﻿1
00:00:02,045 --> 00:00:03,829
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,355 --> 00:00:09,009
لم أقتل كلبا

3
00:00:09,052 --> 00:00:10,488
.تمّ تصويرك

4
00:00:10,532 --> 00:00:13,143
.يستجيب المريض بشدّة للمحفزات البصرية

5
00:00:13,187 --> 00:00:14,840
.وهذا تقدم سريع وقويّ

6
00:00:14,884 --> 00:00:16,625
ومع ذلك، المريض يتواصل تواصلًا غير شفهيّ؟

7
00:00:16,668 --> 00:00:17,930
.لابد أنك تفتقد شيئا

8
00:00:17,974 --> 00:00:18,931
ما هو هدفك؟

9
00:00:18,975 --> 00:00:20,063
"نريد أن يرحل " برادي هارتسفيلد

10
00:00:20,107 --> 00:00:21,760
"شُحن إلى" كريسمور

11
00:00:21,804 --> 00:00:23,066
ماذا قلت له في المستشفى؟

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,981
سألته عن سبب عفوه عن حياتي

13
00:00:25,025 --> 00:00:27,505
ايرلندا"؟" -
"مع "دونا -

14
00:00:27,549 --> 00:00:29,116
"أجل " ايرلندا

15
00:00:29,159 --> 00:00:30,204
هل فكرت بتمعّن بشأن المدرسة؟

16
00:00:30,247 --> 00:00:31,074
ستعود؟

17
00:00:31,118 --> 00:00:31,727
ماذا لو  أردتُّ هذه الحياة؟

18
00:00:31,770 --> 00:00:33,076
لا بأس

19
00:00:33,120 --> 00:00:35,035
كن جزءًا منها بشهادة من جامعة هارفارد

20
00:00:35,078 --> 00:00:36,732
فيليكس" أعطني جواز سفري"

21
00:00:36,775 --> 00:00:37,994
أخبرني الحقيقة

22
00:00:38,038 --> 00:00:39,909
هل طلبت منك " فيتالتا" الذهاب للصين؟

23
00:00:39,952 --> 00:00:41,128
لا

24
00:00:41,171 --> 00:00:42,607
.هذا كثير. كوننا في هذا معا

25
00:00:42,651 --> 00:00:43,869
لم تقص شعرك منذ ثلاثة أسابيع؟

26
00:00:43,913 --> 00:00:45,088
،تذكر
.ليس قصيرا جدا

27
00:00:45,132 --> 00:00:45,697
مجرد تشذيب

28
00:00:45,741 --> 00:00:47,786
حول الأذن

29
00:00:47,830 --> 00:00:49,136
.شفرة حلاقة

30
00:00:50,963 --> 00:00:52,008
" لست" آل

31
00:00:52,052 --> 00:00:53,096
"أنا " برادي هارتسفيلد

32
00:00:53,140 --> 00:00:54,402
بعض الشاي؟

33
00:00:54,445 --> 00:00:56,012
لا أستطيع

34
00:00:56,056 --> 00:00:57,753
"اليوت " ، هذا " بيل"
"مرحبا " بيل -

35
00:00:57,796 --> 00:00:58,971
كيف حالك؟

36
00:02:22,316 --> 00:02:23,752
"سأسحقك "كيرمت -
بيل"؟" -

37
00:02:26,015 --> 00:02:26,798
بيل؟

38
00:02:27,582 --> 00:02:29,584
بيل

39
00:03:58,803 --> 00:04:02,329
!بيل؟ يا الهي

40
00:04:02,372 --> 00:04:07,377
بيل؟

41
00:04:16,343 --> 00:04:19,128
ماذا حدث؟

42
00:04:19,171 --> 00:04:20,869
.كان هنا عندما عدت للمنزل

43
00:04:20,912 --> 00:04:23,088
  هل تعرفه؟

44
00:04:23,132 --> 00:04:26,091
كان داخل المنزل

45
00:04:26,135 --> 00:04:27,876
.كان معه سلاح

46
00:04:27,919 --> 00:04:29,965
.هنا في مكان ما

47
00:04:30,008 --> 00:04:32,315
  لا تقلق، سأجده

48
00:04:32,359 --> 00:04:34,404
.لم أطلق عليه من دون سبب

49
00:04:34,448 --> 00:04:36,014
، بالطبع لا
.رأيته

50
00:04:36,058 --> 00:04:37,973
.رأيت القتال كله
.كان سيقتلك

51
00:04:38,016 --> 00:04:39,670
"سوف أشهد بذلك " بيل

52
00:04:39,714 --> 00:04:42,804
كان في منزلي

53
00:04:43,718 --> 00:04:45,502
لا  ، انها ليست هنا

54
00:04:45,546 --> 00:04:47,678
بيل" أنصت إليَّ"

55
00:04:47,722 --> 00:04:49,550
  رأيتُها تستقل السيارة قبل 20 دقيقة

56
00:04:49,593 --> 00:04:52,030
انها ليست هنا

57
00:04:52,074 --> 00:04:54,337
!اجلس

58
00:04:54,381 --> 00:04:57,601
!أرجوك

59
00:05:03,085 --> 00:05:05,696
  هل يمكنك إعطائي ذلك؟

60
00:05:05,740 --> 00:05:08,743
 هذا دليل الآن

61
00:05:08,786 --> 00:05:11,963
...أرى نجوما ومذنبات و

62
00:05:12,007 --> 00:05:14,357
.ربما أُصبت بارتجاج

63
00:05:16,490 --> 00:05:17,621
،إذا لم يحدث ذلك

64
00:05:17,665 --> 00:05:18,927
سيكون ذلك مثالا جيدا

65
00:05:20,450 --> 00:05:23,366
 يا إلهي
ماذا حدث ؟

66
00:05:23,410 --> 00:05:28,458
انه يعمل في المستشفى

67
00:05:28,502 --> 00:05:30,852
! قتل كلبًا

68
00:05:30,895 --> 00:05:33,898
قد أتقيأ

69
00:05:33,942 --> 00:05:35,378
 إليوت" هلا تحضر بعض الماء؟"

70
00:05:35,422 --> 00:05:37,119
أجل

71
00:05:37,162 --> 00:05:38,381
.في المطبخ ، واتصل بالنجدة

72
00:05:38,425 --> 00:05:42,342
.ومنشفة رطبة

73
00:05:42,385 --> 00:05:44,387
 أين أُصبت أيضا؟

74
00:05:44,431 --> 00:05:49,697
.ضلوعي وكتفاي وركبتي ومرفقي

75
00:05:49,740 --> 00:05:51,481
..أجل، أنت كبير بما فيه الكفاية

76
00:05:51,525 --> 00:05:52,917
.يصعب أن يخطيء

77
00:05:52,961 --> 00:05:54,397
..انهم

78
00:05:54,441 --> 00:05:55,398
.انهم في طريقهم
. اتصل بهم أحد

79
00:05:55,442 --> 00:05:57,531
اليك، رجاءً

80
00:05:57,574 --> 00:06:00,229
ضعي هذا على رأسه -
أجل، شكرًا لك -

81
00:06:00,272 --> 00:06:04,364
 سأنتظر بالخارج

82
00:06:04,407 --> 00:06:06,235
.سأخيّط هذا
مهلًا  -

83
00:06:06,278 --> 00:06:07,497
"دعاني "كيرمت

84
00:06:07,541 --> 00:06:09,151
ماذا؟

85
00:06:09,194 --> 00:06:15,070
"دعاني "كيرمت

86
00:06:17,812 --> 00:06:21,555
 كيف يكون ذلك ممكنا؟

87
00:06:21,598 --> 00:06:23,165
لا أعرف

88
00:06:23,208 --> 00:06:25,385
  ابق مكانك

89
00:07:38,240 --> 00:07:39,720
ماركو

90
00:07:39,763 --> 00:07:42,244
بولو

91
00:07:42,287 --> 00:07:43,463
مرحبا يا أخي

92
00:07:52,428 --> 00:07:53,690
هل أمّي هنا؟

93
00:07:53,734 --> 00:07:58,086
.أخبرتك أنها ذهبت

94
00:07:58,129 --> 00:07:59,870
هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟

