﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,440
(حكيم) اعترف
سأبتعد لارتب أموري

3
00:00:05,600 --> 00:00:06,920
- ماذا تفعل هنا؟
- عدت

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,440
أريد أن أعرّف العائلة بـ(كاي)

5
00:00:08,560 --> 00:00:10,040
"دسّ (أندري) سماً في شراب (أنيكا)"

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,520
أستطيع أن أحتمل سنتين

7
00:00:11,840 --> 00:00:13,800
كنت بحاجة إلى ذلك حقاً
نحن فريق جيد، (كينغسلي)

8
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
ابتعد عنّي!

9
00:00:16,800 --> 00:00:20,360
- ما هو ذلك؟
- الفكرة ميتة مثله

10
00:00:20,480 --> 00:00:22,960
أود أن تكوني مديرة (إمباير)
العامة المؤقتة

11
00:00:23,280 --> 00:00:26,160
- "أنشأنا شركة إنتاجنا الخاصة"
- "تلك (تريجر) ووقعنا عقداً معها"

12
00:00:26,320 --> 00:00:27,640
نخب عائلة (لايون)

13
00:00:44,040 --> 00:00:45,360
ما كان يمكن أن تعرف

14
00:00:59,760 --> 00:01:02,280
- "قبل 6 أشهر"
- "صحوت مرتعبة، عليّ كسب المال"

15
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
"يوم آخر، دولار آخر
لا، ليس الرحيل ممكناً"

16
00:01:04,840 --> 00:01:07,120
"لن أتوقف إلى أن أحقق
النجاح حبيبي"

17
00:01:07,360 --> 00:01:10,600
"لم أر يوماً فتاة بتلك البرودة
لم أر يوماً سوطاً بتلك البرودة"

18
00:01:10,840 --> 00:01:14,000
- "هل رأيت يوماً فتاة بتلك البرودة؟"
- إنها رائعة

19
00:01:14,120 --> 00:01:15,880
هل أتعرف على الأغنية الناجحة
أم أتعرف على الأغنية الناجحة؟

20
00:01:16,680 --> 00:01:19,600
- إن قلت "نعم" فستتوقفين عن ضربي؟
- ربما لا

21
00:01:19,720 --> 00:01:21,120
ما التالي إذاً؟

22
00:01:21,280 --> 00:01:24,840
التالي، أنا وأنت غداً نتابع العمل
نحاول أن نجد أغنيتك الناجحة التالية

23
00:01:24,960 --> 00:01:28,000
نعم، لأن آخر ما يجب هو أن تكون
لديك أغنية على الراديو

24
00:01:28,120 --> 00:01:30,920
- بدون أن تكون لديك أغنية ناجحة لتليها
- هل قلت "على الراديو"؟

25
00:01:31,040 --> 00:01:33,880
(تايري)، حجزت لنا وقت بث غداً
كما طلبت، صحيح؟

26
00:01:34,040 --> 00:01:37,840
إن أردت ذلك فهو لك وسأضيف ذلك
إلى فاتورتك، أعرف أنك ستدفعين المال

27
00:01:37,960 --> 00:01:41,040
- نعم، تعرف ذلك
- تظنان أننا نستطيع بثها على الراديو؟

28
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
ماذا؟

29
00:01:42,680 --> 00:01:44,520
يا حبيبتي، بث أغنيتك على الراديو
هو الجزء السهل

30
00:01:44,640 --> 00:01:49,280
ما من محطة إذاعية في البلد
غير متحمسة لبث أغنية جديدة من (إمباير)...

31
00:01:50,720 --> 00:01:53,280
- من (لايون فاميلي)
- تستر جيد

32
00:01:53,600 --> 00:01:57,840
ذلك سريع جداً، أنهينا هذه قبل قليل
ومن سيكون مسؤول ترويجي؟

33
00:01:59,120 --> 00:02:02,520
حسناً (تريجر)، أنت أول فنانة
في شركتنا

34
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
لذا تحصلين على ترويج مباشر ومنفرد

35
00:02:06,080 --> 00:02:12,200
الآن لا تحتاجين إلى جيش، تحتاجين إلى قاتل
ماجور مستعد للموت لأجلك والقتل لأجلك

36
00:02:12,520 --> 00:02:14,120
- شكراً...
- سنُغير حياتك يا فتاة

37
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
أسمعني الأغنية الناجحة مجدداً!

38
00:02:17,360 --> 00:02:22,200
"تقول إنه يجب الاستمرار والمتابعة
لن أتوقف حتى ابلغ القمة حبيبي"

39
00:02:22,440 --> 00:02:25,560
مديرة (إمباير) العامة
أنا متحمسة جداً لك

40
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
كوني متحمسة لكلتينا (بيكي)

41
00:02:27,960 --> 00:02:31,240
حالما ندخل تلك الغرفة ويدلي (يكلي) بذلك
الإعلان أريد أن تعرفي أنني أحميك

42
00:02:31,360 --> 00:02:34,000
- يا فتاة، أعرف أن زميلتي تحميني
- ماذا ندعو ذلك؟

43
00:02:34,120 --> 00:02:35,840
"سحر الفتاة السوداء"

44
00:02:36,720 --> 00:02:38,600
انتظري حتى تري الأريكة
التي اشتريتها لمكتبي

45
00:02:39,360 --> 00:02:43,280
- من الآن؟ قبل الإعلان؟
- لا سأومن بالنحس، عليك المطالبة بحقك

46
00:02:44,000 --> 00:02:46,840
ظننت أن (كينغسلي) في (سيليكون فالي)

47
00:02:47,080 --> 00:02:49,280
يا للطفه! أتى لأجل الإعلان على الأرجح

48
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
- مرحباً
- سيدتي، وصلتما في الوقت الملائم

49
00:02:53,160 --> 00:02:54,640
- تسرني رؤيتك
- تسرني رؤيتك...

50
00:02:54,760 --> 00:02:56,200
- الشمبانيا؟
- شكراً

51
00:02:58,560 --> 00:03:01,000
- شكراً، نعم
- (جيزيل)؟

52
00:03:01,280 --> 00:03:04,000
لا شكر يفيك حقك مقابل كل العمل الذي أنجزته
في منصب المديرة المؤقتة

53
00:03:04,880 --> 00:03:06,440
كنت فعلاً متعاونة

54
00:03:07,480 --> 00:03:10,240
وبمناسبة الكلام عن ذلك...
اسمعوني جميعاً

55
00:03:10,480 --> 00:03:13,320
- أود الإدلاء بإعلان
- ذلك يتحقق!

56
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
اقتربوا، تراصّوا

57
00:03:17,640 --> 00:03:23,760
انضموا إلي بينما أشرب نخب
مدير (إمباير إنترتينمنت) العام...

58
00:03:23,880 --> 00:03:25,520
- فتاتي!
- (جيف كينغسلي)

59
00:03:35,360 --> 00:03:39,200
(جيزيل)، هل يمكنني أن أعتمد عليك
لتطلعي صبيّنا على المعلومات؟

60
00:03:39,320 --> 00:03:41,920
مواضيع الموسيقى هذه كلها
تشبه لغة أجنبية لشابين مثلنا

61
00:03:42,120 --> 00:03:45,160
- شكراً
- طبعاً، أنا متعاونة، صحيح؟

62
00:04:01,960 --> 00:04:03,280
مرحباً...

63
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
- لا، أعرف ذلك فوراً
- لا حُكم؟

64
00:04:11,040 --> 00:04:12,720
هل يجب أن أفترض
أنه الوضع الطبيعي الجديد؟

65
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
ما من شيء طبيعي في هذا

66
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
عجباً ...

67
00:04:23,680 --> 00:04:25,520
لا أستطيع... (حكيم)!

68
00:04:26,480 --> 00:04:29,920
أبعد ساقك، هل ذلك كرسيك؟
انهضوا وارحلوا

69
00:04:30,160 --> 00:04:34,240
- أرجوك، تعرف أن هذا حقيقي بنيّ
- بنيّ، اخرج من بيتي

70
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
وأنت...

71
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
سأخرجك، اذهب إلى هناك

72
00:04:40,560 --> 00:04:44,800
اغتسل واصح، ودّع رفاقك الأغبياء
علينا أن نذهب إلى مكان ما

73
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
- سأذهب إلى غرفة الضيوف
- هيا

74
00:04:49,160 --> 00:04:50,960
- أنتم أذكى من أن تفعلوا ذلك
- وأنت أيضاً

75
00:05:02,520 --> 00:05:06,680
حسناً، أحضرت الكحول معتقدة
أنه ستكون هناك دموع

76
00:05:06,840 --> 00:05:09,640
لكن هذا أيضاً صحي، كما أعتقد

77
00:05:09,760 --> 00:05:12,120
- لا أبكي في العمل
- حسناً , رائع

78
00:05:12,520 --> 00:05:17,840
- ماذا ستفعلين إذاً؟
- ارتكب (كيلي) غلطة كبيرة برفضي

79
00:05:18,040 --> 00:05:19,640
لذا سأسحب السكين...

