس إعتاد أبي قوله

485
00:41:16,308 --> 00:41:19,627
لا يمكن أن أكون متشائم لأني حي

486
00:41:21,045 --> 00:41:24,882
لقد أجبرت على أن أعتقد أنه بإمكاننا النجاة

487
00:41:24,917 --> 00:41:27,285
مهما يكون علينا النجاة

488
00:41:31,623 --> 00:41:33,266
جيمس بالدوين

489
00:41:36,144 --> 00:41:38,688
أمي إعتادت قراءة نفس الشيء لي

490
00:41:40,440 --> 00:41:42,467
ليس لدينا خيار

491
00:41:42,501 --> 00:41:44,318
سوى أن نكون متفائلين

492
00:41:45,604 --> 00:41:47,605
لكن أن نكون متفائلين عبء

493
00:41:48,865 --> 00:41:49,974
...إنه يعني

494
00:41:50,009 --> 00:41:51,492
الكثير من تخييب الظن

495
00:41:53,112 --> 00:41:54,245
...وأحياناً

496
00:41:55,997 --> 00:41:57,415
القليل من الغضب

497
00:24:11,700 --> 00:24:17,371
أخبريني بخطة أمك مرة أخرى، رجاءاً

498
00:24:17,831 --> 00:24:19,498
أمي ستأخذني ورودي لنرى

499
00:24:43,023 --> 00:24:46,859
ماذا عن سويلي ويرلي وشيري جوبلي؟

500
00:25:25,524 --> 00:25:26,440
سنحصل على هذا المال

501
00:25:26,441 --> 00:25:27,691
سنحصل على هذا المال وسنُحضر أختك

502
00:25:27,901 --> 00:25:29,193
وسنكون بأمان أخيراً، حسناً؟

503
00:33:05,400 --> 00:33:06,608
هل تلك أمك؟

504
00:33:08,528 --> 00:33:09,194
أمي؟

505
00:19:55,750 --> 00:19:57,384
أسمع ذلك

506
00:19:57,419 --> 00:19:59,153
لم أتواجد في أكثر حياة
" داريل "

507
00:19:59,187 --> 00:20:00,487
أكره كل شئ متعلق بهذا

508
00:20:01,690 --> 00:20:03,644
طالما تمنيت أن يأتي يوم حيث

509
00:20:04,092 --> 00:20:05,813
أن تأثيري يسيطر عليه

510
00:20:07,690 --> 00:20:09,200
مثل الأب الحقيقي

511
00:20:09,234 --> 00:20:11,398
الفتى بحاجة لك أكثر
من أي وقت مضى

512
00:20:19,274 --> 00:20:21,709
جوبيلي " وأبنائها لم يُختطفوا "

513
00:20:21,743 --> 00:20:25,179
كانوا هاربين من زوجها الغريب
" أوميجا "

514
00:20:25,213 --> 00:20:27,815
هذا الرجل أجبرها على الزواج منه بعد
إحراق قريتها

515
00:20:27,849 --> 00:20:30,579
تماماً، ثم أنجبت طفلين
" رودي و إيلا "

516
00:20:30,613 --> 00:20:31,752
الخدمات الإجتماعية كانت

517
00:20:31,786 --> 00:20:34,421
في طريقهم لإحضار " إيلا " وقمت
بإبعادهم

518
00:20:34,456 --> 00:20:36,256
سنبقيها في المبنى تحت حمايتنا

519
00:20:36,291 --> 00:20:38,893
هذه فكرة جيدة على الرغم أن
أوميجا " يكترث بشكل أساسي "

520
00:20:38,927 --> 00:20:41,314
على إستعادة إبنه -
أجل، الوريث الذكر -

521
00:20:41,349 --> 00:20:43,163
لتجارة المخدرات
والزوجة والإبنة

522
00:20:43,198 --> 00:20:44,665
من الواضح أنهم غير مهمين كثيراً

523
00:20:44,699 --> 00:20:46,688
أحب هذا المتحيز عنصرياً للرجال
أكثر وأكثر

524
00:20:46,723 --> 00:20:49,203
جوليبي " كانت بائسة ولابد أن خطتها "
كانت المجئ للوس أنجلوس

525
00:20:49,237 --> 00:20:51,238
الذهاب لموقع أموال " أوميجا " وتحصل
على المال

526
00:20:51,272 --> 00:20:52,588
ثم تختفي مع الأبناء

527
00:20:52,622 --> 00:20:54,360
فيما عدا أن رفاق " أوميجا " وجدوها
وكادوا أن يقتلوها