95
00:07:59,914 --> 00:08:04,832
بالطبع ، يمكننا فعل ذلك

96
00:08:07,835 --> 00:08:09,358
متى بدأوا؟

97
00:08:09,401 --> 00:08:11,229
الناسعة إلا دقيقتين

98
00:08:11,273 --> 00:08:14,102
لم أر نشاط دماغيا بهذه القوة

99
00:08:14,145 --> 00:08:17,453
.هذه قراءات أحد تخطى المسار الثالث

100
00:08:35,906 --> 00:08:38,561
.لا يمكنك الاختباء بعد الآن

101
00:08:38,605 --> 00:08:40,650
.الجمهور ينتظر

102
00:08:48,615 --> 00:08:51,356
هل سأعيش؟

103
00:08:51,400 --> 00:08:53,576
 لا تروقني اشاراتك الحيويّة 
.لأكون صادقًا معك

104
00:08:53,620 --> 00:08:56,318
 تظهر علامات على صدمة ما بعد الارتجاج

105
00:08:56,361 --> 00:08:58,668
!أنت متفاخر

106
00:08:58,712 --> 00:09:01,889
أهذه هي الشخصية التي تريدها بالمسعف "كاروت توب" ؟

107
00:09:01,932 --> 00:09:04,195
من " كاروت توب"؟

108
00:09:04,239 --> 00:09:05,980
مرتين

109
00:09:06,023 --> 00:09:08,243
!  استمر في القدوم

110
00:09:08,286 --> 00:09:11,072
..إنه ضخم لكن

111
00:09:11,115 --> 00:09:12,987
ما كان ليتوقف

112
00:09:13,030 --> 00:09:16,904
..لا أحكم عليك، إذا أطلقت أولا

113
00:09:16,947 --> 00:09:17,948
.كان بإمكانك توفير الرصاص

114
00:09:17,992 --> 00:09:19,689
  اذهب

115
00:09:19,733 --> 00:09:23,214
سوف أعود

116
00:09:23,258 --> 00:09:29,133
رنّ الهاتف وسمعت أحدهم يصرخ

117
00:09:29,177 --> 00:09:32,397
"سأسحقك "كيرمت

118
00:09:32,441 --> 00:09:36,663
..ثم

119
00:09:36,706 --> 00:09:38,490
وعندما اقتربت من المنزل

120
00:09:38,534 --> 00:09:40,884
هذا عندما رأيت المتوفى يحاول...؟

121
00:09:40,928 --> 00:09:43,234
  كان "بيل" موجودا على الأرض

122
00:09:43,278 --> 00:09:44,888
أسقطه أرضا

123
00:09:44,932 --> 00:09:50,241
كان مُلقى على ظهره وكان الرجل يلكم وجهه

124
00:09:50,285 --> 00:09:52,635
ظننت أنه سيقتله

125
00:09:59,076 --> 00:10:01,470
قولك متّسق

126
00:10:01,513 --> 00:10:03,603
سمعت زوجتك السابقة كل شيء على الهاتف

127
00:10:03,646 --> 00:10:04,604
هل كنت تعلم هذا؟

128
00:10:04,647 --> 00:10:06,170
لا

129
00:10:06,214 --> 00:10:08,695
هي من اتصلت بالنجدة

130
00:10:08,738 --> 00:10:11,698
..الخبر السار انّه خرج حديثا

131
00:10:11,741 --> 00:10:13,700
خرج من السجن ، أخذ السلاح الذي سرقه

132
00:10:13,743 --> 00:10:16,485
.وجاء بحثًا عنك

133
00:10:16,528 --> 00:10:17,921
أجل

134
00:10:17,965 --> 00:10:22,491
كل ذلك مناسب، لكن ما السبب؟

135
00:10:22,534 --> 00:10:24,362
هل تحدثت مع الأخ؟

136
00:10:24,406 --> 00:10:27,104
 أرسلت وحدة الى هناك

137
00:10:27,148 --> 00:10:30,064
سألتقي بك في المستشفى

138
00:10:30,107 --> 00:10:32,849
.عند ثلاثة
.واحد، اثنان ، ثلاثة

139
00:10:32,893 --> 00:10:33,981
مهلًا

140
00:10:34,024 --> 00:10:36,157
بحذر -
ماذا يحدث؟ -

141
00:10:36,200 --> 00:10:39,334
  سنذهب إلى المستشفى

142
00:10:39,377 --> 00:10:40,683
لا أحتاج الذهاب إلى المستشفى

143
00:10:40,727 --> 00:10:42,859
.أنت بحاجة إلى المستشفى، صدقني

144
00:10:46,167 --> 00:10:48,125
برويّة

145
00:11:15,718 --> 00:11:18,982
 " مرحبا "  إيدا

146
00:11:19,026 --> 00:11:21,593
جيروم " انا مستعدّ للذهاب"

147
00:11:21,637 --> 00:11:22,725
جيروم

148
00:11:22,769 --> 00:11:24,771
جيروم

149
00:11:24,814 --> 00:11:26,337
هلا تغلق الموسيقى؟

150
00:11:26,381 --> 00:11:27,730
لثانية؟ 
ماذا؟

151
00:11:27,774 --> 00:11:29,079
أريد توصيلة لـ" غريس" كما وعدت

152
00:11:29,123 --> 00:11:30,907
  ما هو موقفك مؤخرا؟

153
00:11:30,951 --> 00:11:32,256
موقفي؟ -
أجل، موقفك -

154
00:11:32,300 --> 00:11:34,128
تضغط على الجميع

155
00:11:34,171 --> 00:11:34,998
..كنت أتجول

156
00:11:35,042 --> 00:11:36,217
 أضغط على أبي؟

157
00:11:36,260 --> 00:11:37,435
 تم تخفيض مصروفي للنصف

158
00:11:37,479 --> 00:11:38,523
توقفنا عن الأكل بالخارج

159
00:11:38,567 --> 00:11:41,396
وتخلصنا من الانترنت 
.لأننا لا نستطيع تحمّل نفقته

160
00:11:41,439 --> 00:11:43,050
لذا قبل أن تغضب في وجهي

161
00:11:43,093 --> 00:11:45,443
"انظر في المرآة " هارفارد

162
00:11:49,273 --> 00:11:50,710
ألا تريدين توصيلة؟

163
00:11:50,753 --> 00:11:53,190
أستطيع أن أقلّك

164
00:11:53,234 --> 00:11:55,192
سوف أمشي

165
00:13:03,434 --> 00:13:05,393
ايدا"؟"

