1
00:00:10,980 --> 00:00:15,199
لن أتبنى " مات " أريد طفلي الخاص بي

2
00:00:15,201 --> 00:00:19,369
أريد ذلك أيضاً لكن " جابي " لا يمكنك
الحصول على واحداً

3
00:00:21,040 --> 00:00:23,457
هذا قرار لا يمكنك إبعادي عنه

4
00:00:23,459 --> 00:00:25,192
تعرف من أكون

5
00:00:25,194 --> 00:00:26,443
لقد علمت ذلك عندما تزوجتني

6
00:00:26,445 --> 00:00:28,111
لم أتغير

7
00:00:28,113 --> 00:00:30,597
كان هذا الشئ الذي أحببته بي

8
00:01:00,229 --> 00:01:03,730
كل ما أفكر به هو أنت

9
00:01:23,752 --> 00:01:25,836
بريت، سيلفيا

10
00:01:25,838 --> 00:01:27,754
انصتي، أسفة لأنني تنصلت
من هذا القرار

11
00:01:27,756 --> 00:01:31,592
لم يتم التحدث لي هكذا
من قبل في حياتي

12
00:01:31,594 --> 00:01:34,261
أعاملك بإحترام في كل مرة
يحدث بها رنين الجرس

13
00:01:34,263 --> 00:01:36,263
إذا لم يمكنك فعل ذلك لي

14
00:01:36,265 --> 00:01:38,565
لا تتواجدي معي في
" 61 "

15
00:01:43,772 --> 00:01:45,772
تقارير تطور الرئيس
" جريسوم "

16
00:01:45,774 --> 00:01:48,325
لقد كان يعبث مع الأرقام منذ 2006

17
00:01:48,327 --> 00:01:51,111
ليجعل نفسه يبدو أكثر فاعلية
كعمدة

18
00:01:51,113 --> 00:01:54,029
العمدة قام بتعيين المفوّض التالي

19
00:01:54,031 --> 00:01:55,207
جريسوم

20
00:01:55,209 --> 00:01:57,284
أتطلع لفحص بدقة

21
00:01:57,286 --> 00:02:00,671
كل جانب من شرطة إطفاء شيكاغو واجعلها مناسبة

22
00:02:00,673 --> 00:02:02,673
لما تتوقعه مدينة عظيمة مثل شيكاغو

23
00:02:02,675 --> 00:02:05,125
من المستجيبين الأوائل

24
00:02:08,497 --> 00:02:10,464
كل ما أسمه بـ مولي

25
00:02:10,466 --> 00:02:13,634
أن العاملين بالإطفاء يتحدثوا عن
الأجازات

26
00:02:13,636 --> 00:02:17,304
ويدفعوا تواريخ التقاعد للوراء

27
00:02:17,306 --> 00:02:19,473
شهرين في عصر المفوض
" جريسوم "

28
00:02:19,475 --> 00:02:20,724
والأخلاق وصلت للقاع

29
00:02:20,726 --> 00:02:22,643
كيف ستبدو الأمور بعد عامين؟

30
00:02:22,645 --> 00:02:24,695
أوتيس " ماذا حدث لأخذ هذا التقرير "

31
00:02:24,697 --> 00:02:26,813
لمكتب العمدة؟ -
الرئيس تحدث -

32
00:02:26,815 --> 00:02:28,699
لم يكن ليعطيني أجوبه
عن السبب

33
00:02:28,701 --> 00:02:30,317
أعرف السبب

34
00:02:30,319 --> 00:02:32,402
لا يريد أن يحرج القسم

35
00:02:32,404 --> 00:02:35,155
ومكتب العمدة في موسم الإنتخابات

36
00:02:35,157 --> 00:02:37,157
الأمر سياسي

37
00:02:37,159 --> 00:02:39,326
أجل، هذا منطقي

38
00:02:46,502 --> 00:02:48,294
ماذا تفعلين؟

39
00:02:48,296 --> 00:02:53,674
فقط أحاول أن أشتتك
بينما أسرق قهوتك

40
00:02:54,045 --> 00:02:55,339
فشل

41
00:03:04,186 --> 00:03:06,044
كيف حاله؟

42
00:03:20,619 --> 00:03:21,999
تريد التحدث لي أيها الرئيس؟

43
00:03:24,206 --> 00:03:26,707
على مر الأشهر القليلة الماضية
لقد أزعجتي

44
00:03:26,709 --> 00:03:28,709
كل شريك جديد لديك

45
00:03:28,711 --> 00:03:30,544
لا أعرف شئ عن الإزعاج

46
00:03:30,546 --> 00:03:33,380
لقد أقترحت بشكل مهذب
أن نجد معايير أفضل

47
00:03:33,382 --> 00:03:35,382
المسعفة التي ستحصلي عليها اليوم

48
00:03:35,384 --> 00:03:40,887
إيميلي فوستر " ستظل هنا حتى "
عودة داسون

49
00:03:40,889 --> 00:03:42,889
حسناً

50
00:03:42,891 --> 00:03:44,891
حسناً، أظن أنه يجب

51
00:03:44,893 --> 00:03:48,228
أن نعطيها فرصة للنجاح
هنا، أتفق تماماً

52
00:03:48,230 --> 00:03:50,230
أيها الرئيس لا أجادلك في قرارك
لكن

53
00:03:50,232 --> 00:03:52,841
هذ جيد، إذاً سأراك بعد جلسة الصباح

54
00:04:00,909 --> 00:04:04,561
حسناً، الجميع ينتبه

55
00:04:05,247 --> 00:04:08,415
إذاً أول الأخبار
ربما لاحظتم

56
00:04:08,417 --> 00:04:11,585
أن طاولة " كوني " فارغة -
أجل، ما الأمر؟ -

57
00:04:11,587 --> 00:04:15,922
إنني أسعد بإخباركم أنه على
مر الأربعة سنوات الماضية

58
00:04:15,924 --> 00:04:19,259
كوني " حصلت على شهادة "
الماجستير في الإرشاد

59
00:04:19,261 --> 00:04:20,811
حقاً؟ -
لقد تم توظيفها -

60
00:04:20,813 --> 00:04:22,646
في وظيفة أحلامها
رئيسة قسم الإرشاد

61
00:04:22,648 --> 00:04:24,264
في مدرسة
" ويتني يانج ماجنيت "

62
00:04:25,934 --> 00:04:28,018
لقد طلبوا منها البدء في الحال

63
00:04:28,020 --> 00:04:29,936
ولم أتمكن من الوقوف بطريقها

64
00:04:29,938 --> 00:04:32,355
هذا مذهل -
أجل، هذا حقيقي -

65
00:04:32,357 --> 00:04:34,775
لم أحصل على فرصة لتوديعها

66
00:04:37,362 --> 00:04:39,830
لا أحد منّا فعل ذلك

67
00:04:39,832 --> 00:04:41,598
لا بأس لأنه

68
00:04:42,785 --> 00:04:45,101
تعلم كم نحبها هنا

69
00:04:46,705 --> 00:04:49,062
لذلك، عمل جديد

70
00:04:49,064 --> 00:04:53,627
لدينا مسعفة جديدة
إيميلي فوستر، ستبدأ اليوم

71
00:04:53,629 --> 00:04:55,846
هل إيميلي هنا؟

72
00:04:59,852 --> 00:05:02,302
هل بدأ بعد؟

73
00:05:02,304 --> 00:05:04,855
تباً

74
00:05:06,642 --> 00:05:10,168
أسف للغاية أيها الرئيس بودي -
إسمي بودين -

75
00:05:10,479 --> 00:05:14,648
صحيح، بودين، أسفة

76
00:05:22,991 --> 00:05:25,992
الحافلة 81، الفرقة 3، سيارة الإسعاف 61

77
00:05:25,994 --> 00:05:28,829
رجل محاصر، 45 شارع ويست هابارد

78
00:05:28,831 --> 00:05:30,914
القوى العاملة أرسلتني لـ أمبو 41

79
00:05:30,916 --> 00:05:32,666
لذلك لقد كنت في الطريق
لـ كونجريس و ويلز

80
00:05:32,668 --> 00:05:34,000
عندما قاموا بالإتصال لإخباري بالتعديل

81
00:05:34,002 --> 00:05:36,386
أجل، هذا يحدث -
حقاً؟ -

82
00:05:36,388 --> 00:05:37,838
حمداً للرب -
منذ متى -

83
00:05:37,840 --> 00:05:40,340
تعملين بإطفاء شيكاغو، إيملي؟ -
هذا شهري الثالث -

