1
00:00:00,105 --> 00:00:01,556
<i> ." سابقاً في " هافين</i>

2
00:00:02,557 --> 00:00:05,525
 . إن ذهبت الي تلك الحظيرة , عندما تهب العاصفة النيزيكة

3
00:00:05,593 --> 00:00:06,660
 . الإضطرابات ستختفي

4
00:00:06,728 --> 00:00:08,495
 . طيلت 27 عام , ستختفي

5
00:00:08,563 --> 00:00:09,997
 . الحراس يريدون من " اودري " الدخول الي الحظيرة

6
00:00:10,064 --> 00:00:11,665
 . لن اترك " اودري " تذهب لأي مكان

7
00:00:11,733 --> 00:00:14,067
 . اتعلمين , بأنك دائماً ما كنت تعودين بأسماء مختفلة

8
00:00:14,135 --> 00:00:16,536
 . ولكن بطريقة ما , دئماً تبدين متشابهة

9
00:00:16,604 --> 00:00:19,106
 . اول مرة شعرت بلمستك , كان في اليوم الذي قبلتني به

10
00:00:19,173 --> 00:00:21,141
 . هذا ليس الوداع

11
00:00:21,209 --> 00:00:22,776
 . انها تحاول مساعدة هذه المدينة

12
00:00:22,844 --> 00:00:24,845
 . وانه خيارها

13
00:00:24,912 --> 00:00:27,281
 . اودري " توقفي" 

14
00:00:27,348 --> 00:00:28,949
 . هذا لن يجدي مع الحظيرة

15
00:00:29,017 --> 00:00:31,885
 . وماذا عن إيذائك ؟

16
00:00:31,953 --> 00:00:34,421
 . ! " ناثين" 

17
00:00:34,489 --> 00:00:36,123
 . النيازك لم تتوقف

18
00:00:36,190 --> 00:00:37,524
يجب ان تتوقف . ؟

19
00:00:37,592 --> 00:00:40,260
 . دوك " , إذهب و إنقذها" 

20
00:00:40,328 --> 00:00:42,362
 . ! " اودري" 

21
00:00:43,665 --> 00:00:46,133
 . " اودري" 

22
00:00:54,554 --> 00:00:55,954
 . " اودري" 

23
00:01:00,960 --> 00:01:03,094
 . اودي " , اين انت ؟" 

24
00:01:05,264 --> 00:01:07,265
 . ! " اودري" 

25
00:01:09,268 --> 00:01:11,002
 . اودري " عليك ان تخرجي من هنا" 

26
00:01:11,070 --> 00:01:12,837
 . المكان ينهار

27
00:01:16,142 --> 00:01:17,809
 . عليك الذهاب الأن

28
00:01:17,877 --> 00:01:20,145
 . علي إلقاء الوداع

29
00:01:20,212 --> 00:01:22,714
 . هل انا إنسانة حتي ؟

30
00:01:25,117 --> 00:01:27,719
 . انه ينتمي لهنا الأن , مثله مثل والدته

31
00:01:27,787 --> 00:01:31,089
 . ارلا " كذبت- " 
 . اجل -

32
00:01:31,157 --> 00:01:32,991
 . انت لم تقتلينني

33
00:01:33,059 --> 00:01:35,060
 . لماذا اقتلك , لماذا سنتهي الإضطرابات بهذا الحال ؟

34
00:01:35,127 --> 00:01:37,262
 . لأنك أحببتني

35
00:01:57,650 --> 00:02:00,118
 بصباح هذا اليوم , تلاميذ بحوض " بوسطن " للأسماك

36
00:02:00,186 --> 00:02:02,353
 . قد إذهلوا بوجود شخصٍ غير معروف

37
00:02:02,421 --> 00:02:05,123
 . ضهر فجأة بالحوض

38
00:02:05,191 --> 00:02:07,325
. الناطق الرسمي , لم يستطع توضيح شئ

39
00:02:07,393 --> 00:02:09,227
. اني للرجل ان يدخل للحوض بالمقام الأول

40
00:02:09,295 --> 00:02:10,595
 . إصغي الي

41
00:02:10,663 --> 00:02:12,030
 . اودري باركير " هل تفهمني ؟" 

42
00:02:12,098 --> 00:02:13,598
 " اسمها " اودري باركير

43
00:02:13,666 --> 00:02:15,033
 . عليك إيجادها

44
00:02:15,101 --> 00:02:16,234
 . إصغي الي

45
00:02:16,302 --> 00:02:18,503
 . ! " اودري باركير" 