166
00:13:05,436 --> 00:13:10,572
أجل

167
00:13:10,615 --> 00:13:13,488
أجل

168
00:13:13,531 --> 00:13:14,968
سأحضر حالا

169
00:13:25,717 --> 00:13:26,980
ايدا -
مرحبا -

170
00:13:27,023 --> 00:13:28,677
كيف حاله؟

171
00:13:28,720 --> 00:13:29,852
لا أعرف

172
00:13:29,896 --> 00:13:31,811
تحمل ضربا كثيرا

173
00:13:31,854 --> 00:13:32,986
لا أعرف كيف حاله الآن

174
00:13:33,029 --> 00:13:34,639
ماذا؟

175
00:13:38,382 --> 00:13:40,515
هو مُصاب بارتجاج

176
00:13:40,558 --> 00:13:44,301
تمزّقت بعض الأربطة، وكُسرت بعض الضلوع

177
00:13:44,345 --> 00:13:46,216
ذلك سيؤلمه كثيرا

178
00:13:46,260 --> 00:13:48,349
لكنه بخير

179
00:13:48,392 --> 00:13:52,527
 إنه حي

180
00:13:52,570 --> 00:13:54,964
أترين؟

181
00:13:55,008 --> 00:13:57,053
.كل شيء بخير

182
00:13:57,097 --> 00:13:58,489
متى يمكننا رؤيته؟

183
00:13:58,533 --> 00:14:00,013
لا يسمحون لأحد بالذهاب إلى هناك

184
00:14:00,056 --> 00:14:02,754
صدقوني، حاولت فعل ذلك

185
00:14:02,798 --> 00:14:04,887
  ماذا حدث؟

186
00:14:04,931 --> 00:14:06,541
.لا أعرف من كان هذا الرجل

187
00:14:06,584 --> 00:14:09,500
.كان قتالا شديدا

188
00:14:09,544 --> 00:14:11,415
 أطلق عليه " بيل" الرصاص -
هل قتله؟ -

189
00:14:11,459 --> 00:14:13,896
أجل ، قد مات

190
00:14:19,467 --> 00:14:20,860
 الشرطة تتفقّد أنحاء منزله الآن

191
00:14:20,903 --> 00:14:22,426
!إنّه مشهد سيء

192
00:14:22,470 --> 00:14:26,126
.قطّع أخيه وشقّ حلقه

193
00:14:26,169 --> 00:14:30,957
"كان بحالة سيئة للغاية مثل " فان جوخ

194
00:14:31,000 --> 00:14:32,828
رأيته مع أخيه ، صحيح؟

195
00:14:32,872 --> 00:14:34,569
أيبدو ذلك صائبا بالنسبة لك؟

196
00:14:34,612 --> 00:14:38,268
 أعلم، لكنها ضربة قوية

197
00:14:38,312 --> 00:14:39,661
.يقطّع شقيقه حتى الموت

198
00:14:39,704 --> 00:14:42,751
.ويأتي إليك بسلاحي

199
00:14:42,794 --> 00:14:44,231
هل وجدوا السلاح؟

200
00:14:44,274 --> 00:14:46,755
.أجل، محفوظ كدليل

201
00:14:46,798 --> 00:14:50,150
لا تقلق بشأن ذلك

202
00:14:50,193 --> 00:14:56,765
.الذي تحدثت إليه لم يكن نفس الشخص الذي قتلته

203
00:14:58,723 --> 00:15:03,903
أخبرني في الشارع أنه يعاني 
.من تشوش بالذاكرة

204
00:15:03,946 --> 00:15:08,516
لكن قبل الطلقة الثانية

205
00:15:08,559 --> 00:15:11,562
..نظر إليّ كأنه لم

206
00:15:11,606 --> 00:15:13,086
..لم يكن يعرف أين كان

207
00:15:15,218 --> 00:15:17,612
.كأنه استيقظ من كابوس

208
00:15:17,655 --> 00:15:19,788
.ينظر إلى السلاح

209
00:15:19,831 --> 00:15:22,791
وأطلقت عليه برأسه؟

210
00:15:22,834 --> 00:15:24,880
كان ذلك في جزء من الثانية

211
00:15:24,924 --> 00:15:26,316
..وكنت قد سحبت الزناد لكن

212
00:15:26,360 --> 00:15:29,319
 في جزء من الثانية؟

213
00:15:29,363 --> 00:15:33,758
.أعتقد أنه سيعود إلى رشده

214
00:15:33,802 --> 00:15:35,935
وماذا كان قبل ذلك؟

215
00:15:39,895 --> 00:15:44,856
"برادي هارتسفيلد"

216
00:15:44,900 --> 00:15:47,381
علينا أن تنوقف عن البحث عن تفسيرات منطقية

217
00:15:47,424 --> 00:15:49,992
.للأشياء الشاذة الغير قابلة للتفسير

218
00:15:50,036 --> 00:15:54,997
 أعلم ما رأيته

219
00:15:55,041 --> 00:15:59,001
قبل أن أقتل هذا الرجل
"كان "برادي هارتسفيلد

220
00:15:59,045 --> 00:16:01,264
"دعاني " كيرميت

221
00:16:01,308 --> 00:16:05,094
..مثل

222
00:16:05,138 --> 00:16:07,183
سواء  صدقت ذلك أم لا،  الناس يموتون

223
00:16:07,227 --> 00:16:11,666
لأنه بقي حيا في هذا المشفى

224
00:16:11,709 --> 00:16:13,102
! هو كذلك

225
00:16:13,146 --> 00:16:16,192
!هو يتنفس في غرفته

226
00:16:18,238 --> 00:16:20,544
..يتطلّع للـ

227
00:16:20,588 --> 00:16:24,679
.يبحث عن المكتبة التالية، التعذيب التالي

228
00:16:24,722 --> 00:16:30,424
هل سنترك ذلك مستمرا لأننا 
لا نريد أن نعتقد بإمكانية ذلك؟

229
00:16:30,467 --> 00:16:33,253
"أريد أن أقوم بجولة أخرى في "بيتمور

230
00:16:33,296 --> 00:16:35,603
.لديه موظفان ميتان الآن

231
00:16:35,646 --> 00:16:39,476
ربما سيصدّق أن هناك أمر 
كهذا سيمثّل دعاية سيئة

232
00:16:39,520 --> 00:16:43,437
أجل، شكرا

233
00:16:43,480 --> 00:16:46,744
 تفهم أننا نعتقد أنّ هذا .... ؟

234
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
.أمرّ جنوني بشكل قاطع

235
00:16:50,052 --> 00:16:52,837
هل سنترك ذلك مستمرا؟

236
00:16:52,881 --> 00:16:55,449
لا

237
00:16:55,492 --> 00:16:56,754
!نل قسطا من الراحة

238
00:16:56,798 --> 00:16:59,061
شكرا

239
00:17:05,720 --> 00:17:08,679
هل كنت هنا طوال الوقت؟

240
00:17:12,379 --> 00:17:13,206
..هل عليّ

241
00:17:13,249 --> 00:17:14,816
لا، لا تضحكيني

242
00:17:14,859 --> 00:17:15,773
 عذرا -
لا عليك -

243
00:17:15,817 --> 00:17:17,775
ليس ذنبك

244
00:17:22,215 --> 00:17:24,869
أيا كان  "برادي  هارتسفيلد " في هذه الأيام

245
00:17:24,913 --> 00:17:27,872
لا يمكنه الاستمرار في إيذاء الناس

246
00:17:27,916 --> 00:17:31,137
...  ليس مَن

247
00:17:31,180 --> 00:17:34,096
.لا يستطيع
.لن أسمح بذلك

248
00:17:34,140 --> 00:17:37,143
إذا كان يسكن الناس ، فذلك بسبب الدواء

249
00:17:37,186 --> 00:17:38,709
  العقاقير التي يعطونها له

250
00:17:38,753 --> 00:17:46,847
وعلينا إثبات اعطائهم له 
.عقاقير مخالفة له ليوقفوا ذلك