80
00:05:20,720 --> 00:05:25,320
من ظهري وأستخدمه لتثبيت
(جيف كينغسلي) بالجدار

81
00:05:27,320 --> 00:05:29,320
حسناً أيتها الفتاة

82
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
اهدأي

83
00:05:35,480 --> 00:05:39,800
حسناً، كانت تلك هدية عيد مولد
لكن حسناً

84
00:05:42,680 --> 00:05:45,440
"(لوشوس)، تسرني رؤيتك تعمل مجدداً"

85
00:05:45,560 --> 00:05:48,320
"في النهاية أنتم العائلة التي حملت
لنا (إمباير إنترتينمنت)"

86
00:05:48,440 --> 00:05:53,400
تماماً، لذا نحاول أن نتابع هذا الإرث
مع فنانين مذهلين

87
00:05:53,520 --> 00:05:57,640
- صدقني، حالما تبث أغنيتها هذه...
- قبل أن نتكلم عن المستقبل

88
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
دعنا نبقي في الماضي قليلاً

89
00:06:00,040 --> 00:06:02,240
انقضت سنتان فقط
منذ أن خسرت (إمباير)

90
00:06:10,040 --> 00:06:11,520
حسناً، إنه الكلام الجاد يا عزيزي

91
00:06:11,640 --> 00:06:17,120
بعد أن تفعل شيئاً طوال 20 سنة
تدرك أن الوقت يحين للتغيير أحياناً

92
00:06:17,240 --> 00:06:20,040
- وذلك هو الكلام الجاد
- الكلام الجاد، تعرف الحال

93
00:06:20,160 --> 00:06:22,200
هو لا يكون حقيقياً حتى يقول الشارع ذلك

94
00:06:22,320 --> 00:06:25,840
ووفقاً لكلام الشارع، أنت و(كوكي) اختفيتما

95
00:06:25,960 --> 00:06:30,240
لأنك سمحت لصبيّك (إدي باركر)
بأن يستأثر بشركتك كلها

96
00:06:37,400 --> 00:06:38,720
اقترب

97
00:06:41,800 --> 00:06:43,960
تحب أن يكون قلبك ينبض في صدرك؟

98
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
هل تحاول خداعي؟

99
00:06:49,280 --> 00:06:54,320
يُفترض أن تكون هذه مقابلة لا أن أحرج
في شؤوني الشخصية كما في مسلسل واقع

100
00:06:54,560 --> 00:06:57,160
لا حرج في أي شيء
إن لم تكن الإشاعات صحيحة، أليس كذلك؟

101
00:06:57,280 --> 00:06:59,080
أنا وأنت اتفقنا

102
00:06:59,200 --> 00:07:02,360
آتي إلى هنا ويجري معي صبيّك
مقابلة إذاعية، أنا أديت دوري

103
00:07:02,480 --> 00:07:07,680
الآن بث أغنيتي واتصل بالمحطات
شريكتك على الساحل كله واطلب منها عرضها أيضاً

104
00:07:07,800 --> 00:07:10,240
لا أستطيع، (لوشوس)
لا أقصد إهانتك

105
00:07:10,400 --> 00:07:13,960
لكن إن لم تكن مستعداً لتقدّم لنا
معلومات مشينة عما يحصل معكما أنت و(كوكي)...

106
00:07:14,080 --> 00:07:19,200
ما يحصل؟ هذا لا يتعلق بمعلومات مشينة!
يُفترض أن يكون هذا عن الموسيقى

107
00:07:19,560 --> 00:07:24,120
تعرف ما يحصل؟ حصلت على فرصة
لتبث أغنية خليفة (ويتني هيوستن)

108
00:07:24,800 --> 00:07:26,120
خسرتها

109
00:07:36,720 --> 00:07:39,120
- انظري إلى حالك
- قذر...

110
00:07:39,480 --> 00:07:44,640
- تؤنبين شخصاً ما على الهاتف؟
- أقسو على هذه المحطة على (تويتر)

111
00:07:44,920 --> 00:07:48,880
- لا يريدون أن يعارضوني أنا
- ألا يجب أن تكوني مع (تريجر) في الاستوديو؟

112
00:07:49,000 --> 00:07:53,920
أستطيع أن أمضغ العلكة وأمشي
في الوقت نفسه (لوشوس)، نسوا من نحن

113
00:07:54,040 --> 00:07:57,040
- حبيبتي
- دعني ارسل هذه التغريدة

114
00:07:57,840 --> 00:07:59,640
اسمعي، صدقيني نحن نسيطر على الوضع

115
00:07:59,760 --> 00:08:01,920
اذهبي إلى الاستوديو وسجّلي أغنية ناجحة
أخرى مع (تريجر)

116
00:08:02,400 --> 00:08:03,800
أنا سأجعل هذه تُبث على الراديو

117
00:08:03,920 --> 00:08:10,200
صديقي (باكاري) يدير محطة جامعة (لنكولن)
منذ 25 سنة، أتولى هذا، صدقيني

118
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
حسناً

119
00:08:14,000 --> 00:08:16,240
- ما سبب القبلة؟
- احتاج إلى سبب؟

120
00:08:17,200 --> 00:08:20,240
- ربما لا أحتاج إلى سبب أنا أيضاً
- لا، ما زالت هناك نصف ساعة

121
00:08:26,240 --> 00:08:28,760
(جو)، يُفترض أن تكون مدير أعمالها

122
00:08:28,880 --> 00:08:31,600
هل تظن أنك قد تستطيع أن تخبرني
أين هي؟

123
00:08:32,840 --> 00:08:35,800
لا أقصد التطفل، لكنك متأخرة ساعة
وهذا عمل تجاري

124
00:08:36,000 --> 00:08:40,760
وسيأتي (هوتي) الساعة الثانية تقريباً
وإن لم تكن فتاتك ستأتي فنحن نحتاج...

125
00:08:42,000 --> 00:08:47,720
أوتعرفين؟ حسناً، حسناً (كوكي)
أنت صديقة، صديقة، سأؤجل موعده

126
00:08:48,160 --> 00:08:49,800
"لن أستطيع المجيء، لدي عمل"

127
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
تحتاجين إلى إخباري ما يحصل

128
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
لن تأتي

129
00:08:55,160 --> 00:08:57,920
- سأسجّل هذا على حسابك أيضاً
- نعم، أعرف أنك ستفعل ذلك

130
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
انتهى الأمر أيها الرفاق، لن تأتي

131
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
لا بأس، كل شيء جيد

132
00:09:09,400 --> 00:09:11,040
- كيف الحال؟
- كيف الحال؟

133
00:09:12,400 --> 00:09:15,200
- (غاستو)، أرجوك...
- طلبت منك سابقاً، الآن ازحف

134
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
- ماذا تقصد؟
- لا تسال، ازحف

135
00:09:22,280 --> 00:09:25,640
- ما توشك على فعله لن يحقق نتيجة جيدة
- تعرف قضيته (ماوس)

136
00:09:25,760 --> 00:09:28,400
- هو بريء، لا يجب أن يكون هنا
- أنت ستخرج قريباً (دريه)

137
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
ستفسد خروجك من السجن
بسبب ولد لا تدين له بشيء؟

138
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
"ماذا يحصل هنا؟"

139
00:09:33,800 --> 00:09:35,480
"(غاستو)، من هي فتاتك؟"

140
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
"يُستحسن أن يزحف ذلك الشاب"

141
00:09:56,320 --> 00:09:58,000
أنت تخسّرينني مالي، (تريجر)

142
00:09:58,320 --> 00:10:01,120
ما هذا؟ عقبة واحدة وتعودين
هاربة إلى وظيفتك النهارية؟

143
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
(كوكي)، هي ليست وظيفة فقط
أنا اسدد فواتيري

144
00:10:05,360 --> 00:10:06,960
راتب التقاعد، الرعاية الصحية

145
00:10:07,320 --> 00:10:10,600
يبقى أبي يقول لي إنني لا أستطيع
أن أهرب من الواقع لأجل حلم

146
00:10:11,120 --> 00:10:14,400
أمّن أبي الطعام لثلاث فتيات

147
00:10:14,680 --> 00:10:20,040
فقط بواسطة صندوق معداته
ويديه العاريتين القويتين المصابتين بالندوب

148
00:10:20,880 --> 00:10:23,520
وعندما أخبرت أبي أنني سأرحل
لمحاولة تحقيق أحلامي

149
00:10:23,640 --> 00:10:26,240
وضع وجهه بين هاتين اليدين نفسيهما وبكي

150
00:10:26,600 --> 00:10:30,400
هل تعرفين ما هو المؤسف؟
مات قبل أن يستطيع أن يكتشف

151
00:10:30,520 --> 00:10:38,520
كيف أخذت كل درس علمني إياه عن الجهد
وطبّقته على شيء أيقظ روحي، الموسيقى

152
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
أرى فيك عظمة يا أختي

153
00:10:43,720 --> 00:10:48,000
اتصلي بي عندما ترينها في نفسك
طاب يومك في وظيفتك النهارية

154
00:10:53,320 --> 00:10:55,000
حسناً، هيا

155
00:10:56,320 --> 00:11:00,120
نعم! الإخوة (لايون) الثلاثة
في غرفة واحدة، هذا رائع!