46
00:02:24,534 --> 00:02:26,502
 . أمن " مارينا " يريد معرفة كيف تمكنت من إجتيازهم

47
00:02:26,570 --> 00:02:29,505
 . اريد ان اعرف وصلت الي " بوسطن " حتي

48
00:02:29,573 --> 00:02:31,607
 . اتقول بأنك فقدت الذاكرة ايضاً , او شئ من هذا القبيل ؟

49
00:02:31,675 --> 00:02:32,875
 . لا

50
00:02:32,943 --> 00:02:34,977
 . ربما

51
00:02:35,045 --> 00:02:36,913
 . اجل

52
00:02:36,980 --> 00:02:39,115
 . اي من الأجوبة لن يكون بصالحي ؟

53
00:02:39,182 --> 00:02:40,783
 . ولا واحد منهم

54
00:02:40,851 --> 00:02:44,453
 " طلبت منك نداء لشرطة " هافين
 . ما الذي قالوه لك ؟

55
00:02:44,521 --> 00:02:46,756
 . قالو بأن " دوك كروكير " ميت منذ ستة أشهر

56
00:02:46,823 --> 00:02:47,823
 . ميت ؟

57
00:02:49,326 --> 00:02:51,027
 . ستة أشهر ؟

58
00:02:51,094 --> 00:02:53,095
 ... لا , لقد كنت بالحظيرة لدقائق معدودة

59
00:02:53,163 --> 00:02:54,931
 . اي حظيرة ؟

60
00:02:54,998 --> 00:02:56,933
 . انضر , ايها المحقق , ان هذا كلياً سوء تفاهم

61
00:02:57,000 --> 00:03:00,469
 . لأنه من الواضح انني لست ميتاً

62
00:03:00,537 --> 00:03:03,506
 . " وربما رست " دوك كروكير

63
00:03:03,573 --> 00:03:06,142
 . عثرت علي هذه بمحفضتك

64
00:03:06,209 --> 00:03:09,545
. " كيرك ديفيس " , " بنتن شور " , " كيفن بانكس" 

65
00:03:09,613 --> 00:03:11,113
 . الن تخبرني بما تقوم به بهذه ؟

66
00:03:11,181 --> 00:03:12,648
 . فقط إتصل بشرطة " هافين " مجدداً

67
00:03:12,716 --> 00:03:14,650
 . " و تأكد من تحدثك مع " ناثين وورنوس

68
00:03:14,718 --> 00:03:17,320
 في الحقيقة , لماذا لا تدعني اقوم بذالك فحسب ؟

69
00:03:17,387 --> 00:03:20,389
 . لأنني استطيع انهاء كل هذا

70
00:03:20,457 --> 00:03:22,959
 . مكالمتك القادمة ستكون مع المحامي

71
00:03:23,026 --> 00:03:24,660
 . " لأن قضيتك الثانية " نفسية

72
00:03:24,728 --> 00:03:26,262
 . انني اعتقلك

73
00:03:26,330 --> 00:03:28,631
 ... سرقة هوية , تعدي علي الأملاك

74
00:03:28,699 --> 00:03:30,232
 . ياصديقي , انه حوض اسماك فحسب

75
00:03:30,300 --> 00:03:32,268
  . " مرحباً بك في " يوسطن " سيد " كروكير

76
00:03:32,336 --> 00:03:34,036
 . " لديك علاقات جيدة في " هافين

77
00:03:34,104 --> 00:03:35,938
 . عليك البقاء هناك

78
00:03:36,006 --> 00:03:37,873
 . اجل

79
00:03:37,941 --> 00:03:40,242
 . لا يوجد مكانٌ افضل من الديار

80
00:03:57,794 --> 00:03:59,328
 . هذا غيرب -
 . ما هذه الضوضاء -

81
00:03:59,396 --> 00:04:02,698
 . اتسمعون هذا ؟ , انه يعلوا اكثر فأكثر

82
00:04:45,592 --> 00:04:48,394
 . ايمكنني ان استعير " هاتفك " لدقيقتين

83
00:04:48,462 --> 00:04:50,629
 . اعدك بأن هذا لن يضعك بمشكلة

84
00:04:50,697 --> 00:04:52,498
 . اجل , أُقدر بأنك تُريد مصلحتي

85
00:04:52,566 --> 00:04:53,933
 . صدقيني , بلي

86
00:04:54,000 --> 00:04:55,601
 ... اخل من كان بهذا السرير

87
00:04:55,669 --> 00:04:57,570
 . يعد شخصية مختلفة كثيراً عني

88
00:04:57,637 --> 00:05:00,906
 . و هم من يقولون بأن الفروسية قد إنتهت

89
00:05:00,974 --> 00:05:02,475
 . بربك , مكالمة واحدة فحسب

90
00:05:02,542 --> 00:05:04,276
 ... اصغي , لقد خالفت التعليمات سلفاً

91
00:05:04,344 --> 00:05:06,112
 . بتركي لأختك تدخل

92
00:05:06,179 --> 00:05:08,114
 . اختي ؟ -
 . " اودري- " 