251
00:17:46,978 --> 00:17:50,286
أجل

252
00:17:50,330 --> 00:17:52,462
هذا صحيح

253
00:17:52,506 --> 00:17:56,684
.كل شيء سينتهي

254
00:17:56,727 --> 00:18:01,297
.هذا. نحن

255
00:18:01,341 --> 00:18:03,952
.كل شيء سينتهي

256
00:18:03,995 --> 00:18:07,738
...  اليوم ، كدنا

257
00:18:07,782 --> 00:18:09,392
.لم أمت

258
00:18:09,436 --> 00:18:11,612
كدت تموت

259
00:18:11,655 --> 00:18:15,050
.ولا أستطيع تحمل هذا العالم أحيانًا

260
00:18:15,094 --> 00:18:19,098
.لا أستطيع، لأنني أعرف أنه لا يتحملني

261
00:18:19,141 --> 00:18:23,189
.يدعني أزوره

262
00:18:23,232 --> 00:18:27,976
.أجل، سنستأجر بالتأكيد

263
00:18:30,848 --> 00:18:32,763
.لا يوجد خيار للشراء

264
00:18:32,807 --> 00:18:35,201
! عذرًا

265
00:18:40,771 --> 00:18:44,688
..ليتني أستطيع إخبارك

266
00:18:44,732 --> 00:18:47,865
..قدرك عندي

267
00:18:50,172 --> 00:18:52,653
. وكم يخيفني هذا

268
00:18:56,004 --> 00:18:58,746
.كلاهما يتلاقى

269
00:18:58,789 --> 00:19:01,966
 لا أحب هذا الشعور

270
00:19:02,010 --> 00:19:03,185
أعرف

271
00:19:06,232 --> 00:19:10,323
.رعاية الناس مخيفة

272
00:19:10,366 --> 00:19:12,934
.السعادة جميلة

273
00:19:14,283 --> 00:19:18,722
.لا يمكن السيطرة عليها

274
00:19:18,766 --> 00:19:20,768
.لا يمكنك تثبيتها بمكانها

275
00:19:27,862 --> 00:19:29,820
لا يمكن التخلص منك، صحيح؟

276
00:19:29,864 --> 00:19:32,519
كنت سأقول الشيء نفسه

277
00:19:32,562 --> 00:19:34,434
.سننقلك إلى غرفة بالأعلى

278
00:19:44,531 --> 00:19:45,836
  لا أتذكر إعطاء اشارة البدء

279
00:19:45,880 --> 00:19:47,360
.على اجراء جراحة في الدماغ

280
00:19:47,403 --> 00:19:50,014
 كان إجراءً طارئًا

281
00:19:50,058 --> 00:19:51,973
"اتفقنا أن أحميك من "بيتمور

282
00:19:52,016 --> 00:19:53,453
إذا جعلتني أتولى كل شيء

283
00:19:53,496 --> 00:19:54,932
.إذا أصيب بعدوى ، أو تجلّط دمه

284
00:19:54,976 --> 00:19:56,934
.قطعة ورق، تخبرني بكل شيء

285
00:19:56,978 --> 00:19:59,023
! أخبرتك أنها كانت حالة طارئة

286
00:19:59,067 --> 00:20:00,329
"أخبر "بيتمور" أن ينقله لـ " كريسمور

287
00:20:00,373 --> 00:20:02,636
في أقرب وقت ممكن

288
00:20:02,679 --> 00:20:04,725
.حرّك يديه سابقًا

289
00:20:04,768 --> 00:20:08,468
.ويستخدم جهاز العين ليكتب الرسائل

290
00:20:08,511 --> 00:20:10,992
..أعطني شهرًا آخر وأقسم لك

291
00:20:11,035 --> 00:20:13,124
.سأجعله يمشي إلى المحكمة

292
00:20:13,168 --> 00:20:14,822
كان من المفترض أن نكون شركاء في هذا

293
00:20:14,865 --> 00:20:16,998
.ثم كذبت عليّ مراراً وتكراراً

294
00:20:17,041 --> 00:20:20,131
 انتهى الأمر الآن

295
00:20:20,175 --> 00:20:22,438
.مرّة أخرى وسأفتح كل شيء على مصراعيه

296
00:20:22,482 --> 00:20:23,439
.أقسم أنني سأفعل ذلك

297
00:20:23,483 --> 00:20:24,701
.مات اثنان من موظفيك

298
00:20:24,745 --> 00:20:26,225
.لكن هذا لا علاقة له بالأمر

299
00:20:26,268 --> 00:20:26,790
حقا؟

300
00:20:26,834 --> 00:20:30,968
لا

301
00:20:31,012 --> 00:20:33,623
..الألمان والروس والصينيون

302
00:20:33,667 --> 00:20:36,974
..يسبقوننا في أبحاث الخلايا الجذعية المنقذة للحياة

303
00:20:37,018 --> 00:20:42,284
كل ذلك بسبب الأنظمة المعرقلة 
.للتقدم في هذا البلد

304
00:20:42,328 --> 00:20:43,633
..إذا أُتيحت لي فرصة

305
00:20:43,677 --> 00:20:46,593
لإنقاذ الأرواح، فمسؤوليتي كطبيب

306
00:20:46,636 --> 00:20:50,858
.كعالم ، مواجهة تلك المخاطر

307
00:20:50,901 --> 00:20:52,773
..ربما

308
00:20:52,816 --> 00:20:54,775
.لكن ليس بالنسبة لي

309
00:20:54,818 --> 00:20:57,125
.ألق تحيّة الوداع

310
00:21:01,434 --> 00:21:05,481
ماذا يا "بيل"؟
."قالوا أنك قتلت" آل

311
00:21:05,525 --> 00:21:07,396
.قد هاجمني

312
00:21:07,440 --> 00:21:10,269
.كان مُسلحا

313
00:21:10,312 --> 00:21:12,706
"قبل يومين، قتل كلب "مونتيز

314
00:21:12,749 --> 00:21:13,794
.يا الهي ! هذا جنون

315
00:21:13,837 --> 00:21:17,406
.ينقلب حال الجميع هنا

316
00:21:17,450 --> 00:21:20,453
.أمهلينا القليل لنعدّه

317
00:21:20,496 --> 00:21:22,498
بريان " هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟ "

318
00:21:22,542 --> 00:21:26,197
.بالتأكيد

1
00:21:42,213 --> 00:21:44,433
نحن سننتظر صديقنا ( ويل ) 

2
00:21:44,477 --> 00:21:45,391
مرحبًا أيها الصديق 

3
00:21:48,611 --> 00:21:50,221
يبدو كالكلب بالنسبة لي - 
 مرحبًا ويلي - 

4
00:21:50,265 --> 00:21:52,659
كيف حالك هذا الصباح ؟ 
 بخير جدًا 

5
00:21:52,702 --> 00:21:55,618
أنا لدي مفاجأة صغيرة 
 أغلق عينيك 

6
00:21:55,662 --> 00:21:56,358
حسنًا افتحها 

7
00:21:56,402 --> 00:21:59,230
أنا مللت من التفاح 

8
00:21:59,274 --> 00:22:02,625
أجل - 
 حسنًا -

9
00:22:02,669 --> 00:22:05,672
 هذا ( ويلي ويسل ) 

10
00:22:05,715 --> 00:22:08,196
أنا مللت من هذا العرض 

11
00:22:12,548 --> 00:22:15,203
مسكنات الآلام ستعمل قريبا جدا 

12
00:22:15,246 --> 00:22:17,205
لذلك سترتاح الليلة 

13
00:22:17,248 --> 00:22:19,163
سنجري بضعة من التحاليل هذا الصباح 
 ونخرجك 

14
00:22:19,207 --> 00:22:21,383
شكرًا ( ماغي ) -  
حسنًا - 

15
00:22:21,427 --> 00:22:23,951
ساعات الزيارة أوشكت على الانتهاء يا جماعة 

16
00:22:23,994 --> 00:22:26,693
لو تحتاجون أي شيء 
 أخبروهم أن يتصلوا بي 

17
00:22:26,736 --> 00:22:28,085
أنا أعمل دوامين 

18
00:22:28,129 --> 00:22:30,436
حسنًا، شكرًا لك ماغي 

19
00:22:53,372 --> 00:22:57,376
حان الوقت لكي تنصرفون جميعًا على ما أظن 

20
00:22:57,419 --> 00:22:59,595
أنا أشعر بأني سأظل بعض الوقت 

21
00:22:59,639 --> 00:23:00,640
أجل، وأنا أيضًا 

22
00:23:00,683 --> 00:23:02,424
أنا سأبقى فترة أطول 

23
00:23:02,468 --> 00:23:07,386
أيضًا أجل 

24
00:23:07,429 --> 00:23:12,434
هل الرجل لا يستطيع أن يرتاح بسلام ؟ 

25
00:23:12,478 --> 00:23:16,525
حسنًا  
 وجهة نظر صحيحة 

26
00:23:16,569 --> 00:23:18,309
أنا سأنزل إلى صالة الاستقبال 

27
00:23:18,353 --> 00:23:21,269
اذهبي للمنزل .. اذهبوا جميعًا - 
 حسنًا بيل - 

28
00:23:21,312 --> 00:23:22,662
لابد أن تأكل صلصة التفاح هذه ؟ 

29
00:23:22,705 --> 00:23:24,707
اتركه - 
 حسنًا - 

30
00:23:24,751 --> 00:23:26,405
حسنًا تذكر أن القاتل رقم واحد 

31
00:23:26,448 --> 00:23:28,972
لمرضى المستشفى  هي عدوى البكتريا العنقودية. حسنًا ؟ 