156
00:11:00,880 --> 00:11:04,120
نحن (يارد بويز)، شاهد ذلك
اعرضا له ذلك أيها الرفيقان

157
00:11:08,920 --> 00:11:11,560
"نحن نمشي بقوة في الفناء
لأننا متفوقون"

158
00:11:11,680 --> 00:11:14,000
"وأنا أعرف طريقي غيباً تماماً"

159
00:11:14,120 --> 00:11:16,600
"أنا مخلص جداً ومتعلّم ومثقف"

160
00:11:16,720 --> 00:11:19,280
"كنت أكافح، أواجه
لذا جعلت ذلك صعباً"

161
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
"تحققوا مني وحددوا لي رقماً
فأكون حيث عظامكم..."

162
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
- رائع
- نعم

163
00:11:25,920 --> 00:11:28,160
- أحسنت...
- أيها السادة

164
00:11:29,040 --> 00:11:32,120
- أنا مع عائلتي
- رائع، صديقي...

165
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
آسفون، عزيزي...

166
00:11:35,840 --> 00:11:39,200
ما مسألة الزيارة؟ سأخرج من هنا بعد أيام
اشتقتما إلي كثيراً؟

167
00:11:39,320 --> 00:11:41,240
- نعم، في الواقع
- أنا لا

168
00:11:41,360 --> 00:11:45,120
لكنك أتيت يا حبيبي
أول مرة منذ زمن، أيضاً

169
00:11:45,240 --> 00:11:48,360
في الواقع، لا أعرف لما أتيت
لرؤية شخص قتل والدة ابنتي

170
00:11:48,520 --> 00:11:50,720
- هلا تتوقف عن قول ذلك، جدياً
- لا

171
00:11:51,200 --> 00:11:53,760
عليكما أن تنهيا هذا، مهما كان

172
00:11:54,520 --> 00:11:56,240
سأعود إلى (لندن) قريباً

173
00:11:56,480 --> 00:11:59,080
ووالدي ووالدتي سيحتاجان
إليكما كليكما، كليكما

174
00:11:59,840 --> 00:12:02,800
- أنا على ما يرام
- تتنقل مثل (جي آي جو) الـ(هيب هوب)

175
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
لكنك على ما يرام
صديقك الآن يحب التهديد بمسدس

176
00:12:05,640 --> 00:12:08,440
آسف، سأعيد الصياغة، الكثير من المسدسات

177
00:12:08,560 --> 00:12:12,240
نعم، أنت من الأبطال الذين يحبون
رمي حجارة إلى جدار السجن

178
00:12:12,360 --> 00:12:16,320
- حتى يأذنوا لك بالدخول أخيراً
- هذا عميق، من شخص مدان فعلاً

179
00:12:16,960 --> 00:12:21,080
- لمَ أنا هنا أتلقى نصائح من هذا المجرم؟
- لأننا كلينا نحبك، (حكيم)

180
00:12:21,600 --> 00:12:22,920
لأنك شقيقنا الأصغر

181
00:12:23,560 --> 00:12:25,320
لأنك في ورطة وتحتاج إلى المساعدة

182
00:12:25,520 --> 00:12:30,680
أنت غبي، (حكيم) لكن تستطيع
أن تكون قوياً إن عزمت

183
00:12:31,560 --> 00:12:33,280
لا تفعل ذلك لأجلي
افعله لأجل طفليك

184
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
لا يهمك أمر طفلي إن كنت قتلت والدتهما

185
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
- توقف عن ذلك الآن
- لا، لا، هو محق، استحق ذلك

186
00:12:39,480 --> 00:12:41,960
- كما استحقت (أنيكا) ما أصابها
- هل أنت جاد؟

187
00:12:42,440 --> 00:12:43,760
لست أفهم

188
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
هو محق، ابنتي لا والدة لها
لأن شقيقي قتلها

189
00:12:49,480 --> 00:12:52,080
وبينما كنت في المستشفى أتعافي
طوال أشهر

190
00:12:52,640 --> 00:12:56,400
أنت كنت غائباً، كنت في (لندن)
تستمتع بوقتك، صحيح؟

191
00:12:57,880 --> 00:13:02,200
نعم، لدي سؤال واحد بعد
لمَ أنا هنا؟

192
00:13:21,680 --> 00:13:24,440
شكراً كثيراً على تنسيق
هذا الاجتماع (بيكي)

193
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
شكراً على المجيء، أنت من العائلة

194
00:13:28,280 --> 00:13:33,240
حسناً، أعرف أنني لم أصدر
الكثير من الموسيقى منذ أن أبعدني (إدي)

195
00:13:33,400 --> 00:13:35,280
هناك أولويات، أنا لست (إدي)

196
00:13:36,040 --> 00:13:38,520
- كانت فلسفة (إدي) تقليدية
- جداً

197
00:13:38,640 --> 00:13:40,680
تقرير صورة الفنان وجعلها متحجرة

198
00:13:41,480 --> 00:13:46,360
ولداك، خبرتك في الحياة
تلك العناصر تميزك في سوق مكتظ

199
00:13:46,480 --> 00:13:49,200
- بالتأكيد
- لمَ الاختباء بينما عليك الاحتفال؟

200
00:13:49,320 --> 00:13:50,760
- لنحتفل بك
- صحيح؟

201
00:13:51,640 --> 00:13:54,160
- صحيح؟
- نحتفل، كيف؟

202
00:13:54,480 --> 00:13:56,560
من يرعى (بيلا) و(ليتل برينس)
بينما تكونين في الاستوديو؟

203
00:13:56,680 --> 00:14:00,160
- تعرف اسمي ولدَي؟
- طبعاً أعرف

204
00:14:01,280 --> 00:14:04,160
لا تقلقي، سأطلب من قسم الموارد البشرية
تأمين رعاية نهارية في الموقع

205
00:14:04,720 --> 00:14:08,440
- في الواقع، لننقلك إلى الاستوديو فوراً
- بالتأكيد

206
00:14:08,920 --> 00:14:12,000
- شكراً
- أريني من أنت فعلاً

207
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
أعتقد أن الموسيقى ستدفق من هناك

208
00:14:15,680 --> 00:14:19,880
"أنا أحاول أن أؤدي عملي باستقلالية
وأجعل من النكرة إنجازاً"

209
00:14:20,440 --> 00:14:21,760
"نعم..."

210
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
- "أنا أحاول أن أؤدي عملي..."
- السلام، أخي

211
00:14:26,680 --> 00:14:29,720
- السلام عليك، أختي
- السلام، أخي (لوشوس)

212
00:14:30,160 --> 00:14:33,600
- السلام عليكم يا صديقي
- إذا، أخي (لوشوس)

213
00:14:33,760 --> 00:14:37,120
- تلك الأسطوانة التي أردت أن نبثها؟
- مع احترامي، لا نستطيع

214
00:14:37,360 --> 00:14:39,240
لدينا لائحة أغان مختارة


215
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
حسناً، في هذا الموضوع...

216
00:14:45,800 --> 00:14:51,920
تبثان أسطوانتي فأؤمّن لكما
مقابلة حصرية على الهواء

217
00:14:52,080 --> 00:14:56,920
- عن معنى (إيه تشايلد إز بورن)
- أغنية (إيه تشايلد إز بورن)؟

218
00:14:57,080 --> 00:15:00,640
- لم تتكلم عن ذلك يوماً
- ولن أتكلم عنه مجدداً

219
00:15:00,760 --> 00:15:02,160
لكن عليكما أن تبثا أغنيتي

220
00:15:04,960 --> 00:15:06,280
أنت أولاً

221
00:15:06,960 --> 00:15:08,280
اذاً...