84
00:05:40,342 --> 00:05:42,342
لكنني أحب هذا حتى الآن

85
00:06:10,706 --> 00:06:12,372
ما المشكلة؟

86
00:06:12,374 --> 00:06:14,090
كولمان " رئيس قسم الصيانة "

87
00:06:14,092 --> 00:06:15,709
أجل؟

88
00:06:15,711 --> 00:06:17,594
لقد كان يعمل على
مصعد بضائع

89
00:06:17,596 --> 00:06:19,369
وكان ينحني للمحور، تعلم

90
00:06:19,371 --> 00:06:21,047
حيث فجأة سقطت العربة

91
00:06:21,049 --> 00:06:22,716
صدمته مباشرة
على الرأس

92
00:06:22,718 --> 00:06:25,635
لقد سقط، العربة توقفت
لكنها تحركت مجدداً

93
00:06:25,637 --> 00:06:26,720
لنرى ذلك

94
00:06:31,727 --> 00:06:33,691
تراجعوا يا رفاق

95
00:06:43,121 --> 00:06:44,738
حسناً، يا رفاق أول شئ
يجب فعله

96
00:06:44,740 --> 00:06:46,072
هو التحكم بهذه الشحنة

97
00:06:46,074 --> 00:06:47,991
قبل أن تسحقة بالأسفل هناك

98
00:06:47,993 --> 00:06:50,410
 . . كروز، كاب، احضروا بعض -
كايسي -

99
00:06:50,412 --> 00:06:51,745
!كايسي

100
00:06:58,587 --> 00:07:00,420
!تباً، كروز
كاب، احضرلي المعدات

101
00:07:00,422 --> 00:07:01,755
وأخشاب دعامية بالقدر
الذي يمكنك حمله

102
00:07:01,757 --> 00:07:03,139
عُلم -
اسرع -

103
00:07:03,141 --> 00:07:06,092
اوتيس، تمكّن من التحكم
واغلق المصعد

104
00:07:07,763 --> 00:07:09,646
لا يمكنني الرؤية

105
00:07:09,648 --> 00:07:12,915
لقد تعرضت لإصابة بالرأس
وهناك دم في عينيك

106
00:07:23,898 --> 00:07:26,616
تثبيت الأعمدة
!هيّا بنا

107
00:07:37,960 --> 00:07:40,010
الكهرباء تم فصلها عن
مصعد البضائع

108
00:07:42,214 --> 00:07:45,632
إنه لا يتوقف
" أوتيس "

109
00:07:51,807 --> 00:07:53,523
تم فصل الكهرباء

110
00:08:00,649 --> 00:08:02,532
انبطح

111
00:08:02,534 --> 00:08:05,652
توني -
سأتولى ذلك -

112
00:08:05,654 --> 00:08:07,904
ما إسمك؟ -
كولمان -

113
00:08:07,906 --> 00:08:11,825
دعني أرى رأسك
لنضع هذا على الجرح

114
00:08:13,662 --> 00:08:15,578
لا يمكنني الرؤية

115
00:08:34,962 --> 00:08:36,879
!ابتعدوا عن طريقي

116
00:08:47,193 --> 00:08:49,360
لقد أحضرت الأخشاب -
ضعها في الفجوة -

117
00:08:49,362 --> 00:08:51,412
افتح الفك وضعه في طريق
هبوط المصعد

118
00:08:55,368 --> 00:08:57,201
!تم

119
00:09:05,461 --> 00:09:07,211
تم ذلك؟ -
أجل -

120
00:09:07,213 --> 00:09:08,796
حسناً، الآن يمكننا التنفس

121
00:09:08,798 --> 00:09:11,048
لنضع الأخشاب هنا ونحافظ
على الفجوة

122
00:09:11,050 --> 00:09:14,385
ويمكننا فتح مزلاق الأرضية
وسحب كايسي

123
00:09:14,387 --> 00:09:16,770
هل أنت بخير بالأسفل
كايسي؟

124
00:09:16,772 --> 00:09:19,106
لدي بعض التشنجات
في الواقع

125
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
تباً

126
00:09:33,072 --> 00:09:36,073
يا رجل، لا أقصد أن أتجاوز سلطتك كقائد

127
00:09:36,075 --> 00:09:37,741
لكن ما رأيك بعدم إلقاء نفسك
في طريق الأذى

128
00:09:37,743 --> 00:09:40,578
قبل أن تقيم الوضع بوضوح؟

129
00:09:44,417 --> 00:09:45,583
لقد تفاعلت فقط

130
00:09:45,585 --> 00:09:48,070
أجل، وكأنه لديك أمنية موت

131
00:09:58,514 --> 00:10:02,600
راميريز " قام بحركته "

132
00:10:02,602 --> 00:10:03,767
ما هذا؟

133
00:10:03,769 --> 00:10:05,269
لدينا مباراة جارية

134
00:10:05,271 --> 00:10:07,605
مع " بيو راميريز " من الوردية الأولى

135
00:10:07,607 --> 00:10:09,773
مباراة واحدة في شهور كثيرة
ولم أربح أبداً

136
00:10:09,775 --> 00:10:11,325
هذا مثير للغاية

137
00:10:11,327 --> 00:10:13,554
أعلم، بالنظر له

138
00:10:14,917 --> 00:10:17,334
أكاد أطيح بملكه

139
00:10:17,336 --> 00:10:19,586
انظر، لقد فتح دفاعه

140
00:10:19,588 --> 00:10:21,511
وكسر خط الدفاع

141
00:10:21,513 --> 00:10:24,398
وترك نفسه في حالة ضعف
ويمكن القضاء على الملك

142
00:10:25,010 --> 00:10:26,108
لا

143
00:10:26,782 --> 00:10:28,512
لا؟ ماذا تعني بـ لا

144
00:10:28,514 --> 00:10:30,097
أعني إذا نظرت للأمر

145
00:10:30,099 --> 00:10:31,732
هو يكاد أن يقضي على ملكتك

146
00:10:39,024 --> 00:10:41,658
أين ستذهب؟ -
للتفكير -

147
00:10:43,612 --> 00:10:45,195
ماذا ترى؟

148
00:10:45,790 --> 00:10:46,947
لا أعرف حتى كيفية لعب الشطرنج

149
00:10:46,949 --> 00:10:48,615
فقط أحب العبث مع أوتيس -
علمت ذلك -

150
00:10:50,286 --> 00:10:52,286
مع من عملتي حتى الآن؟

151
00:10:52,288 --> 00:10:53,367
كان لدي أثنين من الشركاء

152
00:10:53,369 --> 00:10:56,623
رجل يدعى، ماكولي
والأخر أوجل

153
00:10:56,625 --> 00:10:58,375
هل كانوا أصدقاء لك؟

154
00:10:58,377 --> 00:10:59,960
لا، بحق الرب

155
00:10:59,962 --> 00:11:01,211
أحدهم سيد
الموت والظلام

156
00:11:01,213 --> 00:11:02,629
والأخر لئيم تماماً

157
00:11:02,631 --> 00:11:05,015
حمداً للرب، ظننت أنه أنا فقط

158
00:11:05,017 --> 00:11:07,634
هذا كل ما لديك حتى الآن؟ -
أجل -

159
00:11:07,636 --> 00:11:09,553
كلاهما قال من الأفضل أن
ترحلي

160
00:11:09,555 --> 00:11:12,306
ولا تتعلقي بمحطة واحدة
أو شريك واحد

161
00:11:12,308 --> 00:11:13,474
فقط استمري في تحريك الأشياء

162
00:11:13,476 --> 00:11:15,642
برد فعل وجهك أرى أن هذه
نصيحة سيئة

163
00:11:15,644 --> 00:11:17,478
لا

164
00:11:17,480 --> 00:11:20,579
تقنياً ليست فكرة سيئة
أن تجدي الوضعية المناسبة

165
00:11:21,150 --> 00:11:23,150
على أي حال يجب أن أملئ
أوراقي

166
00:11:23,152 --> 00:11:24,651
وأسلمها لأنه من الواضح

167
00:11:24,653 --> 00:11:27,070
لم أنهي ذلك قبل
رنين الجرس

168
00:11:27,072 --> 00:11:28,322
سأحاول أن أخرج نفسي
من تلك

169
00:11:28,324 --> 00:11:30,240
الحفرة مع الرئيس
" برودي "