32
00:23:29,016 --> 00:23:31,105
لذلك لا تصاب بها 

33
00:23:31,148 --> 00:23:33,890
يا يسوع 
 كيف يمكنني تجنب ذلك ؟ 

34
00:23:33,934 --> 00:23:36,284
اغسل يديك عادة 

35
00:23:36,327 --> 00:23:38,939
حافظ على جروحك وخدوشك نظيفة وعليها ضمادات 

36
00:23:38,982 --> 00:23:42,246
ولا تأخذ أي أغراض شخصية من المرضى الآخرين 

37
00:23:42,290 --> 00:23:43,422
خاصة الذين 

38
00:23:43,465 --> 00:23:45,815
لديهم جروح مفتوحة، وكحة شديدة، حسنًا ؟ 

39
00:23:45,859 --> 00:23:48,775
مع السلامة 

40
00:24:22,286 --> 00:24:27,509
ارتاح. حسنًا ؟ 

41
00:24:27,553 --> 00:24:29,685
سأعود بعد قليل 

42
00:24:29,729 --> 00:24:33,559
سأعود 

43
00:25:05,416 --> 00:25:07,593
هيا 

44
00:25:07,636 --> 00:25:09,290
اللعنة 

45
00:25:09,333 --> 00:25:11,510
دونا 
 دونا 

46
00:25:11,553 --> 00:25:13,076
دونا 

47
00:25:13,120 --> 00:25:16,645
هاي 

48
00:25:16,689 --> 00:25:21,171
هاي 

49
00:25:21,215 --> 00:25:22,521
الأمر على ما يرام 

50
00:25:28,701 --> 00:25:32,182
متى ينتهي ذلك ؟ 

51
00:25:32,226 --> 00:25:35,577
حينما يموت 

52
00:25:35,621 --> 00:25:37,884
وقتل رجلًا 

53
00:25:37,927 --> 00:25:40,800
لا أحد يبدو أنه يهتم بذلك 

54
00:25:40,843 --> 00:25:42,323
فقط لإنقاذ حياته 

55
00:25:42,366 --> 00:25:44,325
أعلم 
 أعلم 

56
00:25:44,368 --> 00:25:46,936
بالطبع أعلم ذلك 

57
00:25:52,638 --> 00:25:54,161
أكره ذلك 

58
00:25:56,163 --> 00:25:57,643
أنا لم أكن بخير هكذا أبدًا 

59
00:25:57,686 --> 00:25:59,079
أجل 

60
00:25:59,122 --> 00:26:02,561
الفوضى 

61
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
حسنًا يا فتاة 

62
00:26:04,650 --> 00:26:09,611
هذا الرجل الذي تزوجتيه 

63
00:26:09,655 --> 00:26:12,353
هذا هو 

64
00:26:20,535 --> 00:26:22,537
يا إلهي 

65
00:26:26,019 --> 00:26:27,673
ما الذي أردت تناوله ؟ 

66
00:26:27,716 --> 00:26:31,154
لا يهمني أنا 

67
00:26:31,198 --> 00:26:33,592
بريتزيلز 
 بريتزيلز 

68
00:26:33,635 --> 00:26:36,725
أي شيء 

69
00:27:00,706 --> 00:27:04,710
جيرومي 

70
00:27:04,753 --> 00:27:07,669
أين هولي بحق الجحيم ؟ 

71
00:27:07,713 --> 00:27:10,106
أنا لا أعلم 

72
00:27:10,150 --> 00:27:12,543
بحق المسيح 

73
00:27:45,751 --> 00:27:47,230
أنت لا تحب الفوز 

74
00:28:04,117 --> 00:28:06,597
أنت لا تريد 

75
00:28:26,530 --> 00:28:28,881
ما الذي نسميه ما حدث بالأمس؟ 

76
00:28:28,924 --> 00:28:31,231
واحد من موظفينك تخطى الحدود وقتل أخيه 

77
00:28:31,274 --> 00:28:33,755
وبعدها حاول قتل الرجل الذي ساعد على إيقاف 
 " برادي هارتسفيلد " 

78
00:28:33,799 --> 00:28:35,670
من قتل 200 إنسانًا في ادموند ميلز 

79
00:28:35,714 --> 00:28:36,932
أجل 

80
00:28:36,976 --> 00:28:39,239
سنسمي ذلك 
 " الجنون " 

81
00:28:39,282 --> 00:28:41,763
الجنون إذًا 

82
00:28:41,807 --> 00:28:43,112
على ضوء الجنون الذي حدث بالأمس 

83
00:28:43,156 --> 00:28:44,679
أنا مرتاح لنقل هذا المريض 

84
00:28:44,723 --> 00:28:46,855
من هنا بحق الجحيم 

85
00:28:46,899 --> 00:28:50,772
سأبدأ بالمستندات 

86
00:28:50,816 --> 00:28:53,688
أنا لن أنسى ذلك 

87
00:28:59,259 --> 00:29:00,564
ينبغي علي أن أحصل على نوبل 

88
00:29:00,608 --> 00:29:02,828
ليس لأني أنقل مريضًا إلى التكية 

89
00:29:02,871 --> 00:29:04,612
لا 

90
00:29:04,655 --> 00:29:07,528
السلطات العليا طلبت اجتماعًا خلال خمسة دقائق 

91
00:29:07,571 --> 00:29:09,225
لماذا ؟ 

92
00:29:09,269 --> 00:29:10,792
لمراجعة فعالية مساعينا 

93
00:29:10,836 --> 00:29:13,795
وإتخاذ قرار إذا ما إعادة التقييم الكبرى مضمونة 

94
00:29:13,839 --> 00:29:15,405
ما هذه اللغة ؟ 

95
00:29:15,449 --> 00:29:17,494
قلت إعادة التقييم التي تشير إلى أن احتمالية كشفنا 

96
00:29:17,538 --> 00:29:19,322
عظيمة جدًا  
 أو يمكن أن تصبح كذلك 

97
00:29:19,366 --> 00:29:20,802
المشروع سيوضع في منعطف 

98
00:29:20,846 --> 00:29:22,325
أو أن يدخل فترة تجريبية للتفسخ 

99
00:29:22,369 --> 00:29:23,457
أنا لا أفهمكِ 

100
00:29:23,500 --> 00:29:25,894
تكلمي انجليزية 

101
00:29:25,938 --> 00:29:28,897
نحنُ سنوقف المشروع يا ( فيلكس ) 

102
00:29:28,941 --> 00:29:31,073
ماذا ؟ 

103
00:29:31,117 --> 00:29:32,161
ليانغ " استنتج أنهم " 

104
00:29:32,205 --> 00:29:34,207
بكل البيانات الخاصة بالتجربة 
 والتي يحتاجونها 

105
00:29:34,250 --> 00:29:36,078
وهذا هو أفضل من أي دليل 

106
00:29:36,122 --> 00:29:38,602
لـ ( سيربلين ) مات في ( كريستمور) في هارتسفيلد 

107
00:29:38,646 --> 00:29:41,127
أنتِ أخبرتيه بالفعل 
 أنه سيتم نقله ؟ 

108
00:29:41,170 --> 00:29:42,911
الأخبار الجيدة هي أن ( جيانكانغ ني ) 