222
00:15:09,000 --> 00:15:10,760
خرج الطبيب

223
00:15:11,280 --> 00:15:18,280
وتُركت واقفاً هناك وأنا أشاهد
(كوكي) نائمة على سرير المستشفى

224
00:15:19,800 --> 00:15:25,200
وبدأت هذه الأفكار الكثيرة تراودني
عن أنني لو وصلت إلى المستشفى في الوقت الملائم

225
00:15:25,320 --> 00:15:27,400
لنجت طفلتنا

226
00:15:29,200 --> 00:15:34,520
ماذا لو كانت تلك الطفلة
أول طفلة لي؟

227
00:15:35,440 --> 00:15:39,880
ماذا لو لم تتنفس نفسها الأول
والأخير في ذلك اليوم؟

228
00:15:42,080 --> 00:15:47,120
ماذا لو كنت أستطيع أن أعيد
عقارب السابعة فأرى ابنتي تولد؟

229
00:15:49,480 --> 00:15:55,880
أذكر أنني فكرت في ذلك الوقت أننا إن استطعنا
أنا و(كوكي) النجاة من أمر مماثل

230
00:15:56,640 --> 00:15:57,960
فيمكننا اذاً...

231
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
أن ننجو من أي شيء

232
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
إذاً، نحن نلزم كلمتنا (لوشوس)

233
00:16:07,120 --> 00:16:11,040
- أخبرنا عن فنانتك الجديدة
- أستطيع إخباركما عن (تريجر)

234
00:16:11,560 --> 00:16:13,800
لكن من الأفضل بكثير أن تريا بنفسيكما

235
00:16:15,560 --> 00:16:20,240
إذاً، بدون مزيد من التأخير
يبث لكم برنامج (كولتشور فريدوم)

236
00:16:20,400 --> 00:16:25,920
للمرة الأولى في العالم، فنانة
(لايون فاميلي ميوزيك)، (تريجر)

237
00:16:27,160 --> 00:16:30,720
"لا أحتاج إلى صعوبة مراسك
لا أريد تسلطك الذكوري"

238
00:16:30,840 --> 00:16:33,000
"أنا أتقدّم بخطوات قيادية
أريد إثبات الكثير"

239
00:16:33,120 --> 00:16:35,280
"سأحطّم ما حولى بينما يتحرك جسمي"

240
00:16:35,400 --> 00:16:38,280
"أعرف أنهم يسألون من هي تلك الفتاة
الواثقة جداً بنفسها"

241
00:16:38,560 --> 00:16:40,720
"تدخل الغرفة وكأنها المالكة"

242
00:16:40,840 --> 00:16:43,080
"أنا آتية لأخذ مالك وطرحت التحدي"

243
00:16:43,240 --> 00:16:45,320
"لا أريد المشاركة في هذا كله"

244
00:16:51,640 --> 00:16:53,200
الحجز باسم (لايون)

245
00:16:53,760 --> 00:16:57,240
أغنية (تريجر) هي من الآن
أكثر الأغاني طلباً على الراديو

246
00:16:57,360 --> 00:17:00,720
ستترك عمل المساعدة الاجتماعية
بعد فترة قصيرة

247
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
اتصل (سويه) بي طوال اليوم

248
00:17:03,040 --> 00:17:06,680
راجياً أن تكون مقابلتها الحصرية
التالية معه هو، ومعتذراً

249
00:17:06,800 --> 00:17:09,720
- يا صديقي، لمَ لا أزال واقفاً هنا؟
- أعتذر كثيراً عن التأخير، سيدي

250
00:17:09,840 --> 00:17:12,920
- بدّلت السيدة (باركر) الحجز إلى اسمها
- السيدة (باركر)؟

251
00:17:16,960 --> 00:17:18,640
مستحيل!

252
00:17:22,440 --> 00:17:25,520
(كوك)! (لوشوس)!
سرّني جداً أنكما استطعتما المجيء

253
00:17:26,520 --> 00:17:28,600
- ماذا تفعلين هنا؟
- لا تلم (تريجر)

254
00:17:28,720 --> 00:17:32,160
قدّمت عرضاً لا تستطيع رفضه
وهي فنانة من (إمباير) الآن

255
00:17:32,560 --> 00:17:35,800
أيتها السافلة السارقة
وخدعتك بهذا، (تريجر)؟

256
00:17:36,600 --> 00:17:42,520
كل المال ليس مالا جيداً
قيمتك أكبر مما تستطيع الأفعى عرضه عليك

257
00:17:42,720 --> 00:17:47,760
كل ما يفعلونه هو جعلك تعملين
مع منتجين فاشلين لا يجيدون الموسيقى

258
00:17:47,920 --> 00:17:49,560
لا يعرفون من أنت

259
00:17:49,840 --> 00:17:52,880
اسمعا أيها الرفيقان، لن أوقّع عقداً
مع (إمباير) بسبب العرض الترويجي

260
00:17:53,640 --> 00:17:59,040
أنت علّمتني، (كوكي) قلت
"لا تخافي النجاح الحقيقي" وأنا آسفة...

261
00:17:59,480 --> 00:18:01,720
تأليف الموسيقى في غرفة جلوسكما
كان فاتناً جداً

262
00:18:01,880 --> 00:18:04,680
لكن (إمباير) تملك الموارد لجعلي نجمة

263
00:18:04,800 --> 00:18:10,000
تلك الشركة يديرها موظف تقني
لا يعرف شيئاً عن الموسيقى

264
00:18:10,600 --> 00:18:12,920
وكذلك هذه التي نفدت أفكارها

265
00:18:13,040 --> 00:18:18,040
لا تنسي، نحن من بنينا (إمباير)
من العدم، نعرف كيف نصنع النجوم

266
00:18:18,400 --> 00:18:20,480
نعرف أيضاً كيف نُسقطهم من السماء

267
00:18:20,880 --> 00:18:24,640
تذكرين ذلك العقد الذي وقّعته معنا؟
سنرفع عليك دعوى

268
00:18:24,840 --> 00:18:27,880
إن فعلتما ذلك، فستتكبدان المقاضاة
والنفقات القضائية

269
00:18:28,040 --> 00:18:32,080
ونعرف أنكما لا تملكان الوقت
أو الموارد لتولّيها، هل تريدان حقاً فعل ذلك؟

270
00:18:33,720 --> 00:18:36,760
- اسمعا، سأكتب لكما شيكاً...
- احتفظي بشيكك أيتها السافلة

271
00:18:41,320 --> 00:18:42,640
هيا حبيبتي

272
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
"نعم"

273
00:18:56,240 --> 00:19:00,160
"أنا في العادة لا أملك الصبر
لا أحب هدر وقتي"

274
00:19:00,840 --> 00:19:05,080
"أستطيع أن أعرف من الليلة الأولى
إن كان الوضع صحيحاً"

275
00:19:05,520 --> 00:19:09,400
"لا أقول هذا في العادة
لكن أعتقد أنني قد أفعل ذلك"

276
00:19:10,000 --> 00:19:14,160
"أعتقد أنك أسرتني مدى الحياة
أشعر بذلك"

277
00:19:14,280 --> 00:19:18,080
"لان حبك سهل، مثل يوم صيفي"

278
00:19:18,520 --> 00:19:20,720
"مليء ألعاباً"

279
00:19:20,920 --> 00:19:25,080
"أنت لي يا حبيبتي، حبك سهل"

280
00:19:25,520 --> 00:19:27,440
"سنفعل ذلك كل ليلة"

281
00:19:27,800 --> 00:19:29,920
"وكأننا في النعيم"

282
00:19:30,080 --> 00:19:33,440
"أنا وأنت فقط، حبيبتي"

283
00:19:33,680 --> 00:19:39,280
"لا، لا، لا..."

284
00:19:42,080 --> 00:19:43,400
هل من شيء جيد؟

285
00:19:52,760 --> 00:19:56,920
(كاي)، عائلتي محتاجة إلي
هم محتاجون إلي، أعرف

286
00:19:58,520 --> 00:20:01,240
أحتاج إلى البقاء في (نيويورك)
بضعة أشهر

287
00:20:02,520 --> 00:20:04,320
- أشهر؟
- نعم، لكن اسمع...

288
00:20:04,520 --> 00:20:07,840
كنت لأتوقع وآمل...