528
00:20:54,395 --> 00:20:55,876
ثم أجبروها على الرحيل بدون
" إيلا "

529
00:20:55,910 --> 00:20:57,911
إذن التفتيش كان مفيداً، تمكنا من
" جعل " باجا ديابلو

530
00:20:57,946 --> 00:20:59,947
يوجهنا للمخزن الصناعي

531
00:20:59,981 --> 00:21:01,515
الذي كان يعمل منه
" أوميجا "

532
00:21:01,549 --> 00:21:03,791
الوحدة وجدت علبتين من الجازولين "
ولا يوجد شهود

533
00:21:03,825 --> 00:21:05,285
أعلم الأمر

534
00:21:05,320 --> 00:21:08,222
الجميع لديه جسد بالداخل حُرق
بشده ولا يمكن التعرف عليه

535
00:21:08,256 --> 00:21:10,424
أجل، فيما عدا القميص الذي
وجد معهم

536
00:21:10,458 --> 00:21:12,259
هؤلاء مطلقي النيران من موقع الأموال

537
00:21:12,293 --> 00:21:14,757
أوميجا " ينهي النهايات المفتوحة "

538
00:21:15,263 --> 00:21:17,064
لقد رأيت ذلك من قبل

539
00:21:17,098 --> 00:21:19,066
أوميجا " يعذب الأفراد "

540
00:21:19,100 --> 00:21:21,568
ثم يتخلص من أجسادهم بالحرق بالجازولين

541
00:21:21,603 --> 00:21:22,803
" هذا ما يفعله " أوميجا وان

542
00:21:22,837 --> 00:21:24,705
لـ جوبيلي من أجل محاولة أخذ إبنه

543
00:21:24,739 --> 00:21:25,939
حسناً " جوبلي " لم تحصل

544
00:21:25,974 --> 00:21:27,374
على أي مال من المخزون

545
00:21:27,408 --> 00:21:29,409
إذاً لابد أنها تبحث عن إيجاد
المال بأماكن أخرى

546
00:21:29,444 --> 00:21:31,945
هذه أماكن مشتبه بها بتخزين الأموال

547
00:21:31,980 --> 00:21:33,580
حيث " أوميجا وان " قد يضع ماله

548
00:21:33,615 --> 00:21:35,812
العديد لإرسال واحدت لكل واحدة

549
00:21:35,847 --> 00:21:37,551
إذاً لنقلل الخيارات، أعني مثلما

550
00:21:37,585 --> 00:21:39,453
ينصت المدعي العام عل
" أوميجا "

551
00:21:39,487 --> 00:21:41,332
بكل تأكيد يعرف " أوميجا " كل تحركات
المدعي العام

552
00:21:41,366 --> 00:21:43,056
نحتاج للتفكير مثل
" جوبيلي "

553
00:21:43,091 --> 00:21:45,392
إذا كنت أسافر مع إبني الصغير
أريد تجنب أماكن

554
00:21:45,426 --> 00:21:46,755
حيث يمكن محاصرتي بسهوله

555
00:21:46,790 --> 00:21:50,230
ابحث عن أماكن أكبر حيث يمكنها
أن تجد حشود للتواجد معهم

556
00:21:50,265 --> 00:21:52,266
ملاهي بها حركة كثيرة
فنادق

557
00:21:52,300 --> 00:21:53,967
مسار حصان، مصرف منتصف المدينة

558
00:21:54,002 --> 00:21:55,188
نحن نقترب

559
00:21:55,222 --> 00:21:56,703
لكن لم نصل بعد

560
00:21:57,772 --> 00:21:59,239
مرحباً
" هوندوا "

561
00:21:59,274 --> 00:22:00,607
ما الأمر " ديك " ؟

562
00:22:00,642 --> 00:22:02,342
تتذكر هذا الصديق الذي ذكرته

563
00:22:02,377 --> 00:22:04,645
وكان يبحث عن تأجير شخص ما للقيام
بالتأمين لبعض الليالي؟

564
00:22:04,679 --> 00:22:07,181
أجل، فتاي " دي فليتش " يمتلك
موقع " أر بي " في إنجلوود