109
00:29:42,955 --> 00:29:46,306
يستطيع استخدام جميع نتائجنا من أجل زيادة الخليط 

110
00:29:46,349 --> 00:29:47,960
وتحييد الأعراض الجانبية 

111
00:29:48,003 --> 00:29:50,223
وأجل، أخبرتهم 

112
00:29:50,266 --> 00:29:52,312
ما الذي توقعت مني قوله ؟ 

113
00:29:52,355 --> 00:29:55,141
ساعديني على إيقافه ربما ؟ 

114
00:29:55,184 --> 00:29:57,665
أنت لا تعتقد أن هناك مخالفات بعض ما ؟ 

115
00:29:57,708 --> 00:30:00,755
ماذا ؟ سنقوم بإخراج ( هارتسفيلد ) 

116
00:30:00,799 --> 00:30:03,540
وننتظر النوعية المثالية التي تأتي ونحجزها في مختبراتنا ؟ 

117
00:30:03,584 --> 00:30:04,933
لا 

118
00:30:04,977 --> 00:30:09,242
فليكس " دورك في هذا انتهى " 

119
00:30:09,285 --> 00:30:12,854
ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟ 

120
00:30:12,898 --> 00:30:15,857
أنت غير مستقر جدًا

121
00:30:15,901 --> 00:30:18,381
أنا لست غير مستقرًا 

122
00:30:18,425 --> 00:30:21,297
أنت هددتني 

123
00:30:21,341 --> 00:30:23,952
هيا أنا لم اهدكِ 

124
00:30:23,996 --> 00:30:25,475
أجل 

125
00:30:25,519 --> 00:30:27,173
أجل فعلت 

126
00:30:27,216 --> 00:30:29,392
أنت احتفظت بجواز سفري كرهينة ؟ 

127
00:30:29,436 --> 00:30:30,872
اللعنة عليك 

128
00:30:30,916 --> 00:30:32,265
هل تسمعني ؟ 

129
00:30:32,308 --> 00:30:35,790
اللعنة .. عليك 

130
00:30:40,534 --> 00:30:44,712
تعلمين ماذا حدث لصناعة اسم لأنفسنا 

131
00:30:44,755 --> 00:30:46,888
" نترك علاماتنا في تاريخ العلم " 

132
00:30:46,932 --> 00:30:49,848
"نخرج من بريدجتون ؟ " 

133
00:30:49,891 --> 00:30:50,892
لقد كانت هناك وفيتان في الموظفين 

134
00:30:50,936 --> 00:30:53,503
في جناحك في أقل من شهر 

135
00:30:53,547 --> 00:30:55,549
شرطي سابق، والنائب العام يحقق 

136
00:30:55,592 --> 00:30:58,769
والتقدم الجليدي  
 هذا ما حدث 

137
00:30:58,813 --> 00:31:02,251
والآن هيئة الغذاء والأدوية الأمريكية ليس لديها فكرة عن حدوث ذلك 

138
00:31:02,295 --> 00:31:04,601
و( ليانغ ) يريد أن يحتفظ بهذا 

139
00:31:04,645 --> 00:31:06,603
خاصة لو أنه سيبيع في السوق الأمريكية 

140
00:31:06,647 --> 00:31:10,869
خلال عامين 

141
00:31:10,912 --> 00:31:12,305
وحينما يحدث ذلك 

142
00:31:12,348 --> 00:31:15,003
لا، نحنُ لا نغير العالم 

143
00:31:15,047 --> 00:31:16,918
لكن لدينا خيارات باقية 

144
00:31:16,962 --> 00:31:18,485
يا يسوع يا مسيح 

145
00:31:18,528 --> 00:31:21,618
كورا " أنا لست في خيارات الأسهم " 