289
00:20:09,600 --> 00:20:11,960
أن تبقى معي

290
00:20:12,640 --> 00:20:15,400
ظننت أنّ لدينا كلينا حياة
شخصية ومهنية في (لندن)

291
00:20:15,520 --> 00:20:16,840
هذا صحيح، صحيح

292
00:20:18,640 --> 00:20:24,040
(لندن) ديارنا، لست أحاول
أن أفسد حياتنا معاً، أيضاً

293
00:20:24,560 --> 00:20:27,360
بينما تساعد عائلتك هنا إذاً
ماذا تقترح أن أفعل؟

294
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
ماذا تفعل دائماً؟ اعمل

295
00:20:29,840 --> 00:20:33,760
لديك الكثير من الصحافيين الأصدقاء
هنا في (نيويورك)

296
00:20:33,880 --> 00:20:37,800
ادعهم إلى الفطور المتأخر أو المشروب

297
00:20:40,880 --> 00:20:42,200
بضعة أشهر؟

298
00:20:43,680 --> 00:20:45,000
يعني ذلك 3

299
00:20:45,720 --> 00:20:47,160
- لا 4
- لا 4

300
00:20:47,280 --> 00:20:49,080
- ربما 2؟
- 3

301
00:20:49,200 --> 00:20:52,600
"مفتاح ربط من (لابراتوري إديشن
سيغناتشر سيريز)"

302
00:20:52,960 --> 00:20:57,720
"النوع الذي يستخدمه (كالتيك هاي)
وعلماء فيزياء الجاذبية ومهندسو (ناسا)"

303
00:20:59,040 --> 00:21:01,400
- "في تلك الحال..."
- يا لحاله!

304
00:21:05,520 --> 00:21:08,960
- ماذا قلت؟ لا تفعل ذلك بدون إذن
- (غاستو)، (غاستو)

305
00:21:09,080 --> 00:21:11,920
- اهتم بأعمالك
- حسناً، لنتكلم عن الأعمال إذاً

306
00:21:12,760 --> 00:21:16,440
دع (كوينسي) وشأنه، وعندما أخرج من هنا
تحصل على كل ما في خزانتي

307
00:21:16,920 --> 00:21:19,040
- كل شيء؟
- حتى هاتفي المؤقت

308
00:21:21,160 --> 00:21:25,240
حسناً، حسناً، إليك عرضي المقابل

309
00:21:26,160 --> 00:21:32,600
آخذ كل ما في خزانتك، حتى هاتفك
آخذ "الأميرة" هذا حتى أكتفي منه

310
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
وأفعل ذلك في خلال وجودك هنا
هل يرضيك ذلك؟

311
00:21:36,000 --> 00:21:37,320
لا!

312
00:21:37,440 --> 00:21:38,760
تقدّم

313
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
الآن، هيا

314
00:21:42,240 --> 00:21:44,280
تابع التقدم

315
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
"هذا زائف... غير دقيق"

316
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
"أصغى شخص..."

317
00:21:51,200 --> 00:21:54,640
كم مرة عليّ أن أخبر (خوانيتا)
عن فاتورة الكهرباء اللعينة؟

318
00:21:56,680 --> 00:22:00,920
أردت أن أصفع (جيزيل)
فيزول شحوب مؤخرتها!

319
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
أردت أن أجعل عينيها الخضراوين تسقطان

320
00:22:06,600 --> 00:22:09,720
كنت لتفعلي ذلك على الأرجح
لو لم تكن قدماك تقتلانك

321
00:22:10,520 --> 00:22:14,600
ماذا الآن، إذاً؟ أنا وأنت وحدنا
عدنا إلى نقطة البداية

322
00:22:19,480 --> 00:22:20,800
حبيبتي؟

323
00:22:22,520 --> 00:22:24,480
- مكتبي القديم
- أجب

324
00:22:28,880 --> 00:22:30,200
نعم، من المتكلم؟

325
00:22:31,480 --> 00:22:33,360
- (كينغسلي)
- ماذا؟

326
00:22:33,480 --> 00:22:34,880
(كينغسلي)، نريد أن نتقابل

327
00:22:36,320 --> 00:22:39,520
انتظر، تمهل يا صديقي أولاً، لمَ؟

328
00:22:47,400 --> 00:22:48,720
(كوكي)

329
00:22:48,840 --> 00:22:50,160
(لوشوس)

330
00:22:51,760 --> 00:22:53,080
يسرني جداً أنكما أتيتما

331
00:22:54,560 --> 00:22:57,800
- سمحت لنفسي بطلب الطعام لكما
- نسيت البطيخ

332
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
على الأرجح تتساءلان عن طلبي
أن تقابلاني هنا

333
00:23:04,400 --> 00:23:09,040
يُستحسن ألا يكون ذلك للشماتة
لأن (إمباير) سرقت (تريجر) منا، (جيف)

334
00:23:09,160 --> 00:23:14,400
أعتذر، تصرفت (جيزيل) من تلقاء نفسها
وأرجوك ناديني (كينغسلي)، أصدقائي يفعلون ذلك

335
00:23:14,520 --> 00:23:16,840
- لست صديقتك
- لمَ يجب أن نصدقك، (جيف)؟

336
00:23:16,960 --> 00:23:19,280
لأنني أحترمكما كليكما، لذا نحن هنا

337
00:23:19,920 --> 00:23:22,680
هذا المكان رمز إلى مشاريعي لـ(إمباير)

338
00:23:23,040 --> 00:23:28,440
استناداً إلى خلفيتك، أقصد الكشافة
والمدرسة التحضيرية

339
00:23:28,600 --> 00:23:31,040
بعت أول تطبيق لك بينما كنت
لا تزال في (ستانفورد)

340
00:23:31,320 --> 00:23:34,280
ثم أصبحت "الإصبع الصغرى"
لـ(كيلي باتيل)

341
00:23:34,600 --> 00:23:38,920
لا شيء في تلك السيرة الذاتية يشير
إلى أنك تملك ذرّة مما يلزم

342
00:23:39,040 --> 00:23:41,320
لوضع خطط لشركتي (إمباير)

343
00:23:42,920 --> 00:23:45,080
أريد أن أعيد (إمباير) إلى جذورها

344
00:23:45,880 --> 00:23:48,960
(إدي باركر)، ليرقد بسلام
أخطأ عندما أبعدكما

345
00:23:49,080 --> 00:23:54,040
طالما أنّ الغرباء يحملون المفاتيح
يبرد الجحيم لكن لن نعود أبداً

346
00:23:54,160 --> 00:23:56,600
البيت؟ إنها بيتكما

347
00:23:57,480 --> 00:24:01,720
أنتما بنيتماها، شابان مجتهدان من (فيلادلفيا)
الشمالية ينشأن شركة إنتاج صغيرة

348
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
ويغزوان مجال الموسيقى؟

349
00:24:04,720 --> 00:24:06,320
لكن ذلك ليس الأهم لكما

350
00:24:06,840 --> 00:24:10,000
وتظن أنك تعرف ما هو المهم لنا؟

351
00:24:11,520 --> 00:24:12,840
العائلة

352
00:24:14,080 --> 00:24:17,480
كل عائلة تحتاج إلى والدة حاكمة
ووالد حاكم

353
00:24:19,160 --> 00:24:21,800
أعرض عليكما لقبَي رئيس
مجلس الإدارة ورئيستها الفخريين

354
00:24:21,920 --> 00:24:24,160
- ماذا تقصد؟ أن نكون تمثالين؟
- سأعطيكما راتباً

355
00:24:24,280 --> 00:24:27,560
لحضور البعض من المناسبات المهمة
ومصافحة بعض المساهمين

356
00:24:27,680 --> 00:24:31,360
الأفضل، وجهك سيعود إلى شعار (إمباير)
(لوشوس)، حيث مكانه الطبيعي

357
00:24:33,640 --> 00:24:36,040
(كوكي)، (لوشوس)

358
00:24:37,040 --> 00:24:38,360
أرجوكما، تعالا إلى بيتكما

359
00:24:45,160 --> 00:24:46,480
ذلك رائع...

360
00:24:52,720 --> 00:24:56,680
أقسم، لو شربت كأساً كلما ذكّرني
(برايسون) بأنه صديق (كاي) السابق...