565
00:22:07,215 --> 00:22:09,449
هل تعرف شخص ما؟ -
أجل ، أنا -

566
00:22:09,484 --> 00:22:12,186
أبحث عن توفير بعض المال الإضافي

567
00:22:12,220 --> 00:22:13,520
لا يدفع الكثير

568
00:22:13,555 --> 00:22:15,526
أفضل من لا شئ
صحيح ؟

569
00:22:16,324 --> 00:22:17,991
كل شئ بخير معك؟

570
00:22:18,026 --> 00:22:20,427
أجل، فقط ماثيو يمارس الكاراتية

571
00:22:20,461 --> 00:22:22,996
و ليلى تريد بدء صفوف الرقص

572
00:22:23,031 --> 00:22:24,498
ويكلف أكثر مما توقعت بكثير

573
00:22:24,532 --> 00:22:26,266
وهذا قبل أن نصل للصغير

574
00:22:26,301 --> 00:22:27,668
وغرفة الطفل الجديد

575
00:22:27,702 --> 00:22:29,536
أن تصبح كاثوليكي جيد يبدو
باهظ الثمن يا رجل

576
00:22:29,571 --> 00:22:32,306
اخبرني عن ذلك -
لكن أجل -

577
00:22:32,340 --> 00:22:34,708
سأتصل به لأرى إذا كان لديه مكان متاح

578
00:22:34,742 --> 00:22:37,311
شكراً، أقدر ذلك

579
00:22:37,345 --> 00:22:39,680
مازلت ستأتي لعشاء العائلة هذا
الأسبوع؟ آني تتمنى

580
00:22:39,714 --> 00:22:41,782
أن تقابل بعضاً من عائلتك
في أحد تلك الأيام

581
00:22:41,816 --> 00:22:43,617
لا أعلم إذا كنتم مستعدين لذلك يا رجل

582
00:22:43,651 --> 00:22:44,952
ثق بي

583
00:22:44,986 --> 00:22:46,854
لكن اخبر " آني " سأتواجد هناك

584
00:22:46,888 --> 00:22:48,455
حسناً، شكراً مجدداً

585
00:22:53,361 --> 00:22:55,996
معذرة سيدي، هل لديك ثانية؟

586
00:22:56,030 --> 00:22:57,171
أجل، ماذا تريد؟

587
00:22:57,205 --> 00:22:59,004
تعلم أبحث عن مكان جديد للإقامة به

588
00:22:59,039 --> 00:23:01,034
أليس هذا شئ يحدث كل شهر معك؟

589
00:23:01,069 --> 00:23:03,036
أفكر بشأن زراعة جذور

590
00:23:03,071 --> 00:23:05,872
وأراهن على مكان أوصى به
" دايكون "

591
00:23:05,872 --> 00:23:07,272
هيئة النصح تبحث

592
00:23:07,307 --> 00:23:09,742
عن أفضل ضابط مرشح للإنتقال

593
00:23:09,776 --> 00:23:11,944
وإنني رجل غير مرتبط ولدي سمعة جيدة

594
00:23:11,978 --> 00:23:13,679
وربما أحصل على عائلة يوماً ما

595
00:23:13,713 --> 00:23:16,148
وأتفاعل بالحي
وظننت أن لدي فرصة

596
00:23:16,182 --> 00:23:19,351
لكن إذا كان بإمكانك التحدث
عني بشكل جيد

597
00:23:19,386 --> 00:23:21,086
هذا سيكون جيد

598
00:23:21,121 --> 00:23:22,821
ترى هذا الحي الذي يوجد به هذا؟ -
أجل، لا ، أعلم -

599
00:23:22,856 --> 00:23:24,657
عادة يصعب إختيار مكان
أقيم به

600
00:23:24,691 --> 00:23:26,525
لكن يقول أن به شخصيات كثيرة

601
00:23:26,559 --> 00:23:28,093
أجل، هذه كلمة واحدة لذلك

602
00:23:28,557 --> 00:23:29,795
ماذا تعني؟

603
00:23:29,829 --> 00:23:31,597
عندما نشأت مع أبيك هل كنت
متواجد بالمدينة؟

604
00:23:31,631 --> 00:23:33,298
لا، دائماً وادي سيمي

605
00:23:33,333 --> 00:23:35,000
تعرف سبب ذلك

606
00:23:35,035 --> 00:23:36,935
صحيح، أخر شئ تريده هو أن يعلم الأشخاص

607
00:23:36,970 --> 00:23:38,937
أين تقيم لأنك كضابط

608
00:23:38,972 --> 00:23:40,706
هذا قد يجعلك هدف -
بالضبط -

609
00:23:40,740 --> 00:23:42,141
أعني هل تريد أثناء عودتك للمنزل

610
00:23:42,175 --> 00:23:43,776
أن تنظر خلفك كل ليلة؟

611
00:23:43,810 --> 00:23:46,945
لا، أتفهم ذلك لكن لابد
أن يوجد وسيلة لتغيير ذلك، صحيح؟