146
00:31:21,662 --> 00:31:23,707
أنا لا أعتقد أنك تسمعني 

147
00:31:23,751 --> 00:31:27,102
أنت لست هكذا بعد الآن 

148
00:31:27,146 --> 00:31:29,713
ماذا عنا ؟ 

149
00:31:32,020 --> 00:31:34,370
حبيبي 

150
00:31:34,414 --> 00:31:36,807
أنا في هذه المشكلة لفترة طويلة 

151
00:31:36,851 --> 00:31:39,288
تعرف ماذا 

152
00:31:39,332 --> 00:31:41,290
علاوة على 
 أين سأذهب ؟ 

153
00:31:41,334 --> 00:31:44,554
أنت لديك جواز سفري 

154
00:31:49,646 --> 00:31:52,954
تبًا 

155
00:32:10,711 --> 00:32:11,973
مهلًا 
 أنا سآتي 

156
00:32:12,017 --> 00:32:15,672
انتظر دقيقة - 
 حسنًا - 

157
00:32:17,239 --> 00:32:18,240
قلت تمهل 
 ما الذي تفعله ؟ 

158
00:32:18,284 --> 00:32:19,328
أنا بخير 
 حسنًا حسنًا 

159
00:32:19,372 --> 00:32:20,329
حسنًا: احترس احترس 

160
00:32:20,373 --> 00:32:23,071
أنا فهمت ذلك 

161
00:32:23,115 --> 00:32:25,378
حسنًا برفق 

162
00:32:25,421 --> 00:32:27,946
هل أنت بخير؟ يمكنك السير؟ - 
 أجل - 

163
00:32:27,989 --> 00:32:29,469
بتعب بعض الشيء فقط 

164
00:32:29,512 --> 00:32:32,037
حسنًا هنا برفق 

165
00:32:32,080 --> 00:32:35,040
أغلقي السيارة  - 
 حسنًا - 

166
00:32:36,693 --> 00:32:39,566
قلت أني سأكون رائعًا كالجديد خلال بضعة أيام 

167
00:32:39,609 --> 00:32:41,046
أجل ؟ 

168
00:32:41,089 --> 00:32:42,830
أجل، هذا لم يحدث أبدًا 

169
00:32:42,873 --> 00:32:45,789
اذهبي وافتحي الباب - 
 حسنًا فهمت ذلك - 

170
00:32:45,833 --> 00:32:48,183
افتحي الباب فقط 

171
00:33:06,941 --> 00:33:09,639
ما هذا ؟ 

172
00:33:09,683 --> 00:33:11,511
المنزل للغداء؟ 

173
00:33:11,554 --> 00:33:13,730
لا عمل اليوم 

174
00:33:13,774 --> 00:33:15,602
الآن أنا لدي عمل 

175
00:33:15,645 --> 00:33:19,562
ظننت أني سأساعد 

176
00:33:19,606 --> 00:33:20,781
أنت 

177
00:33:20,824 --> 00:33:24,741
أنت دفعت البقالة ؟ 

178
00:33:24,785 --> 00:33:27,005
أجل 

179
00:33:27,048 --> 00:33:31,052
رأيت أنك لم تدفع بعض الفواتير 

180
00:33:31,096 --> 00:33:35,578
ها واصل، أنا استمع لك 

181
00:33:35,622 --> 00:33:37,319
إذًا أنا 

182
00:33:37,363 --> 00:33:39,191
ظننت أن هذا له علاقة بالفواتير الخاصة بمدرستي

183
00:33:39,234 --> 00:33:41,236
 تعلم ؟ 

184
00:33:41,280 --> 00:33:42,281
وظننت أن ذلك غير مهذب 

185
00:33:42,324 --> 00:33:44,065
لكي تتدخل في عملي 

186
00:33:44,109 --> 00:33:49,723
قلت لنفسك ( ستساعدني ) ؟ 

187
00:33:49,766 --> 00:33:53,596
أبي دائمًا تعلم شراء البقالة 

188
00:33:53,640 --> 00:33:54,815
هل هذا ما فكرت فيه ؟ 

189
00:33:54,858 --> 00:33:56,121
لا 
 هذا ليس 

190
00:33:56,164 --> 00:33:57,644
لا ليس أنت 
 نحن 

191
00:33:57,687 --> 00:34:00,081
أنا فكرت في المساعدة 

192
00:34:00,125 --> 00:34:01,996
تنظر إلى فواتيري؟ 

193
00:34:03,432 --> 00:34:04,390
أبي 

194
00:34:04,433 --> 00:34:06,435
تقرأ فواتيري 

195
00:34:11,527 --> 00:34:14,182
تشتري بقالة مائدتي؟ 

196
00:34:20,145 --> 00:34:24,540
حينما أكون في العمر الكبير بالمنزل 

197
00:34:24,584 --> 00:34:29,589
وحينما تحصل على وظيفة لطيفة 
 تربح ستة أرقام 

198
00:34:29,632 --> 00:34:32,853
حينما تشتري سيارة 
 ادفع لي تأميني 

199
00:34:37,336 --> 00:34:40,078
حينما يكون لديك أطفالك 

200
00:34:40,121 --> 00:34:43,298
بالتالي يمكنك أن تدفع البقالة التي تريدها 

201
00:34:43,342 --> 00:34:48,651
ولكن الآن عملك هو الذهاب للمدرسة 

202
00:34:48,695 --> 00:34:51,654
شراء الطعام -- هذا عملي 

203
00:34:51,698 --> 00:34:55,571
ولا تأخذ وظيفة رجل آخر 

204
00:34:55,615 --> 00:34:57,921
 هل متفقون ؟ 

205
00:35:03,188 --> 00:35:05,190
أعد هذا القرف 
 واستعيد مالك 

206
00:35:11,109 --> 00:35:16,026
أغلق الباب 
 واجلس 

207
00:35:16,070 --> 00:35:16,897
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟ 

208
00:35:16,940 --> 00:35:18,594
الدكتور ( بابينو ) يقول لي 

209
00:35:18,638 --> 00:35:22,163
أنك كنت تخطط إرسال ( برادي هارتسفيلد) إلى العلاج المجاني 

210
00:35:22,207 --> 00:35:23,382
لماذا فجأة هذه مشكلة ؟ 

211
00:35:23,425 --> 00:35:24,774
أنت أردت حدوث ذلك من البداية 

212
00:35:24,818 --> 00:35:26,254
أنا أسمع أن نقل المريض بإرادته 

213
00:35:26,298 --> 00:35:29,083
التواصل مع المساعدين 

214
00:35:29,127 --> 00:35:31,259
أنا أعتقد أنه سيتم نقله في وقت قليل يا سيدي 

215
00:35:31,303 --> 00:35:32,521
انظر أنا أعرف ما الذي قاله لك الرجل بحق الجحيم 

216
00:35:32,565 --> 00:35:33,827
ولكن هذا مجرد هراء 

217
00:35:33,870 --> 00:35:36,438
هذه المدينة واجهت صدمة العام الماضي 

218
00:35:36,482 --> 00:35:41,400
صدمة حقيقية والآن لابد من غلق ذلك 

219
00:35:41,443 --> 00:35:42,923
يا مسيح 
 كم عدد الحلقات من دكتور فيل 

220
00:35:42,966 --> 00:35:45,404
التي شاهدتها على دي في ار ؟ 

221
00:35:45,447 --> 00:35:47,710
أنا لم أعتقد أبدًا أن ( هارتسفيلد ) سيكون بصحة كافية 

222
00:35:47,754 --> 00:35:50,844
لكي يقف في محاكمة ويعطي لهذه المدينة ما تحتاجه 

223
00:35:50,887 --> 00:35:55,805
ولكن الآن ربما نتمكن من أن نعطي هذا الشيطان ما يريده 

224
00:35:55,849 --> 00:35:57,372
مما قاله الدكتور ( بابينيو ) لي 

225
00:35:57,416 --> 00:35:59,940
هذا يبدو كاحتمالية حقيقية 

226
00:35:59,983 --> 00:36:04,684
أعتقد أني حتى سأعالج الحالة بنفسي

227
00:36:04,727 --> 00:36:07,991
هناك الكثير من الأمور التي تحدث في المستشفى ولا تعرف عنها شيئًا 

228
00:36:08,035 --> 00:36:10,603
لدي إنكار معقول 

229
00:36:10,646 --> 00:36:13,954
أنت ؟ 

230
00:36:13,997 --> 00:36:15,521
أنت غير معقول 

231
00:36:15,564 --> 00:36:20,178
هارتسفيلد " سيبقى " 
 هل أوضحت الأمر؟ 

232
00:36:20,221 --> 00:36:21,614
الأمر لا يتعلق بنا إذًا. صحيح ؟ 

233
00:36:21,657 --> 00:36:23,572
أعلم ذلك 

234
00:36:23,616 --> 00:36:25,357
هل تعرف من وراء ذلك ؟ 

235
00:36:25,400 --> 00:36:27,707
اسمه ( نيل جيفريس ) 

236
00:36:27,750 --> 00:36:29,796
وهو رئيس شركة تمتلك ( ميرسي جين ) 

237
00:36:29,839 --> 00:36:32,233
بالإضافة إلى تسع مستشفيات أخرى في ميدويست 

238
00:36:32,277 --> 00:36:33,800
أنا لا أعرفه شخصيًا 

239
00:36:33,843 --> 00:36:36,629
ولكنني كنت في قاربه الأسبوع الماضي 

240
00:36:36,672 --> 00:36:38,892
من الذي ينحاز لك ؟ 

241
00:36:58,738 --> 00:36:59,739
توني - 
 مرحبًا - 

242
00:36:59,782 --> 00:37:00,914
هل يمكنني الدخول ؟ 

243
00:37:00,957 --> 00:37:02,568
أجل أجل 

244
00:37:02,611 --> 00:37:03,569
لا تنهض 

245
00:37:03,612 --> 00:37:07,529
أنا فقط هنا لفترة قصيرة 

246
00:37:07,573 --> 00:37:09,227
برادي " سيبقى " 

247
00:37:09,270 --> 00:37:10,445
ماذا ؟ 

248
00:37:10,489 --> 00:37:12,969
ارقد ارقد  
 ولا تنهض 

249
00:37:13,013 --> 00:37:15,276
بابينيو " تواصل معرئيسي بنفس الطريقة " 
 التي تواصل بها معي 

250
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
لقد رسم صورة لهارتسفيلد 