361
00:24:56,800 --> 00:25:01,600
سنؤمّن لك صفاً ثانياً، فقط اذكر أنك هنا لتحصل
لرجلك على وظيفة في مدينة (نيويورك)

362
00:25:01,720 --> 00:25:03,720
- لتستطيع متابعة حضور مناسبات مماثلة
- أنت محقة

363
00:25:03,880 --> 00:25:08,000
أيضاً، ألم تقل إنك ستُسمعني
موسيقى جديدة؟ لأنني أشعر بأنك قلت ذلك

364
00:25:08,120 --> 00:25:10,600
لا أقول ذلك أبداً، لا كلام عن (إمباير)
دعيني وشأني

365
00:25:10,720 --> 00:25:15,960
- تغيرت كثيراً عما كنت...
- لم تتولّ مهام فعلية منذ ترويض (جمال) لك

366
00:25:16,720 --> 00:25:18,520
ها هو ذلك! ليس ذلك صحيحاً
أليس كذلك؟

367
00:25:18,640 --> 00:25:21,160
حياتي الجديدة معك خياري أنا
أنا سعيد

368
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
نعم، لكن هذا مؤسف

369
00:25:23,120 --> 00:25:26,200
هناك مهمة جديدة من مكتب (نيويورك)
عن تجارة الأطفال في (مقديشو)

370
00:25:27,000 --> 00:25:31,440
ذلك مذهل، إنها فرصة لمحاولة
إنجاز عمل مع الأولاد في بلدان العالم الثالث

371
00:25:31,560 --> 00:25:35,040
- "العالم الثالث" تعبير استعماري
- والمستعمِر هو العارف

372
00:25:35,160 --> 00:25:36,880
نعم، من المؤكد...

373
00:25:37,000 --> 00:25:40,200
أعتقد أنه يعنى "توقف عن التفاهات
ولا تكلم صديقي بتلك الطريقة مجدداً"

374
00:25:40,400 --> 00:25:41,760
- نعم، أرجوك
-آسف

375
00:25:41,880 --> 00:25:44,280
- شكراً
- ربما بالغت قليلاً، أتراجع

376
00:25:44,880 --> 00:25:47,040
لكنني أعرفك (كاي)
تشعر بالإغراء

377
00:25:48,400 --> 00:25:50,600
- أفترض أن ذلك يعتمد على المصور
- أنا

378
00:25:52,640 --> 00:25:53,960
كما في الماضي

379
00:26:14,480 --> 00:26:16,960
- أنت متأكد؟
- هل ستساعدني أم لا؟

380
00:26:19,040 --> 00:26:20,360
أنا أحميك، (دري)

381
00:26:22,520 --> 00:26:24,920
ثم ظهرت وكأنني أقول "كيف يصدف..."

382
00:26:25,720 --> 00:26:29,080
"أنني عندما تكلمت عن البقاء في (نيويورك)
 كان عليك التفكير؟" وأتفهم ذلك

383
00:26:29,200 --> 00:26:34,560
لكن بعدئذ، حالما ذكر (برايسون)،
السافل مهمة أو مهما كان، أثار اهتمامك فجاة

384
00:26:34,680 --> 00:26:36,320
- ماذا تحاول أن تقول؟
- أقول إنني أريد التأكد

385
00:26:36,440 --> 00:26:39,160
من أنك مهتم بالبقاء
في (نيويورك) معي لا معه هو

386
00:26:39,280 --> 00:26:41,680
مهلاً، مهلاً، هل تمزح الآن؟

387
00:26:41,840 --> 00:26:44,400
لنذكر يا (جمال) أن هذا السيناريو
كله كان فكرتك أنت لا فكرتي

388
00:26:45,920 --> 00:26:49,560
أعرف تاريخك، جُرحت مرات كثيرة
ويؤسفني ذلك

389
00:26:50,000 --> 00:26:52,480
لكن لا تدع ماضيك ينفذ إلى حاضرنا

390
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
إمّا تثق بي أو لا

391
00:26:59,160 --> 00:27:00,720
"سيدي، لن تستطيع أن تدخل"

392
00:27:00,840 --> 00:27:02,560
- والداي بنيا هذا المكان!
- سيدي

393
00:27:02,680 --> 00:27:04,040
سيسمحان لي بالدخول

394
00:27:04,680 --> 00:27:06,920
- ابتعد يا صديقي، ما الأمر؟
- (حكيم)

395
00:27:07,040 --> 00:27:10,320
- حبيبتي، قال إن الشرطة...
- مسدس!

396
00:27:11,360 --> 00:27:13,360
- ماذا يحصل؟ توقفوا !
- أفلتني!

397
00:27:13,480 --> 00:27:14,880
أفلتوه!

398
00:27:17,720 --> 00:27:19,040
إلامَ تنظرون؟

399
00:27:20,360 --> 00:27:24,200
- هل أنت سكران؟
- أنت أيضاً ستعظينني؟ اشتقت إليك

400
00:27:24,960 --> 00:27:26,880
- أتيت لرؤية ولدَي
- لن ترى ولديك

401
00:27:27,000 --> 00:27:31,040
- أريدهما إذاً...
- المسني مجدداً فأجعلهم يطردونك أيها الثمل

402
00:27:31,160 --> 00:27:32,560
اذهب الآن

403
00:27:33,480 --> 00:27:35,080
- حسناً أيتها الصغيرة
- غادر

404
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
"أنا عبقري"

405
00:27:58,240 --> 00:28:03,160
"الان عليكم أن تسمّوني...
(سيد)، سيّد الشعلة"

406
00:28:03,280 --> 00:28:05,440
- "يا سيّد الشعلة..." 
- لمَ تريد قول الكثير لي مؤخراً؟

407
00:28:05,800 --> 00:28:07,200
تخاف أنك ستشتاق إلى؟

408
00:28:14,960 --> 00:28:17,960
تراجع! تراجع!
استند إلى الجدار!

409
00:28:22,800 --> 00:28:24,120
هيا

410
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
"(كيم)، اتصلت (تيانا) بنا"

411
00:28:43,200 --> 00:28:45,040
- دعنا نساعدك أيها الصبي
- أنا بخير

412
00:28:45,160 --> 00:28:49,720
لا، لست بخير وأنت تتنقل ملوّحاً بمسدسات
وشارباً الكحول وكأنهم يدفعون لك المال

413
00:28:49,840 --> 00:28:51,960
- لا أحد يحاول سماع موعظتك...
- سآخذ هذه...

414
00:28:52,120 --> 00:28:53,680
عزيزتي، عزيزتي، حبيبتي

415
00:28:56,280 --> 00:28:57,600
اسمع يا صديقي

416
00:28:59,960 --> 00:29:03,400
أنا أراك، (حكيم) أعرف أنك تظن
أنني لا أراك

417
00:29:05,000 --> 00:29:09,320
لكنني أراك
وأعرف سبب هذا، تماماً

418
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
- أنت خائف الآن
- لست خائفاً

419
00:29:12,320 --> 00:29:16,200
بلى، أنت تخاف أنك لن تكون
بارعاً بقدر ما كنت سابقاً

420
00:29:17,240 --> 00:29:23,560
تظن أنني لم أشعر بالخوف كلما أنتجت
ألبوماً؟ ألا يكون بجودة السابق؟

421
00:29:23,960 --> 00:29:29,120
أشعر بالخوف أن يظن الجميع
أن (لوشوس) مغني (راب) من الماضي

422
00:29:29,240 --> 00:29:32,800
حظي بشهرته السريعة وقد انتهت؟

423
00:29:34,960 --> 00:29:41,320
تظن أن والدتك لا تعرف عن الخسارة؟
ووجع القلب؟ والخيبة والألم؟

424
00:29:42,960 --> 00:29:44,480
الموسيقى هي كل ما أعرفه

425
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
تعال إلى البيت

426
00:29:49,120 --> 00:29:52,360
اتفقنا؟ تعال إلى البيت
وسنجد حلولا لكل شيء

427
00:29:54,880 --> 00:29:56,560
يومين فقط يا صديقي

428
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
سأحضر أغراضي

429
00:30:02,840 --> 00:30:04,160
حسناً

430
00:30:13,760 --> 00:30:15,320
عائلتنا محتاجة إلينا

431
00:30:17,280 --> 00:30:19,080
سنقبل صفقة (كينغسلي) تلك

432
00:30:32,280 --> 00:30:34,600
- مرحباً آنسة (خوانيتا)
- مرحباً، كيف حالك يا عزيزي؟

433
00:30:34,720 --> 00:30:38,760
- أنا بخير، كيف حالك أنت؟
- لم تحتج إلى وقت طويل لتستقر

434
00:30:38,880 --> 00:30:41,560
كما احتجت أنت حتى تأتي
وتأكل المافين مجاناً

435
00:30:42,000 --> 00:30:44,800
والدك ووالدتك دعواني أيها الغبي، شكراً

436
00:30:45,040 --> 00:30:46,360
عفواً

437
00:30:46,960 --> 00:30:48,280
في خبر آخر...

438
00:30:49,600 --> 00:30:50,920
سأبقى فترة

439
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
قد يمنحني ذلك فرصة إعادتك
إلى السكة الصحيحة في موسيقاك

440
00:30:54,720 --> 00:30:56,480
- إن وافقت أنت
- دعني أفكر في الموضوع

441
00:30:58,520 --> 00:30:59,920
فكّر

442
00:31:01,080 --> 00:31:02,400
أمي!