612
00:23:46,980 --> 00:23:50,716
انظر، لا أريد أن أكون قاسياً

613
00:23:50,750 --> 00:23:54,720
سأوافق على ذلك إذا رغبت
لكن فكر بالأمر

614
00:23:55,376 --> 00:23:57,156
تعلم هناك مقوله

615
00:23:57,190 --> 00:23:58,691
علمها لي جدك

616
00:23:58,725 --> 00:24:01,160
ومن الأفضل أن تكون حكيم
وتتذكر ذلك

617
00:24:01,194 --> 00:24:03,162
فقط لأنك تعمل في مكب النفايات

618
00:24:03,196 --> 00:24:05,097
لا يعني أنه يجب أن تعيش هناك

619
00:24:09,736 --> 00:24:11,537
إيلا

620
00:24:11,920 --> 00:24:17,323
اخبريني بخطة والدتك مجدداً
من فضلك

621
00:24:17,850 --> 00:24:20,587
أمي ستأخذني و " رودي " لرؤية

622
00:24:20,587 --> 00:24:23,315
بيبرمينت كرانش، بنانا سربرايز، بيتش

623
00:24:25,452 --> 00:24:27,186
إنني سئ في ذلك

624
00:24:27,220 --> 00:24:30,189
أظن أنها تقول أن والدتها

625
00:24:30,223 --> 00:24:31,356
ستذهبا لرؤية الطعام

626
00:24:31,391 --> 00:24:33,192
النعناع المقرمش، والموز

627
00:24:33,226 --> 00:24:34,326
انتظري ثانية

628
00:24:34,360 --> 00:24:36,314
اسألها عن

629
00:24:37,059 --> 00:24:39,086
سويرلي ويرلي، تشيريز جوبلي

630
00:24:41,060 --> 00:24:42,527
إيلاً

631
00:24:42,528 --> 00:24:47,292
ماذا عن سويرلي ويرلي، تشيريز جوبلي ؟

632
00:24:48,108 --> 00:24:49,508
ترى مهارات التحدث تصبح أفضل

633
00:24:49,542 --> 00:24:51,243
فقط يجب أن تعرف كيف تحدث
فتاة بعمر السابعة

634
00:24:51,277 --> 00:24:53,178
هذه هي شخصيات
" مهري الصغير "

635
00:24:53,213 --> 00:24:54,513
قالت أن أمها ستأخذها

636
00:24:54,547 --> 00:24:56,448
هي وأخيها لرؤيتهم

637
00:24:56,483 --> 00:24:59,384
جوبيلي " تذهب لموقع بجانب "
متجر ألعاب؟

638
00:24:59,418 --> 00:25:01,553
أو تذهب لمكان حيث يوجد أحصنة

639
00:25:01,588 --> 00:25:04,156
مثل مسار سباق

640
00:25:44,364 --> 00:25:45,964
مرحباً، جوبلي

641
00:26:02,778 --> 00:26:04,379
يجب أن نفرغ هذا الموقع

642
00:26:04,404 --> 00:26:05,805
يجب أن نجد جوبلي وإبنها

643
00:26:06,074 --> 00:26:07,584
تحركوا

644
00:26:16,126 --> 00:26:17,434
اخفضوا أسلحتكم

645
00:26:25,436 --> 00:26:27,303
!لديهم واحد أخر هؤلاء الوحوش

646
00:26:27,338 --> 00:26:29,505
يجب أن نوقفهم قبل أن يحصلوا على
جوبلي " بالداخل "

647
00:26:30,213 --> 00:26:31,632
سأتولى ذلك

648
00:26:32,509 --> 00:26:35,411
عشرون رصاصة في نفس الموقع

649
00:26:35,446 --> 00:26:36,512
لنشعلهم

650
00:26:43,187 --> 00:26:44,921
تقدموا للأمام

651
00:26:44,955 --> 00:26:47,991
ضع يدك على الأرض وإلا ستموت

652
00:26:48,025 --> 00:26:50,159
انبطح أرضاً

653
00:26:50,194 --> 00:26:52,128
دايكون -
أنا معك -

654
00:26:52,162 --> 00:26:53,718
انبطح، لا تتحرك

655
00:26:53,753 --> 00:26:55,973
لا تتحرك، لا أحد يتحرك

656
00:26:56,980 --> 00:26:59,648
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

657
00:27:01,429 --> 00:27:02,896
لا يمكننا أن نسمح له بالرحيل
" ديك "

658
00:27:02,931 --> 00:27:04,857
لا يمكنك إطلاق النيران عليه هنا أيضاً
انتبه للحشود