170
00:11:30,242 --> 00:11:33,160
الرئيس برودين؟
بودين؟

171
00:11:33,162 --> 00:11:36,163
بودين؟ -
حسناً -

172
00:11:38,083 --> 00:11:41,267
اعطني هذه، شكراً لك -
والاس -

173
00:11:42,268 --> 00:11:45,255
جيري " حصلت على ترقية "

174
00:11:45,257 --> 00:11:47,057
مساعد نائب المفوّض

175
00:11:47,059 --> 00:11:48,725
يمكنني رؤية ذلك تهانئي

176
00:11:48,727 --> 00:11:51,762
إنه صعود نيزكي، أظن يمكنك قول ذلك

177
00:11:51,764 --> 00:11:53,347
إنني سعيد أن المفوض جريسوم

178
00:11:53,349 --> 00:11:56,520
تعرف على قدراتي

179
00:11:56,545 --> 00:11:59,403
الرجل كان يقوم بالعديد من التغيرات الحركية

180
00:11:59,405 --> 00:12:02,406
مراجعة التصميم الإنسيابي
إعادة فحص المنشآت

181
00:12:02,408 --> 00:12:05,692
تقليل التكلفة بينما يقدم
أفضل خدمة

182
00:12:05,694 --> 00:12:08,695
تحديث الموارد بينما يستبدل

183
00:12:08,697 --> 00:12:10,531
المعدات التي لا تعمل

184
00:12:12,368 --> 00:12:13,750
في النهاية لدينا مفوض

185
00:12:13,752 --> 00:12:15,452
يفهم معنى أن يصبح قائد

186
00:12:15,454 --> 00:12:17,120
إنني سعيد بدعمه

187
00:12:17,122 --> 00:12:18,589
بأي صورة ممكنة

188
00:12:18,591 --> 00:12:21,625
لقد طلب مني أن أراقب

189
00:12:21,627 --> 00:12:23,710
بعض المحطات الأكثر إنشغالاً

190
00:12:23,712 --> 00:12:25,712
محطتي لتكون دقيق

191
00:12:28,267 --> 00:12:30,217
أتمنى ألا يكون غريب للغاية بالنسبة لك

192
00:12:30,219 --> 00:12:32,219
أعني أخر مرة عملنا معاً

193
00:12:32,221 --> 00:12:34,438
لقد كنت مرشح وأنت ملازم؟

194
00:12:35,558 --> 00:12:38,275
قائد -
صحيح -

195
00:12:38,277 --> 00:12:40,561
جيري " هذا لن يكون غريباً بالنسبة لي "

196
00:12:40,563 --> 00:12:44,281
اجعل نفسك على راحتك
اخبرني أين يمكنني المساعدة

197
00:12:44,283 --> 00:12:46,400
سأتأكد من فعل ذلك

198
00:12:48,571 --> 00:12:51,238
!من بين كل الأفراد

199
00:12:56,634 --> 00:12:58,078
كيف حالك؟

200
00:12:58,080 --> 00:13:00,304
سأسألك نفس الشئ؟

201
00:13:01,250 --> 00:13:03,083
لا أظن أنني أفهم ما تقصد

202
00:13:03,085 --> 00:13:04,783
متى كانت أخر مرة تحدثت لها؟

203
00:13:08,090 --> 00:13:11,190
تحدثت أو راسلت؟ -
أياً منهما -

204
00:13:11,760 --> 00:13:16,313
عدة أيام؟ أسبوع؟
لا اعلم

205
00:13:16,315 --> 00:13:18,265
ولقد أخبرتني أن مهمة الأسبوعين

206
00:13:18,267 --> 00:13:20,651
ستصبح شهراً لم أحتج

207
00:13:20,653 --> 00:13:24,605
عندما أصبح الشهر أثنين غضبت قليلاً

208
00:13:25,162 --> 00:13:27,691
ربما كثيراً -
أجل؟ -

209
00:13:27,693 --> 00:13:30,160
لقد بدأ بالتحدث بمكالمة فيديو ثم
مكالمات هاتفية

210
00:13:30,162 --> 00:13:32,279
الآن تقريباً رسائل من كلمتين

211
00:13:32,281 --> 00:13:35,832
أظن أنني غاضب أكثر من أي شئ أخر

212
00:13:38,454 --> 00:13:41,622
في رأيي هذا ليس بسبب " داسون " فقط

213
00:13:41,624 --> 00:13:43,790
إذا أردت أن ينجح أمر
العلاقة عن بعد

214
00:13:43,792 --> 00:13:47,294
ربما يجب أن تتقدم للأمام

215
00:13:49,214 --> 00:13:52,215
يقول ذلك الرجل الجيد
للغاية في مشاركة مشاعره

216
00:13:52,217 --> 00:13:56,637
هذه أحد مواقف
" افعل ما أخبرك به "

217
00:13:58,474 --> 00:14:00,474
سأبقي هذا في ذهني

218
00:14:23,165 --> 00:14:26,333
مات؟ -
مرحباً، جابي -

219
00:14:26,335 --> 00:14:28,835
مرحباً أسفة لأنني لم أتصل في الحال

220
00:14:28,837 --> 00:14:32,339
لقد كان أسبوع صعيب
لكنه جيد حقاً

221
00:14:32,341 --> 00:14:34,174
حاولت الإتصال بك مرتين

222
00:14:34,176 --> 00:14:35,926
أجل، أعلم
أسفة

223
00:14:35,928 --> 00:14:38,395
لكن عندما آخذ نفسي تصبح
الثانية صباحاً

224
00:14:38,397 --> 00:14:41,932
وهاتفي ينتهي به الشحن
أسفة

225
00:14:41,934 --> 00:14:43,433
اخبريني بما يحدث؟

226
00:14:43,435 --> 00:14:45,569
لقد أستعدنا الكهرباء

227
00:14:45,571 --> 00:14:48,271
لهذا الجزء من الجزيرة
وكان لدينا 40 متوطع

228
00:14:48,273 --> 00:14:50,407
يقومون ببناء ملاجئ حيث
يمكن للأفراد المجئ

229
00:14:50,409 --> 00:14:52,442
للحصول على الطعام والمياة
ويمكن فحصهم

230
00:14:52,444 --> 00:14:54,194
بواسطة طبيب أو مسعف

231
00:14:54,196 --> 00:14:56,196
أعني بعض هؤلاء الأفراد

232
00:14:57,416 --> 00:15:00,250
معذرة، لم يكن لدينا رعاية
طبية لأعوام

233
00:15:00,252 --> 00:15:02,252
لذلك هم في حاله مرض

234
00:15:02,254 --> 00:15:03,920
وإرتباك وجوع

235
00:15:03,922 --> 00:15:08,258
لكن عندما يأتوا " مات " يجب
أن ترى إبتسامتهم

236
00:15:08,260 --> 00:15:11,294
إنهم ممتنين جداً
وأعانقهم

237
00:15:11,296 --> 00:15:13,213
وأخبرهم ليس خطئهم

238
00:15:13,215 --> 00:15:14,881
والأمر فقط

239
00:15:14,883 --> 00:15:17,601
أقسم أنني أسعد بذلك
أكثر منهم

240
00:15:20,606 --> 00:15:23,640
ماذا؟ -
يبدو رائعاً -

241
00:15:23,642 --> 00:15:25,892
غداً أربعة منا سيذهبوا
لـ ماياجويز

242
00:15:25,894 --> 00:15:27,811
لإقناع " الوكالة الفيدرالية للطوارئ " أننا بحاجة للمزيد
من كل شئ