93
00:05:08,181 --> 00:05:09,915
 . اخبرتها بأن وقت الزيارة قد إنتهي

94
00:05:09,983 --> 00:05:11,617
 . لكنها أعطتني قصة حزينة

95
00:05:11,685 --> 00:05:13,018
 . يبدوا بأنها عادة في العائلة

96
00:05:13,086 --> 00:05:14,753
 . اودري " هنا ؟" 

97
00:05:14,821 --> 00:05:16,422
 . حمداً لله

98
00:05:16,490 --> 00:05:18,124
 . 15 دقيقة

99
00:05:18,191 --> 00:05:20,126
 . لا اريد ان اراها عندما اعود , انني احذرك

100
00:05:20,193 --> 00:05:21,727
 . عادل كفاية , انت إمرأة رائعة

101
00:05:21,795 --> 00:05:25,564
 . و ايضاً , تنضيفك يبدوا رائعاً عليك

102
00:05:37,110 --> 00:05:39,879
  .من انت بحق الجحيم ؟

103
00:05:39,946 --> 00:05:42,148
 . كان علي رؤيتك

104
00:05:42,215 --> 00:05:44,250
 . ان اراك بعيني

105
00:05:44,317 --> 00:05:46,585
 . اين هي " اودري " , اهي بخير ؟

106
00:05:46,653 --> 00:05:48,154
 ... طوال تلك الأشهر , لم احلم قد

107
00:05:48,221 --> 00:05:49,622
 ... بأنك ستكون حقيقياً , ولكن بالأمس

108
00:05:49,689 --> 00:05:51,490
 . كنت شاهد الأخبار , و رأيتك

109
00:05:51,558 --> 00:05:53,592
 . تُنادي " اودري باركير " كما تفعل برأسي

110
00:05:56,196 --> 00:05:58,430
 . لماذا لا نبدأ بإسمك ؟

111
00:05:58,498 --> 00:05:59,832
 . " جينيفير" 

112
00:05:59,900 --> 00:06:01,433
 . " جينيفير ماسون" 

113
00:06:01,501 --> 00:06:04,036
 . اجل

114
00:06:04,104 --> 00:06:06,305
<i> حسنٌ , منذ ستة أشهر , كنت اعمل 
 . " بشركة " بوسطن جلوبال</i>

115
00:06:06,373 --> 00:06:07,973
 . حقيقتاً , حضيت بأيامٍ رائعة

116
00:06:08,041 --> 00:06:09,675
 ... وبعد ذالك شخص ما بدأ يصيح

117
00:06:09,743 --> 00:06:11,110
 . لذا خرجت من مقصورتي لأري ما الذي يحدث

118
00:06:11,178 --> 00:06:12,678
 . ولكني لم اجد احداً

119
00:06:12,746 --> 00:06:14,613
 . ولكن كنت استطيع سماع تلك الأصوات حينها

120
00:06:14,681 --> 00:06:16,815
 ... و كل هذه الأسماء
. " اودري " , " هاوارد " , " ناثين " , " دوك" 

121
00:06:16,883 --> 00:06:18,184
 . و لم تتوقف

122
00:06:18,251 --> 00:06:20,419
 . الحديث , و الصراخ , و البكاء

123
00:06:20,487 --> 00:06:22,922
 . كنت استمع لنفس المحادثة مراراً و تكراراً

124
00:06:22,989 --> 00:06:25,658
 . مثل الإسطوانة التالفة , لذا إعتقدت بأنني اُجن

125
00:06:25,725 --> 00:06:27,493
 ... حسناً , إتضح بأنني

126
00:06:27,561 --> 00:06:29,128
 . " الدكاترة اخبروني بأنني مصابة بـ " فصامي

127
00:06:29,196 --> 00:06:31,263
 . اخبروني بأن كل تلك الأصوات لم تكن حقيقية

128
00:06:31,331 --> 00:06:34,700
 ... ولا واحد منكم

129
00:06:34,768 --> 00:06:37,636
 . حقيقي

130
00:06:42,442 --> 00:06:44,610
 . أطبائك , مخطؤون

131
00:06:44,678 --> 00:06:46,679
 . اني لهذا ان يحدث ؟

132
00:06:46,746 --> 00:06:48,948
 . ليس لدي اي فكرة

133
00:06:49,015 --> 00:06:51,850
 . ولكن , انضري , قلت بأن الأمر بدأ منذ ستة أشهر , اليس كذالك ؟