659
00:28:05,860 --> 00:28:07,494
هذا كل شئ؟

660
00:28:07,529 --> 00:28:08,669
أجل

661
00:28:08,703 --> 00:28:10,123
لا وجود لـ أوميجا وان

662
00:28:10,158 --> 00:28:12,866
لكننا حصلنا على جوبلي و رودي أحياء

663
00:28:18,206 --> 00:28:21,075
هوندو " هل يمكنني أن "
أشغل عقلك؟

664
00:28:21,109 --> 00:28:22,886
أي شئ تريد يا رجل
ما الأمر؟

665
00:28:22,921 --> 00:28:25,393
التفكير بشأن القيام ببرنامج
منزل الجار الصالح

666
00:28:25,427 --> 00:28:27,366
تهانئي يا رجل -
شكراً -

667
00:28:27,400 --> 00:28:28,778
أي حي؟

668
00:28:28,813 --> 00:28:31,752
شرق هوليوود -
حسناً، هذا لطيف -

669
00:28:31,786 --> 00:28:33,354
فقط لست متأكد من ذلك

670
00:28:33,388 --> 00:28:36,056
أعني أنك أقمت في المدينة
أكثر حياتك، صحيح؟

671
00:28:36,091 --> 00:28:38,992
أكثر ضباط الشرطة لا يفعلوا ذلك
لماذا فعلت ذلك؟

672
00:28:39,868 --> 00:28:42,429
الأمر مختلف بالنسبة لي يا رجل
من هنا حيث أتيت

673
00:28:42,464 --> 00:28:44,652
وإذا كنت سأنتقل لمنطقة جديدة
لأول مرة

674
00:28:44,677 --> 00:28:46,900
ربما سيشكل هذا فارق

675
00:28:46,935 --> 00:28:48,460
لكن كنت لا تزال لتفعل ذلك؟

676
00:28:49,795 --> 00:28:51,905
انظر، أتفهم أن هناك مخاطرة

677
00:28:51,940 --> 00:28:53,707
إذا كان لدي زوجة وعائلة
أعني

678
00:28:53,742 --> 00:28:56,176
ربما كنت أغير فكري

679
00:28:56,211 --> 00:28:57,638
لكن تريد أن تشكل فارق

680
00:28:57,672 --> 00:28:59,888
في حياة الأفراد، صحيح؟

681
00:29:00,387 --> 00:29:01,721
بعض الأحيان يجب أن تتسائل

682
00:29:02,908 --> 00:29:04,551
إذا كانت النوايا الحسنة كافية

683
00:29:05,435 --> 00:29:08,889
لكن بقول ذلك، أؤمن بالنوايا الحسنة

684
00:29:08,923 --> 00:29:10,565
ولهذا أفعل هذا

685
00:29:11,259 --> 00:29:14,986
والكثير من الوقت لا يمكنني
فعل ذلك بمسدس

686
00:29:19,400 --> 00:29:21,768
إيلا " بأمان لدينا "
سنأخذك لها

687
00:29:21,802 --> 00:29:23,002
لقد عدت من أجلها

688
00:29:23,037 --> 00:29:24,804
بحلول عودتي كانت بالفعل معكم

689
00:29:24,838 --> 00:29:27,173
لم أكن لأترك طفلتي بمفردها

690
00:29:27,207 --> 00:29:28,428
لم أكن لأفعل ذلك أبداً

691
00:29:28,462 --> 00:29:29,976
نعلم ذلك وهي بخير

692
00:29:30,010 --> 00:29:31,444
هل تظني أنها ستسامحني؟

693
00:29:31,478 --> 00:29:33,046
أظن أنها ستسعد برؤيتك
على قيد الحياة

694
00:29:33,080 --> 00:29:35,281
أسفة لفعل ذلك

695
00:29:35,316 --> 00:29:37,216
وأسفة على هذا أيضاً

696
00:29:37,251 --> 00:29:39,686
كاميل، توقفي -
لا، لا -

697
00:29:39,720 --> 00:29:41,287
ماذا تفعلي؟ -
سآخذ الفتى -

698
00:29:41,322 --> 00:29:42,488
ماذا؟ لا
من فضلك

699
00:29:42,523 --> 00:29:44,457
لا كلمة أخرى

700
00:29:44,491 --> 00:29:45,658
وإلا أطلقت عليه النيران

701
00:29:45,693 --> 00:29:47,827
جيسيكا " مفاتيح سيارتك "