243
00:15:27,813 --> 00:15:30,781
مثل الحقائب، الدواء، الأساسيات
الشاش

244
00:15:30,783 --> 00:15:33,817
المقصات، الأسبرين

245
00:15:35,904 --> 00:15:37,821
أريد حقاً التحدث لك

246
00:15:37,823 --> 00:15:40,240
لكن يجب أن أرحل
هل يمكنني الإتصال بك لاحقاً؟

247
00:15:40,242 --> 00:15:42,576
أجل بالطبع -
شكراً مات -

248
00:15:42,578 --> 00:15:44,411
أحبك، أحدثك قريباً

249
00:15:44,413 --> 00:15:45,579
وأنت كذلك

250
00:15:55,863 --> 00:15:57,439
إذاً

251
00:15:57,700 --> 00:16:00,667
هناك شئ ما أريدكم أن تعلموه جيداً

252
00:16:05,541 --> 00:16:07,874
لقد رأيت ذلك

253
00:16:07,876 --> 00:16:09,710
مساعد نائب المفوض
" جورش "

254
00:16:09,712 --> 00:16:11,878
لقد أخبرني أنه سيراقب

255
00:16:11,880 --> 00:16:14,381
محطة الإطفاء 51 بعناية

256
00:16:14,383 --> 00:16:16,074
متفاجئ أن " جريسوم " أخذ
هذا الوقت

257
00:16:16,076 --> 00:16:17,427
ليطلق الكلاب علينا

258
00:16:17,429 --> 00:16:21,104
هذا الكلب بالتحديد
لدي تاريخ معه

259
00:16:21,106 --> 00:16:22,389
حقاً؟

260
00:16:24,393 --> 00:16:26,443
قصة ليوم أخر

261
00:16:26,445 --> 00:16:28,729
على أي حال، هنا كيفية تعاملنا مع الأمر

262
00:16:28,731 --> 00:16:29,986
لباقي الوردية

263
00:16:29,988 --> 00:16:32,065
سنقوم بفتح عش الدبابير

264
00:16:32,067 --> 00:16:35,485
أعني لا أريد أن يقف أحد

265
00:16:35,487 --> 00:16:38,071
الحافلات، الفرق العاملة
أريد إجراءات مشتركة

266
00:16:38,073 --> 00:16:40,958
أسف للمقاطعة يا سادة لكن

267
00:16:40,960 --> 00:16:42,576
لقد أتيت من مدرسة القيادة

268
00:16:42,578 --> 00:16:45,912
التي تفضل الأبواب المفتوحة

269
00:16:45,914 --> 00:16:49,750
لذلك يمكننا فقط ترك
هذا مفتوح من الآن فصاعدا

270
00:16:51,754 --> 00:16:53,754
هذا سيكون عظيماً

271
00:17:00,479 --> 00:17:02,763
كايسي -
بريت -

272
00:17:02,765 --> 00:17:04,097
كنت أتسائل

273
00:17:04,099 --> 00:17:06,600
إذا تحدثت لـ جابي مؤخراً

274
00:17:06,602 --> 00:17:07,934
أجل، تحدثت معها للتو

275
00:17:07,936 --> 00:17:10,437
لقد كانت بحال جيد في الواقع

276
00:17:10,439 --> 00:17:11,772
هذا عظيم -
أجل -

277
00:17:11,774 --> 00:17:14,266
أي معلومات عن موعد
عودتها؟

278
00:17:14,660 --> 00:17:18,528
أظن مازال غير واضح
في هذه المرحلة

279
00:17:18,530 --> 00:17:20,697
إنني فقط

280
00:17:20,699 --> 00:17:22,783
راسلتها عدة مرات قبل رحيلها

281
00:17:22,785 --> 00:17:25,619
لكن أريد فقط التحدث
لها وجهاً لوجه

282
00:17:25,621 --> 00:17:27,404
أعرف ما تقصدين

283
00:17:28,123 --> 00:17:29,956
حسناً، من الجيد سماع أنها بخير

284
00:17:29,958 --> 00:17:31,792
أجل -
 متأكدة أنها تقوم -

285
00:17:31,794 --> 00:17:33,960
بمجهودات الإغاثة بالكامل هناك

286
00:17:33,962 --> 00:17:35,629
ربما

287
00:17:42,638 --> 00:17:45,472
لقد قمت بدراسة
" جلوكسبيرج ضد ناجدروف "

288
00:17:45,474 --> 00:17:47,641
" بيرن ضد فيشر "

289
00:17:47,643 --> 00:17:52,096
وواثق أنني سأقضي على الملك

290
00:17:53,198 --> 00:17:54,981
في خلال 7 حركات

291
00:17:56,485 --> 00:17:59,820
ماذا؟ -
اخبره -

292
00:17:59,822 --> 00:18:05,042
يمكنني رؤية واحد، أثنين، ثلاثة
أخطاء في نظريتك

293
00:18:05,044 --> 00:18:07,494
هذا ما ظننت -
خاصة إذا راميريز -

294
00:18:07,496 --> 00:18:08,879
ضحى بأحد القطع

295
00:18:08,881 --> 00:18:11,882
القلعة

296
00:18:15,170 --> 00:18:17,663
الفرفة الثالثة، لنذهب للإستعداد

297
00:18:39,027 --> 00:18:41,528
سيفيرايد؟ -
كيف حالك " دانفيرس " ؟  -

298
00:18:41,530 --> 00:18:43,196
سمعت الجديد من المقر
الرئيسي؟

299
00:18:44,223 --> 00:18:45,434
يبدو أن المفضول جريسوم

300
00:18:45,436 --> 00:18:46,795
لديه شجار مع الإتحاد

301
00:18:46,797 --> 00:18:48,535
بشأن ماذا؟ -
الرعاية الطبية -

302
00:18:48,537 --> 00:18:49,953
يقول أنه سيوجد زيادة أخرى

303
00:18:49,955 --> 00:18:51,755
لعلاواتنا وهذا
الأمر معاكس تماماً

304
00:18:51,757 --> 00:18:53,874
لما أخبر محطة إطفاءنا به
قبل أن يحصل على الوظيفة

305
00:18:53,876 --> 00:18:56,927
ماذا تعرف عن مساعد نائب المفوض
جيري جورش؟

306
00:18:56,929 --> 00:18:58,027
لماذا؟

307
00:18:58,029 --> 00:19:00,025
لقد أتى لـ 51 هذه الوردية

308
00:19:00,027 --> 00:19:02,799
يبحث عن أي شئ خاص بالمحطة

309
00:19:02,801 --> 00:19:04,718
بودين " يقول أن بينهم تاريخ "

310
00:19:04,720 --> 00:19:07,296
لم أسمع به من قبل
لكن هذا لا يعني شئ

311
00:19:07,298 --> 00:19:09,806
لقد أمضيت حياتي بالكامل أتجنب
المقر الرئيسي

312
00:19:09,808 --> 00:19:12,225
أسمع ذلك

313
00:19:12,227 --> 00:19:13,894
استعد أيها الملازم -
حسناً -

314
00:19:13,896 --> 00:19:15,946
شكراً على التنبيه -
مساعدة -

315
00:19:15,948 --> 00:19:20,066
إنه " مورجان " لقد أصاب
خط كهرباء

316
00:19:20,068 --> 00:19:21,618
دانفيرز " أحضر الحبال "
اسرع

317
00:19:21,620 --> 00:19:22,986
لك ذلك

318
00:19:38,921 --> 00:19:40,921
المقر الرئيسي، هذا
" إينجين 77 "