443
00:31:02,600 --> 00:31:07,240
يسرني أن أرى ابنَي يضحكان
وأراك أنت واشياً، يعني ذلك أن حالك تحسنت

444
00:31:10,440 --> 00:31:16,560
اسمعا، أنا ووالدتكما قررنا
قررنا أن نعود إلى (إمباير)

445
00:31:17,640 --> 00:31:19,800
- لمَ؟ 
- ليس ذلك منطقيا

446
00:31:19,920 --> 00:31:24,320
اسمعا أيها الصبيّان، هذا أفضل خيار
لهذه العائلة، مفهوم؟

447
00:31:25,560 --> 00:31:31,720
نعم، سيقيمون حفلة ترحيب بسيطة
في ردهة (إمباير) في وقت لاحق، الليلة

448
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
شكراً (خوانيتا)

449
00:31:33,480 --> 00:31:37,920
اعتقدنا أنا ووالدتكما أنه من الجيد
أن نذهب إلى هناك كعائلة، نفعل ذلك معاً...

450
00:31:38,040 --> 00:31:39,520
- نعم
- كعائلة

451
00:31:39,680 --> 00:31:41,520
- مفهوم؟
- لدينا خيارات الآن؟

452
00:31:41,640 --> 00:31:43,800
- لا، لا، 
- لا يكون لدينا خيار ابدأ

453
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
حسناً اذاً

454
00:31:46,560 --> 00:31:47,960
- جيد
- أعتقد ذلك

455
00:31:48,080 --> 00:31:49,400
أيها الصبي، لا تُجب بفظاظة

456
00:31:55,240 --> 00:31:56,800
"(إي)"

457
00:32:02,200 --> 00:32:04,560
"(إمباير) ترحب بفخر
بعائلة (لايون)"

458
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
لدي شيء رائع أريد أن أريكم إياه

459
00:32:11,240 --> 00:32:13,800
- هناك الكثير من الوجوه الجديدة
- نعم

460
00:32:13,920 --> 00:32:15,920
- أعتقد أنني سأذهب وأحضر كأساً
- ماذا؟

461
00:32:16,040 --> 00:32:18,520
- كوباً من عصير التوت البري
- حسناً

462
00:32:21,480 --> 00:32:25,000
- سأتولى أمره، أدي عملك
- وضعت هذه هنا ليراها الجميع

463
00:32:25,240 --> 00:32:29,400
- عجباً ! هذا هو "البيت" الآن، صحيح؟
- إنها تحيتنا إلى الماضي

464
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
الأصلية لـ(لايون)

465
00:32:32,680 --> 00:32:35,040
انظري إلى هذا، إنها تذكارات قديمة

466
00:32:35,960 --> 00:32:40,160
طالما يوقّع الشيكات، (لوشوس)
نحن بخير

467
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
شكراً

468
00:32:48,920 --> 00:32:50,280
أنا آسف

469
00:32:51,400 --> 00:32:52,720
أنا أيضاً

470
00:32:54,960 --> 00:32:59,160
- سأبقى في (نيويورك) لكن...
- ستقبل وظيفة (برايسون)

471
00:33:06,640 --> 00:33:09,600
- مستمتع بحفلة الترحيب بك؟
- بصراحة...

472
00:33:11,800 --> 00:33:15,880
- هذا غريب، أشعر بأن المكان اختلف
- أنت أصبحت أكبر منه

473
00:33:16,560 --> 00:33:19,920
تستطيع أنت و(كوكي) التركيز على صبيانكما
بينما أتولى حضانة الأطفال هنا

474
00:33:20,400 --> 00:33:23,160
- حضانة الأطفال؟
- طبعاً، أنا وانت كلانا نعرف

475
00:33:23,280 --> 00:33:27,000
هؤلاء الفنانون، هؤلاء الفنانون المزعومون
لا يفهمون أن هدفهم الحقيقي

476
00:33:27,280 --> 00:33:28,840
هو المساهمة في أساسنا

477
00:33:29,840 --> 00:33:32,800
أفسدهم الدلال، أنت اكتفيت من ذلك كله

478
00:33:34,680 --> 00:33:37,240
عندما أنشأت هذا المكان
فعلت ذلك لأنني...

479
00:33:38,560 --> 00:33:43,360
أحب الموسيقى وأحب هؤلاء الأطفال

480
00:33:43,560 --> 00:33:47,880
هم أساس هذا المكان، هم هدفه

481
00:33:48,040 --> 00:33:51,640
إن لم تكن تفهم ذلك فكيف يمكننا
أن نعمل معاً؟

482
00:33:54,040 --> 00:33:57,080
أتى هؤلاء والصحافيون جميعاً
لنستطيع إعلان عودتك

483
00:34:00,040 --> 00:34:02,160
حسناً، إليك ما سيحصل

484
00:34:03,440 --> 00:34:09,160
أنت و(كوكي) اللطيفة لن تقبلا شروطي فقط

485
00:34:09,280 --> 00:34:12,280
لكن ستفعلان ذلك مع ابتسامة عريضة

486
00:34:16,040 --> 00:34:18,560
- وإن لم أفعل ذلك؟
- سأذهب إلى هناك

487
00:34:19,560 --> 00:34:24,560
وأعلن أن عائلة (لايون)
عائلة (لايون) المخيفة الكبيرة...

488
00:34:25,640 --> 00:34:30,440
مفلسة، وعجوز وانتهى أمرها

489
00:34:34,560 --> 00:34:35,880
الخيار لك

490
00:34:41,320 --> 00:34:46,000
"سيداتي سادتي، الليلة نقدّم لكم"

491
00:34:46,120 --> 00:34:50,880
"أحدث اكتشافات (إمباير) الموسيقية
(تريجر)"

492
00:35:03,440 --> 00:35:10,160
"لم تر يوماً فتاة مثلي
لا تحجزني أبداً إذاً لا، أنا..."

493
00:35:10,280 --> 00:35:14,320
"أفعل ذلك بمفردي
أفعل ذلك باستقلالية"

494
00:35:14,520 --> 00:35:17,080
"لا تحصل على شيء بسهولة أبداً"

495
00:35:17,240 --> 00:35:21,120
"قالوا لي إنه حلم فقط لكن أنا..."

496
00:35:21,360 --> 00:35:25,160
"سأثبت لهم أنهم مخطئون"

497
00:35:26,040 --> 00:35:27,360
"هل تكلمينني أنا؟"

498
00:35:28,440 --> 00:35:29,760
"أرجوك يا فتاة"

499
00:35:32,000 --> 00:35:36,200
"كفى، لا أحتاج إلى صعوبة مراسك
لا أريد تسلطك الذكوري"

500
00:35:36,360 --> 00:35:38,520
"أنا أتقدّم بخطوات قيادية
أريد إثبات الكثير"

501
00:35:38,640 --> 00:35:40,800
"سأحطّم ما حولى بينما يتحرك جسمي"

502
00:35:40,920 --> 00:35:44,040
"أعرف أنهم يسألون من هي
تلك الفتاة الواثقة جداً بنفسها"

503
00:35:44,160 --> 00:35:46,280
"تدخل الغرفة وكأنها المالكة"

504
00:35:46,400 --> 00:35:48,680
"أنا آتية لأخذ مالك وطرحت التحدي"

505
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
"لا أريد قطعة، أريد هذا كله"

506
00:35:50,920 --> 00:35:53,000
"وصحوت مرتعبة، عليّ كسب المال"

507
00:35:53,160 --> 00:35:55,280
"يوم آخر، دولار آخر
لا، ليس ذلك مضحكاً"

508
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
"تقول إنك سترحل
يجب متابعة الهرب"

509
00:35:57,720 --> 00:36:00,360
"لن أتوقف إلى أن أبلغ القمة
حبيبي، اتركني"

510
00:36:00,480 --> 00:36:03,600
"لم أر يوماً فتاة بتلك البرودة
لم أر يوماً سوطاً بتلك البرودة"

511
00:36:03,720 --> 00:36:05,880
"هل رأيت يوماً فتاة بتلك البرودة؟"

512
00:36:06,000 --> 00:36:08,760
"لا حبيبي، لم نر يوماً
فتاة بتلك البرودة"

513
00:36:08,880 --> 00:36:12,240
"لم نر يوماً سلسلة بذلك اللون الذهبي
لم نر يوماً معصماً بذلك التجمّد"

514
00:36:12,360 --> 00:36:15,640
، "الماس على عنقي يتوهج
أحضرته من القطب الشمالي"

515
00:36:15,760 --> 00:36:18,120
"لم أر يوماً فتاة بتلك البرودة"