702
00:29:49,863 --> 00:29:51,331
لا تفعلي ذلك

703
00:29:51,365 --> 00:29:52,665
إنك تعملين لصالحه الآن؟

704
00:29:52,700 --> 00:29:55,335
لا، هذا أخر شئ أقوم به

705
00:29:55,369 --> 00:29:58,304
لقد كنت أحاول إيجاد " أوميجا وان " لعام
ونصف

706
00:29:58,339 --> 00:29:59,706
ولا أحد يمكن الوصول له

707
00:29:59,740 --> 00:30:02,675
مع إبنه، الآن يمكنني

708
00:30:02,710 --> 00:30:03,976
رودي، لا

709
00:30:04,011 --> 00:30:06,913
لماذا؟ -
أختي، أوبا -

710
00:30:08,182 --> 00:30:10,083
عندما أقتربت للغاية من عائلة
" أوميجا "

711
00:30:10,117 --> 00:30:12,151
أشعلوا بها النيران

712
00:30:12,186 --> 00:30:15,321
أسفة، لكن لا تفسدي
حياتك بفعل ذلك

713
00:30:15,356 --> 00:30:18,024
التضحيات التي نقوم بها، صحيح؟

714
00:30:18,058 --> 00:30:22,543
على الأقل يمكنني إيقاف الوحش
قبل إيذاء شخص أخر

715
00:30:22,578 --> 00:30:25,031
رودي، لا -
كاميل-

716
00:30:25,065 --> 00:30:26,999
!رودي

717
00:30:27,034 --> 00:30:28,779
!رودي

718
00:30:28,813 --> 00:30:29,869
رودي، لا

719
00:30:29,903 --> 00:30:31,537
كاميل -
رودي -

720
00:30:31,572 --> 00:30:34,307
رودي

721
00:30:40,206 --> 00:30:41,973
يجب أن نتتبع جهاز تحديد مواقع سيارتك

722
00:30:42,008 --> 00:30:43,141
كاميل " لن تذهب بعيداً "

723
00:30:43,176 --> 00:30:44,709
لن تحاول الهرب

724
00:30:44,744 --> 00:30:46,812
هذه مهمة إنتحارية لقتل
" أوميجا وان "

725
00:30:46,846 --> 00:30:48,480
تخطط ذلك بينما تذهب

726
00:30:48,514 --> 00:30:50,682
وربما تستخدم هاتف " أوميجا " للتواص معه

727
00:30:50,716 --> 00:30:52,884
انقلوا " جوبلي " لـ إتش كيو

728
00:30:52,919 --> 00:30:54,686
موقع سيارتك على بعد
عدة أميال

729
00:30:54,720 --> 00:30:56,888
أين؟ -
المنطقة الصناعية -

730
00:30:56,923 --> 00:30:59,524
أي معامل تكرير؟ أو أماكن توقف حافلات؟

731
00:30:59,559 --> 00:31:00,759
تفكري بمكان ما به عبوات جاز

732
00:31:00,793 --> 00:31:02,260
أجل

733
00:31:16,316 --> 00:31:17,943
أين " أوميجا وان " ؟

734
00:31:17,977 --> 00:31:20,078
أين الفتى؟ -
لقد أتفقنا على الهاتف -

735
00:31:20,113 --> 00:31:22,881
أريد خمسة ملايين دولار مقابل
إبنه

736
00:31:23,406 --> 00:31:25,050
خمسة ملايين بالداخل

737
00:31:25,084 --> 00:31:26,551
أخبرتك

738
00:31:26,586 --> 00:31:30,021
أوميجا وان " يعطيني المال بشكل شخصي "

739
00:31:30,056 --> 00:31:32,057
لن يحدث، أين الفتى؟

740
00:31:32,091 --> 00:31:35,427
رودي " داخل برميل الجازولين هذا "

741
00:31:35,461 --> 00:31:38,763
لا تطلق النيران، مازال حياً -
أنا بالداخل -

742
00:31:39,422 --> 00:31:42,567
أوميجا وان " تعذب الأفراد "
قبل أن تضعهم في البراميل