319
00:19:40,923 --> 00:19:43,590
إنني في " فيلتون ديبوت " وأحتاج
لسيارة إسعاف في الحال

320
00:19:43,592 --> 00:19:45,342
لدينا ضحية حريق

321
00:19:50,766 --> 00:19:52,349
إنه يتنفس

322
00:19:53,936 --> 00:19:55,594
لديه نبض

323
00:20:17,209 --> 00:20:19,292
هذا الجزء المفضل لي في هذه الفرقة

324
00:20:19,294 --> 00:20:21,378
لا تعرف أبداً ما يمكن
لـ سيفيرايد أن يحاول

325
00:20:21,380 --> 00:20:22,963
ما هذا الآن؟

326
00:20:22,965 --> 00:20:25,215
كان يجب أن ترى ذلك

327
00:20:25,217 --> 00:20:27,300
لقد كنا في " فولتون ديبوت " لتزويد الوقود

328
00:20:27,302 --> 00:20:29,219
والعاملين بدأوا في الصياح

329
00:20:29,221 --> 00:20:30,854
أتضح أن الرجل الذي كان
يستخدم الحفّار

330
00:20:30,856 --> 00:20:32,222
أصاب خط كهرباء

331
00:20:32,224 --> 00:20:34,140
كان يجب أن يتصل
قبل الحفر

332
00:20:34,142 --> 00:20:37,310
على أي حال، ذهبنا لإحضار
حبل الإنقاذ

333
00:20:37,312 --> 00:20:39,062
والفتى أشتعل

334
00:20:39,064 --> 00:20:41,815
لكن فجأة " سيفيرايد " فقط قفز

335
00:20:41,817 --> 00:20:43,149
وحرر الرجل

336
00:20:43,151 --> 00:20:44,651
حقاً؟ -
أجل -

337
00:20:44,653 --> 00:20:46,319
وكنا قادرين على تحرير العامل

338
00:20:46,321 --> 00:20:47,821
وأن يكون لديه نبض

339
00:20:47,823 --> 00:20:49,823
هذا كان إنقاذ عظيم

340
00:20:51,910 --> 00:20:54,327
إذاً لقد تجاهلت فقط تدريبك؟

341
00:20:57,749 --> 00:20:59,666
لم أكن لأقول ذلك

342
00:20:59,668 --> 00:21:01,167
عند التعامل مع خط الكهرباء

343
00:21:01,169 --> 00:21:03,670
في أي لحظة تعلمت
التواصل

344
00:21:03,672 --> 00:21:06,339
مع ضحية متصل بتيار كهربائي؟

345
00:21:06,341 --> 00:21:09,175
أفعل ما يجب فعله لإنقاذ روح إنسان

346
00:21:09,177 --> 00:21:10,677
وماذا يحدث عندما يخاطر

347
00:21:10,679 --> 00:21:12,921
رجال الإطفاء بأرواحهم لإنقاذ روحك؟

348
00:21:14,099 --> 00:21:16,683
إذا كنت لا تحب طرقي، ابلغ رئيسك

349
00:21:16,685 --> 00:21:18,018
هو الذي قام بتدريبي

350
00:21:18,020 --> 00:21:21,354
المفوض " جريسوم " بالفعل لديه
الكثير ليقوله صوبك

351
00:21:24,776 --> 00:21:26,860
أي شئ أخر؟

352
00:22:08,408 --> 00:22:09,690
أوتيس -
أجل، أيها الرئيس؟ -

353
00:22:09,692 --> 00:22:11,050
مازال لديك هذا التقرير
ضد جريسوم؟

354
00:22:11,052 --> 00:22:12,372
أجل، أعني
أجل

355
00:22:12,372 --> 00:22:13,922
أريدك أن تبحث به بدقة

356
00:22:13,924 --> 00:22:15,423
وتتأكد منه تماماً

357
00:22:15,425 --> 00:22:17,459
هل ستأخذه لمكتب العمدة؟

358
00:22:17,461 --> 00:22:19,427
فقط احضره لي عندما تنتهي

359
00:22:19,429 --> 00:22:20,879
حسناً أيها الرئيس

360
00:23:31,168 --> 00:23:34,335
. . بريت، هذا الرجل الذي أواعده ديكلان

361
00:23:34,337 --> 00:23:35,870
يمتلك حانة

362
00:23:35,872 --> 00:23:38,173
تحت مصرف " ويلزلي ميموريال " بوسط المدينة

363
00:23:38,175 --> 00:23:39,507
هل ذهبتي هناك؟

364
00:23:39,509 --> 00:23:42,010
إنه رائع وأحب الذهاب

365
00:23:42,012 --> 00:23:43,845
لذلك إذا أردتي الذهاب
معي الليلة

366
00:23:43,847 --> 00:23:45,513
لن تقفي في الطابور

367
00:23:45,515 --> 00:23:48,516
شكراً لك، ربما وقت أخر

368
00:23:48,518 --> 00:23:51,186
لديك موعد مثير؟ -
لا -

369
00:23:51,188 --> 00:23:54,472
إنني غير مرتبطة

370
00:23:54,474 --> 00:23:55,974
فقط لتعلمي

371
00:23:55,976 --> 00:23:58,193
هذا المكان جنوني

372
00:23:58,195 --> 00:24:00,979
فتاة مثلك سيُعجب بها الكثير

373
00:24:00,981 --> 00:24:02,864
أينما تريدين الذهاب
اخبريني

374
00:24:02,866 --> 00:24:04,365
حسناً

375
00:24:04,367 --> 00:24:07,804
لا تدعه ينسحب من القاع الآن
" كيلي "