251
00:37:16,886 --> 00:37:20,194
بأنه يحاكم على جرائمه في قضية القرن 

252
00:37:20,238 --> 00:37:21,935
واضح أنه نقل يده بالأمس 

253
00:37:21,978 --> 00:37:25,939
ماذا ؟ - 
 واضح ؟ - 

254
00:37:25,982 --> 00:37:30,073
القيامة بدأت 

255
00:37:30,117 --> 00:37:33,033
ظننت ينبغي عليك أن تعرف مني 

256
00:37:33,076 --> 00:37:35,122
شكرًا - 
 اعتني بنفسك. حسنًا ؟ - 

257
00:37:35,165 --> 00:37:38,168
شكرًا ( توني) شكرًا - 
 سأبقيك على إطلاع - 

258
00:37:39,692 --> 00:37:42,347
معذرة بخصوص ذلك 

259
00:37:47,352 --> 00:37:50,398
اللعنة على هذا القاتل السفاح 

260
00:37:50,442 --> 00:37:51,399
ينجو منا جميعًا 

261
00:37:51,443 --> 00:37:52,357
لا، لا لا تفعل 

262
00:37:52,400 --> 00:37:54,054
أعطني هذا 
 أعطني هذا 

263
00:37:57,405 --> 00:38:01,975
لو أنك تركت ذلك يؤثر عليك 
 فسيفوز

264
00:38:15,118 --> 00:38:16,555
هو إهانة للبشرية 

265
00:38:16,598 --> 00:38:18,034
لابد من إيقافه 

266
00:38:18,078 --> 00:38:20,298
هذا لم يعد عملك بعد الآن 

267
00:38:20,341 --> 00:38:23,475
هذا ليس عملك 

268
00:38:41,144 --> 00:38:43,190
عمل من هذا ؟ 

269
00:38:47,847 --> 00:38:50,632
حسنًا 

270
00:39:01,948 --> 00:39:05,081
أنا أحبكِ 

271
00:39:05,125 --> 00:39:07,736
أحبك أيضًا 

272
00:39:07,780 --> 00:39:10,739
لطالما أحبك وسأحبك 

273
00:39:10,783 --> 00:39:13,568
أعرف ذلك انظري 

274
00:39:13,612 --> 00:39:16,745
أنا لا أحاول 

275
00:39:16,789 --> 00:39:18,965
هذا ليس 
 لا 

276
00:39:19,008 --> 00:39:21,054
أعرف ذلك 

277
00:39:21,097 --> 00:39:24,057
أعرف أعرف 

278
00:39:34,110 --> 00:39:35,982
هل اتصلتِ بـ ( آلي ) ؟ 

279
00:39:36,025 --> 00:39:37,375
فعلت 

280
00:39:37,418 --> 00:39:39,725
فعلت، وهي بخير

281
00:39:39,768 --> 00:39:40,813
هذا جيد 

282
00:39:40,856 --> 00:39:43,381
أخبرتها أنك على ما يرام 

283
00:39:43,424 --> 00:39:47,733
جيد 

284
00:39:47,776 --> 00:39:50,431
ربما ينبغي علي 

285
00:39:50,475 --> 00:39:55,697
أن أذهب إلى سياتل 
 وازورها بعض الوقت 

286
00:39:55,741 --> 00:39:57,438
حسنًا جيد 
 أجل 

287
00:39:57,482 --> 00:39:59,092
أجل أجل 

288
00:39:59,135 --> 00:40:01,747
تريدني أن أخبرها أي شيء؟ 

289
00:40:05,359 --> 00:40:08,057
أخبريها أني أحبها 

290
00:40:30,515 --> 00:40:34,344
تفضل 

291
00:40:34,388 --> 00:40:35,824
ليس يوميًا تحصلين على عينة شعر 

292
00:40:35,868 --> 00:40:38,479
من سفاح قاتل 

293
00:40:38,523 --> 00:40:44,093
العينة الأصلية لابد أن تبقى بيننا. حسنًا ؟ 

294
00:40:44,137 --> 00:40:45,225
صديقتك في الجامعة 

295
00:40:45,268 --> 00:40:47,488
هل مازالت ترغب في إجراء بعض التحاليل؟ 

296
00:40:47,532 --> 00:40:51,274
أجل بالتأكيد 

297
00:40:51,318 --> 00:40:55,888
عظيم، حسنًا بالتالي هذه قائمة من الأدوية 

298
00:40:55,931 --> 00:40:58,281
التي تم تصنيعها بواسطة شركة دوائية 

299
00:40:58,325 --> 00:41:02,851
من فضلك شاهد لو يمكنها العثور على أي من آثار تلك الأدوية في هذه العينة 

300
00:41:02,895 --> 00:41:05,985
أيضًا أي مركبات تبدو أجنبية 

301
00:41:06,028 --> 00:41:08,901
أريد أن أعرف ذلك على وجه الخصوص 

302
00:41:08,944 --> 00:41:11,164
كلما كان مبكرًا كلما كان أفضل 

303
00:41:11,207 --> 00:41:12,600
حسنًا 

304
00:41:12,644 --> 00:41:15,255
سأمر عليها أول شيء في صباح الغد 

305
00:41:15,298 --> 00:41:17,910
شكرًا لك 

306
00:41:28,094 --> 00:41:32,794
هذه الكيميائية تقدم لك خدمة كبيرة 

307
00:41:32,838 --> 00:41:35,536
أجل 

308
00:41:35,580 --> 00:41:38,060
هل هي صديقتك ؟ 

309
00:41:38,104 --> 00:41:41,760
أجل، يمكنكِ قول ذلك 

310
00:41:41,803 --> 00:41:45,415
هل هي صديقة مقربة ؟ 

311
00:41:45,459 --> 00:41:47,983
أعتقد ذلك 

312
00:41:48,027 --> 00:41:50,638
هل هي صديقتك الحميمية ؟ 

313
00:41:50,682 --> 00:41:52,074
 

314
00:41:52,118 --> 00:41:56,035
لا، ليست كذلك 

315
00:41:56,078 --> 00:41:59,255
جيد 

316
00:41:59,299 --> 00:42:00,779
بمجرد أن تستعيد النتائج 

317
00:42:00,822 --> 00:42:05,914
سأسمح لك أن تصحبني إلى العشاء لمناقشتها 

318
00:42:05,958 --> 00:42:08,787
هل هذه مواعدة ؟ 

319
00:42:08,830 --> 00:42:11,485
هل هي موافقة ؟ 

320
00:42:11,529 --> 00:42:13,313
جيد 

321
00:42:13,356 --> 00:42:16,577
أراك حينها 

322
00:42:16,621 --> 00:42:19,972
حسنًا 

323
00:43:25,690 --> 00:43:29,302
أمي 

324
00:45:08,488 --> 00:45:10,490
حان الوقت للانصراف يا أخي 

325
00:46:05,066 --> 00:46:08,330
أولي أولي 
 أوكسين حر 

326
00:46:51,678 --> 00:46:54,333
أنا سأطابق الدماء التي نحتاجها هناك 
 لنفعل ذلك 

327
00:46:54,376 --> 00:46:57,118
ما الذي تفعله ؟ 
 هذا لابد أن يعود 

328
00:46:57,162 --> 00:46:58,990
كل هذا لابد من تعليقه مرة أخرى الآن 

329
00:46:59,033 --> 00:47:00,078
سيارة النقل في طريقها يا سيدي 

330
00:47:00,121 --> 00:47:01,688
لا 
 هذا لن يحدث. حسنًا ؟ 

331
00:47:01,731 --> 00:47:02,820
كل شيء تم إلغاءه 

332
00:47:02,863 --> 00:47:04,343
سيد ( بيتيمور ) لقد دخل للتو 

333
00:47:04,386 --> 00:47:06,562
باتيمور " لقد فهم خطأ " 
 هو يعلم ذلك 

334
00:47:06,606 --> 00:47:08,869
يمكنكم الاتصال به لو تحبون ولكن في الوقت الحالي 

335
00:47:08,913 --> 00:47:10,653
في وقتي كل هذه الماكينات لابد أن تعود 

336
00:47:10,697 --> 00:47:13,482
وقوموا بتركيبها الآن 

337
00:47:13,526 --> 00:47:14,396
تعلم هذه ليست مستشفاك 

338
00:47:14,440 --> 00:47:16,659
لا، هذا جناحي 

339
00:47:48,474 --> 00:47:50,389
كيف وصلت هنا ؟ 

340
00:47:50,432 --> 00:47:52,913
أخبرني أنه يحصل على تحاليل في مكان ما 

341
00:47:52,957 --> 00:47:54,872
بالتأكيد هنا 

342
00:47:54,915 --> 00:47:56,047
لابد أن يكون هنا 

343
00:47:56,090 --> 00:47:57,352
هل يبدو لك أنه هنا ؟ 

344
00:47:57,396 --> 00:47:58,832
لديك التأمين اتصل بهم 

345
00:47:58,876 --> 00:48:01,269
اتصل بالأمن 

346
00:48:01,313 --> 00:48:05,313
افعل ذلك الآن 