743
00:31:43,134 --> 00:31:44,569
لم أفعل ذلك

744
00:31:45,095 --> 00:31:47,556
لكنه إذا لم يأتي الآن

745
00:31:48,774 --> 00:31:52,177
سيرى ما يمكنني أسعى
لفعله للحمه ودمه

746
00:31:54,080 --> 00:31:55,780
حسناً

747
00:31:56,849 --> 00:32:00,085
من فضلك، لا تؤذي إبني

748
00:32:00,119 --> 00:32:01,753
هذا ما تفعله للجميع

749
00:32:01,787 --> 00:32:03,196
دعيه يرحل

750
00:32:03,789 --> 00:32:06,825
إذا أطلقي النيران عليّ
سيقتلونك

751
00:32:07,450 --> 00:32:09,561
ليس لدي مشكلة في ذلك

752
00:32:12,949 --> 00:32:14,087
دعني أرى يديك

753
00:32:14,121 --> 00:32:15,800
لدينا أسلحة ضدكم الآن
أيديكم

754
00:33:05,082 --> 00:33:06,887
هل هذه والدتك؟

755
00:33:07,047 --> 00:33:08,187
إيلا

756
00:33:08,464 --> 00:33:10,115
أمي

757
00:33:17,763 --> 00:33:19,698
إذاً ماذا الآن؟

758
00:33:19,732 --> 00:33:21,399
هوندو " تحدث مع المدعي العام "

759
00:33:21,434 --> 00:33:23,401
يعملوا على نقل " جوبيلي " وعائلتها لمدينة أخرى

760
00:33:23,436 --> 00:33:26,638
وإعطائهم هويات جديدة
ومكان جديد للإقامة به

761
00:33:26,672 --> 00:33:28,554
بداية جديدة -
أجل -

762
00:33:28,589 --> 00:33:31,509
عمل جيد -
ليس حقاً -

763
00:33:31,544 --> 00:33:34,212
لقد أحضرتم الأشرار، ماذا فعلت أنا؟

764
00:33:34,247 --> 00:33:35,814
لا ترى ذلك حقاً؟

765
00:33:35,848 --> 00:33:37,849
تعامل الأفراد كالعائلة

766
00:33:37,883 --> 00:33:39,217
ما فعلته مع " إيلا " كان بنفس قدر الأهمية

767
00:33:39,252 --> 00:33:40,418
لما فعلناه هناك

768
00:33:40,453 --> 00:33:42,153
لقد فعلت ما طُلب منك

769
00:33:42,501 --> 00:33:44,035
الأفراد يلاحظوا ذلك

770
00:33:49,729 --> 00:33:51,696
سأرحل

771
00:33:56,908 --> 00:33:59,710
سيدي، أردت أن أخبرك
أنني أسفة بشأن كاميل

772
00:33:59,905 --> 00:34:01,840
كان يجب أن أفعل ما هو أفضل

773
00:34:01,874 --> 00:34:04,509
لم نكن لنجد الأم والطفل بدون مساعدتها

774
00:34:04,543 --> 00:34:07,379
إنه قرار صعب بالإضافة
علمتي كيفية إحضارهم

775
00:34:07,413 --> 00:34:09,906
هذا هم الهام، قمتي بعملك

776
00:34:11,284 --> 00:34:12,751
انظري

777
00:34:13,368 --> 00:34:16,121
ليس سهلاً إيجاد توازن بين
الحياة والعمل

778
00:34:16,922 --> 00:34:19,124
كاميل " من الواضح كانت "
تعاني من ذلك

779
00:34:19,158 --> 00:34:20,892
التضحيات التي نقوم بها

780
00:34:21,960 --> 00:34:24,396
لقد قمت بتربية عائلة بينما
أقوم بعملي

781
00:34:24,430 --> 00:34:26,765
لا أظن أنني علمت طريقة ذلك أباً

782
00:34:26,799 --> 00:34:28,366
قد يكون مختلف لرجل

783
00:34:28,401 --> 00:34:31,469
ربما كذلك

784
00:34:31,504 --> 00:34:33,638
لكن التضحيات هناك مهما كان الأمر

785
00:34:34,389 --> 00:34:36,331
تعلمي

786
00:34:36,365 --> 00:34:37,909
السنوات القليلة الماضية بدون
" بارب "

787
00:34:39,147 --> 00:34:40,638
كان يجب أن أقوم بأشياء بنفسي

788
00:34:40,673 --> 00:34:44,115
الكثير من التوتر والأخطاء

789
00:34:44,150 --> 00:34:46,067
الكثير من الحلول الوسط

790
00:34:46,819 --> 00:34:50,822
لكن محاولة إيجاد ذلك التوازن
هذا ما يبقيني عاقلاً