376
00:24:09,156 --> 00:24:11,372
يمكنك أن تصبح رئيس محطة الإطفاء

377
00:24:11,374 --> 00:24:13,041
قائد هذا القارب لكن

378
00:24:13,043 --> 00:24:15,160
لا تخبرني كيفية الصيد
أيها العجوز

379
00:24:15,162 --> 00:24:17,212
هل هذا حقيقي؟

380
00:24:17,214 --> 00:24:18,546
هذا حقيقي

381
00:24:21,885 --> 00:24:25,253
أيها الرئيس، ما قصتك أنت و جيري جروش ؟

382
00:24:26,339 --> 00:24:28,223
هذا الفرد

383
00:24:28,225 --> 00:24:31,092
عندما أصبحت قائد لأول مرة لمحطة 22

384
00:24:31,094 --> 00:24:33,344
كان لدينا مرشح شاب يدعى
جيري جورش

385
00:24:33,346 --> 00:24:35,180
الذي ربما كان جيد
 بأشياء كثيرة

386
00:24:35,182 --> 00:24:37,182
كل ما أعرفه العمل بالإطفاء
لم يكن أحدها

387
00:24:37,184 --> 00:24:39,350
يبدو كمشكلة -
لقد كان -

388
00:24:39,352 --> 00:24:41,686
عندما حان وقت كتابة
التقرير السنوي

389
00:24:41,688 --> 00:24:44,405
جعلت رئيسي يعرف شعوري حيال هذا

390
00:24:44,407 --> 00:24:45,690
و جورش علم ذلك؟

391
00:24:46,343 --> 00:24:48,026
لقد أرسلوه للمقر الرئيسي

392
00:24:48,028 --> 00:24:50,028
حيث مهارته مناسبة أكثر

393
00:24:50,030 --> 00:24:52,247
أي مواهب؟ -
السياسية-

394
00:24:52,724 --> 00:24:54,365
هل علم أنك المسئول؟

395
00:24:54,851 --> 00:24:58,119
لقد كنت صريح بذلك
كان يجب أن يشكرني

396
00:24:58,121 --> 00:25:01,256
إنه بخير ويترقى في منصبه

397
00:25:01,258 --> 00:25:02,674
بطريقته

398
00:25:05,378 --> 00:25:07,712
كأن " جريسوم " يبحث عن
عقب أخيل الخاص بك

399
00:25:07,714 --> 00:25:09,380
ليستخدمه ضدك

400
00:25:20,610 --> 00:25:24,395
أيها الرئيس، هل يمكنني الحصول
على أجازة أسبوع؟

401
00:25:24,965 --> 00:25:26,731
تذهب لمكان ما؟

402
00:25:27,425 --> 00:25:28,733
أفكر في تطوير الأمور

403
00:25:28,735 --> 00:25:30,952
مثلما نصحني شخص ما مؤخراً

404
00:25:30,954 --> 00:25:34,405
ربما التوجه لـ سان خوان -
حقاً؟ -

405
00:25:39,629 --> 00:25:42,297
دعه يحصل عليها -
ضع الخطاف -

406
00:25:42,299 --> 00:25:46,301
هيّا، برفق الآن

407
00:25:46,303 --> 00:25:49,087
هذا يعني أنه يقاتلك
هيّا، قاتله

408
00:25:49,089 --> 00:25:50,255
قاتله، اخرجه من هنا

409
00:25:50,257 --> 00:25:52,307
أجل -
أجل -

410
00:25:52,309 --> 00:25:56,144
هيّا، احصل عليها

411
00:26:04,437 --> 00:26:05,987
مرحباً أيتها السمكة

412
00:26:05,989 --> 00:26:08,022
مرحباً أيها الرئيس

413
00:26:13,163 --> 00:26:17,448
رامريز -
فونيتش -

414
00:26:17,450 --> 00:26:20,785
لقد هزمتك يا رجل
أخيراً

415
00:26:20,787 --> 00:26:24,505
ماذا؟ -
موت الملك في الحركة الثامنة يا أخي -

416
00:26:24,507 --> 00:26:26,674
لقد درست كل حركة

417
00:26:26,676 --> 00:26:29,510
الأسود ضعيف
مهما فعلت

418
00:26:29,512 --> 00:26:33,298
براين " لم أكن بمحطة إطفاء 51 "
منذ 7 أشهر

419
00:26:33,300 --> 00:26:36,684
لقد أنتقلت لـ 84 -
ماذا فعلت؟ -

420
00:26:36,686 --> 00:26:40,355
أستخدم الخرطوم بـ إنجين 84
ظننت أنك علمت

421
00:26:40,999 --> 00:26:43,358
من كنت أهزم؟ -
لا أعلم -

422
00:26:43,360 --> 00:26:45,143
من كنت أهزم؟

423
00:26:45,145 --> 00:26:47,395
هذا مقزز

424
00:26:48,698 --> 00:26:50,648
إنه رجل الصيد

425
00:26:50,650 --> 00:26:52,700
كيف حالك؟ -
حسناً، أنت و موش -

426
00:26:52,702 --> 00:26:54,369
كان يجب أن تأتوا لتروا بأنفسكم

427
00:26:54,371 --> 00:26:56,487
أجل، كان لدي عمل -
كان يجب أن أتناول الخمر -

428
00:26:56,489 --> 00:26:58,573
كيف لم يتم دعوتي؟

429
00:26:58,575 --> 00:27:01,576
لأنني أنتظر تلك التقارير

430
00:27:01,578 --> 00:27:03,661
في الواقع

431
00:27:03,663 --> 00:27:05,046
أيها الرئيس

432
00:27:05,048 --> 00:27:06,486
شكراً لك -
أجل -

433
00:27:08,218 --> 00:27:10,251
أحضرتهم لك

434
00:27:14,257 --> 00:27:16,090
هذه ليست حاله حِصْرِم
" دايل "

435
00:27:16,092 --> 00:27:19,344
أريدك أن تعلم ذلك
إنني لا أسعى للوظيفة

436
00:27:19,346 --> 00:27:23,398
لأي شئ أنظر؟ -
تلاعب بالإحصائيات -

437
00:27:23,400 --> 00:27:26,234
جريسوم " عن عمد قام بتزوير "
الأرقام في مقاطعته

438
00:27:26,236 --> 00:27:28,569
ليجعلها تبدو مشغولة أكثر وأكثر
فاعلية وإنتاج

439
00:27:28,571 --> 00:27:31,606
ومكتب العمدة صدق ذلك

440
00:27:32,217 --> 00:27:34,386
متأكد؟

441
00:27:35,862 --> 00:27:37,745
هذا إتهام خطير

442
00:27:37,747 --> 00:27:39,507
كان يجب أن تقدمه قبل تعيينه

443
00:27:39,509 --> 00:27:41,226
أتفهم ذلك

444
00:27:41,751 --> 00:27:45,787
لأكون صادق إنه
تفسير خاطئ لدافعي

445
00:27:45,789 --> 00:27:48,589
وهذا سبب مجيئي الآن
لكن

446
00:27:49,025 --> 00:27:51,209
الأمر لا يتعلق بي

447
00:27:51,611 --> 00:27:53,544
بل يتلق بقسم إطفاء شيكاغو

448
00:27:59,769 --> 00:28:02,353
سآخذ هذا للعمدة في الحال

449
00:28:12,340 --> 00:28:14,092
هذا جيري جورش

450
00:28:15,153 --> 00:28:16,553
أجل سيدي

451
00:28:17,606 --> 00:28:19,272
تقريباً 20 دقيقة

452
00:28:21,359 --> 00:28:23,059
سأتحرك في الحال سيدي

453
00:28:33,724 --> 00:28:35,491
هل فكرت بذلك بنفسك

454
00:28:35,493 --> 00:28:37,976
هل الأمر يبدو عابث؟ -
لا، إنها مقولة قديمة -

455
00:28:37,978 --> 00:28:41,563
ما هذا؟

456
00:28:41,565 --> 00:28:45,534
يبدو أن هناك ملاحظة

457
00:28:47,404 --> 00:28:50,405
لم ترى الفارس الخاص بي
يموت الملك في حركتين

458
00:28:50,407 --> 00:28:52,291
وجه غامز

459
00:28:54,795 --> 00:28:57,579
مع من ألعب؟

460
00:29:02,670 --> 00:29:04,803
دع السجل يعلم أنني
أتيت في موعدي

461
00:29:04,805 --> 00:29:07,639
لثاني وردية في محطة إطفاء 51

462
00:29:10,644 --> 00:29:14,763
سيارة الإسعاف 61، رجل سقط
لأسباب مجهولة

463
00:29:14,765 --> 00:29:16,998
رقم 435 جادة جنون آشلاند

464
00:29:29,780 --> 00:29:31,613
ما الأمر؟ -
أحد المهرجين هناك -

465
00:29:31,615 --> 00:29:33,448
تم التعرض لإصابة بالرأس
بواسطة حجر

466
00:29:33,450 --> 00:29:36,618
يبدو كأمر بين الفتى وحبيبته
ربما

467
00:29:36,620 --> 00:29:39,538
هل قمت بإعتقال الرجل؟ -
لقد رحل قبل أن نأتي هنا -

468
00:29:39,540 --> 00:29:40,956
هل الضحية واعي؟

469
00:29:40,958 --> 00:29:43,542
أجل، لكن لا يبدو جيداً

470
00:29:43,544 --> 00:29:45,294
ارنا ذلك

471
00:29:50,551 --> 00:29:51,633
أخبرت " ليلتل بي " ألا يأتي هنا

472
00:29:51,635 --> 00:29:52,968
عندما " جميل " يتواجد بالمنزل

473
00:29:52,970 --> 00:29:54,686
لا يجب أن يأتي هنا على الإطلاق

474
00:29:54,688 --> 00:29:56,688
لم يكن يفعل شئ

475
00:29:59,026 --> 00:30:01,860
حسناً، دعني أرى

476
00:30:01,862 --> 00:30:03,862
هيّا

477
00:30:05,566 --> 00:30:07,399
يا إلهي

478
00:30:07,401 --> 00:30:08,734
لديه زيادة في ضغط العين

479
00:30:08,736 --> 00:30:09,985
يجب أن ننقله للمستشفى في الحال

480
00:30:09,987 --> 00:30:11,486
لا يريدنا أن ننقله

481
00:30:11,488 --> 00:30:13,038
قد يفقد عينيه

482
00:30:13,040 --> 00:30:14,990
لديه جهاز تتبع بكاحله -
سأتصل بالسجن -

483
00:30:14,992 --> 00:30:16,825
لأجعلهم يغلقوا ذلك
لكن إذا قمتم بإزالته

484
00:30:16,827 --> 00:30:18,660
قبل فصله سيعود للسجن

485
00:30:18,662 --> 00:30:20,078
لمخالفة إطلاق السراح المشروط -
لا يمكننا الإنتظار -