516
00:36:18,560 --> 00:36:22,120
(تريجر) لن تكون جوهرة تاج (إمباير)
سيعرف (باتيل) أنه أخطأ

517
00:36:22,560 --> 00:36:24,440
وأنني أستطيع فعل شيء تعجز أنت عنه

518
00:36:24,560 --> 00:36:27,440
يعرف أيضاً أنك تصرفت خفية عني
لتوقيع عقد معها فقط للتقدم عليّ

519
00:36:27,560 --> 00:36:33,800
، التقدم عليك؟ (جيف)، عملت بجهد 
واستحق مركز المديرة العامة الذي سرقته مني

520
00:36:34,040 --> 00:36:37,080
لا تجيد حتى تهجية "استكشاف المواهب"
فكيف أن تشرح معناها؟

521
00:36:37,240 --> 00:36:38,880
- استكشاف المواهب
- أوتعرف أيها المتذاكي؟

522
00:36:39,000 --> 00:36:40,880
أنت لست إلا شبيه (باكستريت بويز)
ومعك كمبيوتر محمول

523
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
- ذلك رأيك فيّ؟
- ذلك ما أعرفه

524
00:36:43,640 --> 00:36:45,200
لن أذهب إلى أي مكان (جيزيل)

525
00:36:46,280 --> 00:36:48,320
لديك مكان هنا في (إمباير)
إن كنت تريدينه

526
00:36:48,440 --> 00:36:50,840
- أرجوك، ماذا؟ كمعجبة تلاحقك؟
- بل يدي اليمنى

527
00:36:53,400 --> 00:36:54,720
لن أرجوك

528
00:36:55,440 --> 00:36:58,440
تمهّلي وفكّري في ما إن كنت
تريدين البقاء أو الذهاب

529
00:36:58,560 --> 00:37:01,720
، "الماس على عنقي يتوهج
أحضرته من القطب الشمالي"

530
00:37:01,840 --> 00:37:04,920
- "لم أر يوماً فتاة بهذه البرودة..."
- "أنا باردة جداً"

531
00:37:05,520 --> 00:37:09,320
"باردة جداً، جداً"

532
00:37:09,440 --> 00:37:14,680
"أجعل نوري يسطع على الدببة
لم تر يوماً شخصاً مثلي"

533
00:37:17,360 --> 00:37:20,320
إنها (تريجر)، سيداتي سادتي
(تريجر)، لنسمع التصفيق لها!

534
00:37:21,720 --> 00:37:24,720
هذا مذهل! أحسنت

535
00:37:24,840 --> 00:37:28,640
صوت جديد نفخر جداً بالترحيب به
في عائلة (إمباير)

536
00:37:29,440 --> 00:37:31,280
بمناسبة الكلام عن العائلة...

537
00:37:32,080 --> 00:37:34,880
لنرحب بعائلة (لايون)!
رحبوا بهم في بيتهم!

538
00:37:48,720 --> 00:37:52,480
(لوشوس لايون)، تعال

539
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
"ليس هنا؟"

540
00:37:57,760 --> 00:37:59,080
- "أين هو؟"
- "لا أعرف"

541
00:37:59,240 --> 00:38:00,560
"هل هو هنا؟"

542
00:38:01,400 --> 00:38:02,840
- "ها هو!"
- ها هو الرجل

543
00:38:12,440 --> 00:38:14,080
كيف أحوالكم جميعاً؟

544
00:38:16,000 --> 00:38:19,240
أوتعرفون؟ دعوني أستدعي عائلتي
إلى هذا المسرح

545
00:38:19,360 --> 00:38:23,600
أنا (لوشوس) لكنني نكرة بدون
(كوكي) و(جمال) و(حكيم)

546
00:38:23,720 --> 00:38:26,880
و(أندري) لا يستطيع أن يكون هنا
معنا الليلة في هذه المناسبة السعيدة

547
00:38:27,000 --> 00:38:28,960
اصعدوا جميعاً، صفّقوا لهم

548
00:38:31,800 --> 00:38:34,200
(كوكي)، تثقين بي، حبيبتي؟

549
00:38:34,840 --> 00:38:37,360
- نعم 
- لا، صدقا

550
00:38:38,040 --> 00:38:40,240
- هل تثقين بي، حبيبتي؟
- هل هذا الوقت الملائم؟

551
00:38:40,360 --> 00:38:42,320
- تثقين بي؟ حسناً
- نعم، نعم

552
00:38:42,480 --> 00:38:44,160
- تثقون جميعاً بي؟
- "نعم، نثق بك"

553
00:38:44,280 --> 00:38:49,480
سأطلب من الجميع، لنجلس ونرتح
ونجرِ حديثاً عائلياً، بعد إذنكم

554
00:38:50,240 --> 00:38:52,280
رجاءً، حبيبتي اجلسي

555
00:38:55,400 --> 00:38:56,760
شكراً كثيراً

556
00:38:57,880 --> 00:39:03,440
الآن، أعرف أنكم سمعتم إشاعات
عن أن عائلة (لايون) مفلسة

557
00:39:03,960 --> 00:39:09,400
أنا هنا لأخبركم أنها ليست إشاعات
إنها الحقيقة الصادقة

558
00:39:09,600 --> 00:39:12,520
- "ماذا؟" 
- نحن مفلسون تماماً

559
00:39:13,040 --> 00:39:17,280
أنفقنا كل سنت نملكه في الكفاح
لاستعادة (إمباير)

560
00:39:18,360 --> 00:39:19,680
لكن ذلك انتهى

561
00:39:19,800 --> 00:39:24,440
كما في الكتاب المقدس "هناك وقت للسعي
وهناك وقت للاعتراف بالخسارة"

562
00:39:24,720 --> 00:39:27,680
لذا علينا التفكير في الانتقال
إلى المستقبل

563
00:39:27,880 --> 00:39:32,640
- ولسوء الحظ، هذا المكان ليس هو
- "ماذا؟"

564
00:39:33,240 --> 00:39:38,640
كما ترون، شركات الإنتاج المماثلة بائدة

565
00:39:38,760 --> 00:39:43,920
و(جيف كينغسلي) ليس إلا مُحاسب أرقام
لا يحترم الموسيقيين

566
00:39:44,080 --> 00:39:46,120
أو الموسيقى التي ينتجونها

567
00:39:46,440 --> 00:39:50,480
بمَ وصفتهم؟ وصفتهم بالأطفال
الذين أفسدهم الدلال

568
00:39:50,680 --> 00:39:56,040
كل ما يريد فعله هو استغلالكم
كيفما يستطيع، طالما يستطيع

569
00:39:56,200 --> 00:39:59,520
لكن أنا أعرف أن القوة الحقيقية
تكمن في الفنان

570
00:39:59,640 --> 00:40:02,440
لأنكم تملكون القدرة على الابتكار

571
00:40:02,840 --> 00:40:07,640
لذا سأعرض على أي شخص
وقّع عقداً مع (إمباير)

572
00:40:07,760 --> 00:40:11,320
ولا يريد مهووساً بالتكنولوجيا
يرقص في أغنيته المصورة

573
00:40:11,720 --> 00:40:16,240
يريد أن يعرف قيمته الحقيقية
في هذا السوق وقوّته الحقيقية

574
00:40:16,400 --> 00:40:19,640
أعرض عليكم أن تأتوا وتتقدّموا معنا
نحن عائلة (لايون)

575
00:40:19,760 --> 00:40:25,680
وتسمحوا لنا بمرافقتكم إلى المستقبل
بشركتنا الجديدة لإدارة الأعمال والإنتاج

576
00:40:25,800 --> 00:40:31,920
، حيث سنمنحكم الأولوية
انتم وانتم وانتم وموسيقاكم

577
00:40:32,080 --> 00:40:33,400
سنرحل

578
00:40:33,760 --> 00:40:38,280
- هيا حبيبتي، نحن بخير؟
- بل أفضل حتى

579
00:40:38,520 --> 00:40:40,160
- نعم
- "(لوشوس)!"

580
00:40:41,400 --> 00:40:43,920
- "(لايون)!"،
- أنت ترتكب خطا، (لوشوس)

581
00:40:44,560 --> 00:40:46,040
لكن أشعر بقوة بأنه الصواب

582
00:41:05,440 --> 00:41:08,480
سيارات الليموزين أمام الكنيسة
نريد مرافقتك

583
00:41:09,080 --> 00:41:10,800
- سأذهب بمفردي
- حسناً

584
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
هل هذا معقول؟ إنها جنازة
الرجل يتفجع

585
00:41:15,120 --> 00:41:18,320
نفهم ذلك لكن نحتاج إلى مكالمته، الآن

586
00:41:23,520 --> 00:41:26,520
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