791
00:34:52,782 --> 00:34:54,045
أنت بخير؟

792
00:34:54,587 --> 00:34:56,328
أنا بخير

793
00:34:56,362 --> 00:34:57,787
حسناً

794
00:35:07,273 --> 00:35:09,674
تحدثت لـ داريل؟ -
أجل -

795
00:35:09,709 --> 00:35:12,277
جيد، حسناً، انظر
لقد كنت أقوم ببعض البعض

796
00:35:12,311 --> 00:35:13,878
لدي صديق مدعي عام

797
00:35:13,913 --> 00:35:15,180
هوندو -
لا، انصت -

798
00:35:15,214 --> 00:35:17,782
الولاية تعطي الإذن للمحاكم سواء أن تحاكم

799
00:35:17,817 --> 00:35:18,983
القاصر كبالغ أو لا

800
00:35:19,018 --> 00:35:20,352
هوندو

801
00:35:21,153 --> 00:35:23,455
لقد تحدثت لإبني

802
00:35:23,489 --> 00:35:25,357
إنه ليس " أينشتاين " ولن يذهب للجامعة

803
00:35:25,391 --> 00:35:26,925
ولن ينهي حتى الثانوية العامة

804
00:35:27,567 --> 00:35:30,528
حسناً، لكن طالما يمكنه تجنب
بقعة سيئة

805
00:35:30,563 --> 00:35:31,963
ربما مازال لدي فرصة

806
00:35:31,997 --> 00:35:34,079
لضمه لقوات البحرية عندما يكون عمره 18

807
00:35:34,113 --> 00:35:37,702
ربما هذا أفضل طريق له

808
00:35:37,737 --> 00:35:39,704
أي طريق؟

809
00:35:39,739 --> 00:35:41,139
لقد فكرت بالأمر

810
00:35:41,873 --> 00:35:45,310
فكرت عندما أنا وأنت و " داريل الكبير " كنا نتسكع

811
00:35:45,344 --> 00:35:47,312
الآن تدرك بيننا نحن الثلاثة

812
00:35:47,346 --> 00:35:50,215
واحد ميت، الثاني بالسجن، الثالث هو أنت

813
00:35:50,799 --> 00:35:52,617
أفكر بذلك طوال الوقت

814
00:35:52,651 --> 00:35:55,286
الإحتمالات لم تكن عظيمة

815
00:35:55,321 --> 00:35:56,988
لا يمكن للجميع أن يصبح هوندو

816
00:35:57,680 --> 00:35:58,723
انظر

817
00:35:58,758 --> 00:36:02,327
أحاول أن أخرج إبني من هذه الحياة

818
00:36:02,361 --> 00:36:04,996
لكن يستمر في البحث عنها

819
00:36:05,030 --> 00:36:06,398
ربما لسبب

820
00:36:06,432 --> 00:36:08,299
ليس، ليروي

821
00:36:08,334 --> 00:36:10,735
لديه طفل في الطريق الآن
ولديه فواتير

822
00:36:10,770 --> 00:36:12,303
حسناً، ماذا يعني ذلك؟

823
00:36:12,338 --> 00:36:14,572
هل ستتخلى عن إبنك؟

824
00:36:15,573 --> 00:36:17,008
لا تقل ذلك أبداً

825
00:36:17,742 --> 00:36:20,211
إذا كانت هذه هي الحياة التي يختارها

826
00:36:20,829 --> 00:36:22,247
يجب أن أجهزه

827
00:36:22,281 --> 00:36:23,848
وأضعه مع الأفراد الصواب

828
00:36:23,883 --> 00:36:26,718
وأساعده أن ينجو من ذلك
ويرتقي بها

829
00:36:26,752 --> 00:36:29,354
كيف تقيس النجاح في هذه الحياة؟

830
00:36:29,838 --> 00:36:31,523
البقاء حياً؟

831
00:36:31,923 --> 00:36:33,525
إكتساب الإحترام؟
بربك يا رجل

832
00:36:33,559 --> 00:36:35,760
انتبه لحديثك

833
00:36:38,431 --> 00:36:39,831
هذا هو الحديث الذي

834
00:36:39,865 --> 00:36:41,232
كنت تقوله من أول يوم

835
00:36:42,935 --> 00:36:45,437
لقد علمتك حياتي بالكامل
" ليروي "

836
00:36:46,405 --> 00:36:48,773
جدك سُجن

837
00:36:49,241 --> 00:36:51,526
وأبيك كذلك

838
00:36:52,578 --> 00:36:54,879
داريل " يجب أن يكون "
الفتى الذي يكسر الدائرة

839
00:36:54,914 --> 00:36:59,784
أجل، لكنها دائرتي لأنه إبني وليس إبنك

840
00:37:10,963 --> 00:37:12,964
ليروي

841
00:37:18,904 --> 00:37:20,472
داريل " قد يكون مذنب "

842
00:37:21,431 --> 00:37:24,075
لكن مازال يمكن تقديم إلتماس يا رجل