486
00:30:20,080 --> 00:30:21,547
يجب أن ننقلك

487
00:30:21,549 --> 00:30:23,048
يمكنني شرح ظروفك

488
00:30:23,050 --> 00:30:24,833
وكم من الوقت سأظل بالزنزانة

489
00:30:24,835 --> 00:30:26,718
بينما يقوم قاضي ما بحل الأمر؟

490
00:30:26,720 --> 00:30:29,421
من فضلكم لا تحركوني حتى يتم
غلق هذا الشئ

491
00:30:29,423 --> 00:30:31,840
لا يمكنني دفع أموال لمحامي

492
00:30:31,842 --> 00:30:34,092
اعطني مشرط من الحقيبة

493
00:30:34,482 --> 00:30:36,345
لماذا؟

494
00:30:36,347 --> 00:30:37,846
سأقوم ببضع اللحاظ الجانبي

495
00:30:37,848 --> 00:30:39,348
لقد مررتي بـ 3 أشهر بالوظيفة

496
00:30:39,350 --> 00:30:40,682
لسنا مدربين على هذا -
أنا مدربة -

497
00:30:40,684 --> 00:30:43,569
لا، بكل تأكيد لا -
عشر دقائق -

498
00:30:43,571 --> 00:30:46,071
إذا حاولنا تحريكه الآن
سيفقد عينه على أي حال

499
00:30:53,697 --> 00:30:55,697
ظل ثابتاً

500
00:30:55,699 --> 00:30:57,866
مستعد؟ استمر في التنفس

501
00:31:00,754 --> 00:31:02,371
فقط استمر في التنفس من أجلي
حسناً؟

502
00:31:02,373 --> 00:31:03,755
بشكل ثابت وبطئ

503
00:31:05,709 --> 00:31:08,710
أنت بخير، فقط تنفس

504
00:31:14,635 --> 00:31:16,635
ماذا تفعلي سيدتي؟ -
فقط ثق بي -

505
00:31:16,637 --> 00:31:18,887
يجب أن أزيل الضغط وإلا سنحمل

506
00:31:18,889 --> 00:31:20,105
كرة عينك من على الأرض

507
00:31:24,144 --> 00:31:25,894
نفس عميق

508
00:31:33,654 --> 00:31:35,570
برفق

509
00:31:38,742 --> 00:31:39,908
أنت بخير؟

510
00:31:39,910 --> 00:31:42,411
هل يمكنني الحصول على بعض الشاش
من فضلكم؟

511
00:31:45,582 --> 00:31:47,582
شريط لاصق

512
00:31:47,584 --> 00:31:49,584
شكراً لك

513
00:31:49,586 --> 00:31:51,920
حسناً، القسم سيغلق
جهاز التتبع الآن

514
00:31:51,922 --> 00:31:54,089
يمكنهم الذهاب

515
00:31:54,091 --> 00:31:56,642
حسناً، جميل؟
مازالت هنا؟

516
00:31:56,644 --> 00:31:58,760
حسناً

517
00:31:58,762 --> 00:32:00,762
سنحملك عند العد لثلاثة

518
00:32:00,764 --> 00:32:02,264
1 2 3

519
00:32:02,266 --> 00:32:04,182
متى تعلمتي إجراء جراحة؟

520
00:32:04,184 --> 00:32:06,601
حياة مختلفة في الماضي

521
00:32:13,110 --> 00:32:14,776
لقد سمعت الجراحين يتحدثوا

522
00:32:14,778 --> 00:32:16,495
يبدو أن الرجل الذي أحضرناه
جميل

523
00:32:16,497 --> 00:32:17,667
سيكون بخير

524
00:32:17,669 --> 00:32:19,575
ربما يصاب برؤية ضبابية لبعض الوقت

525
00:32:19,577 --> 00:32:22,117
لكن يظنوا أنه سيتعافى

526
00:32:22,119 --> 00:32:23,633
هذا عظيم

527
00:32:25,385 --> 00:32:27,789
أسفة على

528
00:32:27,791 --> 00:32:29,624
تولي الأمر

529
00:32:29,626 --> 00:32:31,126
إنك الأقدم

530
00:32:31,128 --> 00:32:32,961
أعلم كان يجب أن أنتظر
إعطاءك الأوامر لي

531
00:32:32,963 --> 00:32:36,181
لكن الوقت كان حساس
وكان يجب أن أفعل ذلك

532
00:32:36,646 --> 00:32:38,550
لا، لا بأس

533
00:32:38,552 --> 00:32:40,852
هذا ما يجب أن يفعله الشريك الجيد

534
00:32:49,146 --> 00:32:51,897
هل كانت هذه إيمي فوستر؟

535
00:32:51,899 --> 00:32:53,830
إنها مسعفة الآن؟

536
00:32:54,651 --> 00:32:57,152
!كيف سقطت العظيمة

537
00:33:15,500 --> 00:33:18,085
أوتيس " ماذا تفعل؟ "
هذه نهاية الوردية

538
00:33:18,087 --> 00:33:20,420
بالضبط، لقد قمت بإعادة
لوحة الشطرنج

539
00:33:20,422 --> 00:33:22,756
والآن يجب أن أرى مَنْ
من الوردية الثالثة

540
00:33:22,758 --> 00:33:24,925
يأتي ويحرك قطعة

541
00:33:24,927 --> 00:33:28,145
حسناً، إلا إذا كنت تريد
شخص أخر يصطحبك للمكتب

542
00:33:28,147 --> 00:33:29,980
القطار يغادر المحطة بعد 5 دقائق

543
00:33:29,982 --> 00:33:32,265
سأتواجد هنا طوال اليوم إذا أضطررت

544
00:33:32,267 --> 00:33:34,162
يجب أن أعلم

545
00:33:34,653 --> 00:33:36,789
حسناً

546
00:33:55,174 --> 00:33:56,957
لا يمكن أن تكون جاد

547
00:34:03,632 --> 00:34:06,216
!فسّري ما قمتي به

548
00:34:06,218 --> 00:34:09,219
ماذا تريد مني " أوتيس "؟
راميريز " لقد أنتقل "

549
00:34:09,221 --> 00:34:11,138
رأيت لوح الشطرنج هنا

550
00:34:11,140 --> 00:34:13,690
يتوسلني أن أجري حركة

551
00:34:13,692 --> 00:34:17,144
لمَ لم تخبريني؟ -
ماذا؟ لا أعلم -

552
00:34:17,146 --> 00:34:19,479
نحن نتنافش ضد بعضنا
البعض طوال الوقت

553
00:34:19,481 --> 00:34:22,482
وهذا يأتي معه قدر جيد
من الحديث السئ

554
00:34:22,484 --> 00:34:24,151
التلاعب

555
00:34:24,153 --> 00:34:26,422
وأظن

556
00:34:27,072 --> 00:34:28,989
هذا كان لطيفاً

557
00:34:28,991 --> 00:34:31,324
أن ألعب لعبة فقط معك

558
00:34:31,326 --> 00:34:33,637
بدون الأشياء الإضافية

559
00:34:37,666 --> 00:34:42,335
هذا لطيف في الواقع -
أجل، لقد كان كذلك -

560
00:34:42,337 --> 00:34:44,504
أعني كان لطيف للغاية

561
00:34:44,506 --> 00:34:46,223
عندما لم أعلم من سأكسبه

562
00:34:46,225 --> 00:34:48,758
الآن بما أننا أثبت مجدداً أنني ملكة

563
00:34:48,760 --> 00:34:50,727
كل ما أقوم به

564
00:34:50,729 --> 00:34:52,512
لا أرى مشكلة في التراشق
بالألفاظ

565
00:34:52,514 --> 00:34:54,181
ها نحن ذا

566
00:34:54,183 --> 00:34:56,183
هل يصنعوا جوائز لأبطال الشطرنج؟

567
00:34:56,185 --> 00:34:57,517
أعني أنهم يفعلوا
صحيح؟

568
00:34:57,519 --> 00:34:58,685
ويجب أن تبحث الأمر

569
00:34:58,687 --> 00:35:00,353
لأن عيد ميلادي قادم

570
00:35:00,355 --> 00:35:02,439
وأحتاج لديكورات جديدة
لرف الموقد

571
00:35:02,441 --> 00:35:04,191
حسناً، سنرى ذلك

572
00:35:04,193 --> 00:35:06,276
لأن الليلة أريد إعادة مباراة

573
00:35:06,278 --> 00:35:08,612
في " موليز " مع تحديد وقتاً

574
00:35:08,614 --> 00:35:10,080
لك ذلك

575
00:35:10,082 --> 00:35:11,698
لكن الأفضل أن تحضر
الدفاع هذه المرة

576
00:35:13,535 --> 00:35:15,735
لقد قالت أنها كانت لتصيد
سمك ضعفي

577
00:35:15,737 --> 00:35:16,961
إذا قمنا بدعوتها

578
00:35:16,963 --> 00:35:18,850
هذا يبدو مزاح

579
00:35:18,956 --> 00:35:20,574
على أي حال

580
00:35:20,576 --> 00:35:22,542
قارب " بودين " أزعجني

581
00:35:22,544 --> 00:35:23,760
أظن أنني سأتجه لـ ويسكونسين

582
00:35:23,762 --> 00:35:25,095
وأرى المناظر الطبيعية هناك

583
00:35:25,097 --> 00:35:27,380
هل تريد المجئ؟ -
ربما -

584
00:35:27,382 --> 00:35:30,194
أو ربما أحتاج لتوصيلة للمطار

585
00:35:30,552 --> 00:35:33,781
حسناً، دعني أعلم
سأسعد بالأمرين

586
00:35:34,556 --> 00:35:35,950
حسناً

587
00:35:45,042 --> 00:35:47,234
والاس

588
00:35:47,236 --> 00:35:48,921
جيري

589
00:35:50,239 --> 00:35:52,739
يبدو أنك كنت مشغول للغاية
أيها الرئيس

590
00:35:55,577 --> 00:35:57,494
الكثير من الوقت المتاح لك؟

591
00:35:58,222 --> 00:35:59,663
ظننت أنه سيسعد عقلك

592
00:35:59,665 --> 00:36:01,665
معرفة أن مكتب العمدة تلقى
تقريرك

593
00:36:01,667 --> 00:36:03,583
وبينما يقدروا إهتمامك

594
00:36:03,585 --> 00:36:05,585
إنهم بالفعل يعلموا الخطأ الكتابي

595
00:36:05,587 --> 00:36:07,337
فيما يتعلق بسجلات إتصال
المقاطعة الخامسة

596
00:36:07,339 --> 00:36:09,589
خطأ كتابي؟ -
هذا صحيح -

597
00:36:09,591 --> 00:36:11,424
متأكد أنك تتفهم طريقة
حدوث تلك الأشياء

598
00:36:11,426 --> 00:36:13,476
تستخدم وكالة مؤقته
تتوقع أن تعلم

599
00:36:13,478 --> 00:36:16,146
أن العاملين الداخليين بقسم إطفاء شيكاغو

600
00:36:16,148 --> 00:36:18,765
يعملوا بجدية ولكن الأمر
أصعب مما يبدو

601
00:36:18,767 --> 00:36:21,101
العمدة جعل المفوّض
جريسوم " يعلم "

602
00:36:21,103 --> 00:36:22,830
أنه لديه الثقة التامة

603
00:36:23,438 --> 00:36:27,324
لقد كانوا أصدقاء مقربين للغاية
العمدة و جريسوم

604
00:36:27,326 --> 00:36:30,505
لديهم نفس الرؤية
يمكنك تقول ذلك

605
00:36:31,780 --> 00:36:33,780
على أي حال

606
00:36:33,782 --> 00:36:36,533
هذا المكتب هناك لاحظت
أنه فارغ

607
00:36:36,535 --> 00:36:38,451
أقدر أن تفرغه لي

608
00:36:38,453 --> 00:36:40,620
كي أعمل هنا بشكل دائم أكثر

609
00:36:40,622 --> 00:36:42,099
دائم؟

610
00:36:43,625 --> 00:36:45,375
أجل، هل هناك مشكلة؟

611
00:36:50,799 --> 00:36:54,968
لا، جيري، لا مشكلة

612
00:36:56,555 --> 00:36:57,804
جيد

613
00:37:26,835 --> 00:37:28,396
جابي

614
00:37:29,254 --> 00:37:31,065
مرحباً مات

615
00:37:31,506 --> 00:37:34,591
لقد عدتي -
أجل، لقد فعلت -

616
00:37:37,012 --> 00:37:39,869
هذه تبدو حقائب رحيل

617
00:37:39,871 --> 00:37:41,951
بدلاً من حقائب البقاء بالمنزل

618
00:37:44,519 --> 00:37:47,187
لقد طلبوا مني زيادة
المدة مجدداً

619
00:37:50,275 --> 00:37:53,756
كم من الوقت؟

620
00:37:57,366 --> 00:37:59,949
إنه منصب دائم

621
00:38:05,424 --> 00:38:06,756
لا يمكنني وصف

622
00:38:06,758 --> 00:38:08,875
كمية المساعدة التي يحتاجون
لها هناك

623
00:38:08,877 --> 00:38:11,772
كأن الجرس يعمل كل دقيقة

624
00:38:12,381 --> 00:38:13,596
لقد طلبوا مني قيادة وحدة

625
00:38:13,598 --> 00:38:15,382
أشرف على 24 رجل وإمرأة

626
00:38:15,384 --> 00:38:17,967
أطباء، ممرضات، محامين، مهندسين

627
00:38:17,969 --> 00:38:20,072
أفراد يتخلوا عن كل شئ

628
00:38:20,555 --> 00:38:23,773
فقط من أجل المساعدة

629
00:38:28,397 --> 00:38:30,207
يمكنك المجئ معي

630
00:38:30,899 --> 00:38:32,899
يمكننا الذهاب معاً

631
00:38:37,823 --> 00:38:40,009
إنني رجل شيكاغو

632
00:38:40,575 --> 00:38:42,492
تعلمي ذلك

633
00:38:45,497 --> 00:38:46,913
أجل

634
00:38:52,921 --> 00:38:55,305
أسفة للغاية
" مات "

635
00:38:57,177 --> 00:38:59,759
لم أعلم أن الأمر سيتحول لهذا
عندما رحلت

636
00:38:59,761 --> 00:39:01,656
مقدر لك أن تفعلي ذلك

637
00:39:02,597 --> 00:39:05,648
كل تدريبك وسنواتك كمسعفة

638
00:39:05,650 --> 00:39:09,413
ووقتك كمكافحة للحريق
قادك لهذه النقطة

639
00:39:10,322 --> 00:39:12,822
إنني فقط محظوظ لتواجدي بجانبك

640
00:39:12,824 --> 00:39:14,741
بالقدر الذي حدث

641
00:39:16,445 --> 00:39:18,445
شكراً لك

642
00:39:25,871 --> 00:39:27,954
إنني فخور بك

643
00:39:34,963 --> 00:39:38,401
لن أعرف أي شخص جيد مثلك
" مات "

644
00:39:39,518 --> 00:39:40,904
لن أعرف أبداً