134
00:06:51,918 --> 00:06:53,786
 . اجل -
 ... لا اعرف كيف -

135
00:06:53,853 --> 00:06:57,089
 . لكن بطريقة ما , كنت تستمعين الي أصدقائي

136
00:06:57,157 --> 00:07:00,226
 ... بينما كنا عالقين بذاك المكان

137
00:07:00,293 --> 00:07:02,328
 . الحظيرة ؟ , اتدعونها بهذا ؟

138
00:07:02,395 --> 00:07:04,463
 . اجل الحضيرة , ولكنها ليست حظيرة حقيقية

139
00:07:04,531 --> 00:07:06,198
 . اعني , انها تبدوا مثل الحظيرة

140
00:07:06,266 --> 00:07:10,102
 ... ولكن حقيقتاً هي عبارة عن مكان به اشياء خارقة للعادة

141
00:07:10,170 --> 00:07:12,037
 . لا , لا , لا , " جينيفير " , جينيفير " , إنتضري

142
00:07:12,105 --> 00:07:14,840
 . " اعيش ببلدة بـ " مين " , إسمها " هافين

143
00:07:14,908 --> 00:07:18,544
 ... ذالك المكان للناس اللذين لديهم

144
00:07:18,612 --> 00:07:20,079
 . قدرات خارقة

145
00:07:20,146 --> 00:07:21,914
 . " ندعوهم بلـ " مضطربين

146
00:07:21,982 --> 00:07:23,415
 . الأن , اعتقد بأن هذا ما انت عليه

147
00:07:23,483 --> 00:07:26,118
 . وكيف أني لك سماع كل تلك الأصوات

148
00:07:26,186 --> 00:07:28,187
 ... حسناً , الان انت تجعلني اُجن اكثر

149
00:07:28,255 --> 00:07:29,822
 . لا اقل

150
00:07:29,889 --> 00:07:32,691
 ... اجل , اعلم ما يعنيه هذا

151
00:07:32,759 --> 00:07:34,560
 . لكنني اخبرك بالحقيقة

152
00:07:34,628 --> 00:07:37,062
 . وان كنت بطريقة ما متصلة بالحظيرة

153
00:07:37,130 --> 00:07:38,497
 ... حينها ربما يكون بإمكانك سماع شئ ما

154
00:07:38,565 --> 00:07:40,666
 . " يساعدني في العثور علي صديقتي " اودري

155
00:07:40,734 --> 00:07:43,435
 . لابدا من انها سقطت من الحظيرة

156
00:07:43,503 --> 00:07:46,438
 . مثلما حصل لي , ولكن لا اعلم اين

157
00:07:46,506 --> 00:07:48,941
 ... بعدما ذهبت للتشخيص , بدأت بأخذ العقارات

158
00:07:49,009 --> 00:07:50,876
 . و جعلت الصوت يتوقف

159
00:07:50,944 --> 00:07:52,711
 . ولم اسمعهم منذ ذالك الوقت

160
00:07:52,779 --> 00:07:54,546
 . لابأس

161
00:07:54,614 --> 00:07:56,548
 . " كل ما علينا القيام به إرجاعك الي " هافين

162
00:07:56,616 --> 00:07:59,084
 . ماذا ؟ , لن أذهب لأي مكان برفقتك

163
00:07:59,152 --> 00:08:01,420
 . إلتقيت بك الأن فحسب , و انت تعد مجرماً

164
00:08:01,488 --> 00:08:04,923
 . اجل , انني مجرم , ولكن بقلبٍ ذهبي

165
00:08:04,991 --> 00:08:06,659
 . إصغي , ان ساعدتني بالخروج من هنا

166
00:08:06,726 --> 00:08:08,727
 . سنكتشف ما الذي يحدث معك

167
00:08:08,795 --> 00:08:12,931
 . و اراهنك بأن " اودري " تستطيع معالجتك

168
00:08:12,999 --> 00:08:17,236
 . هذا ما هي عليه

169
00:08:17,304 --> 00:08:18,804
 . ولماذا عساي , أُصدق اي من هذا ؟

170
00:08:18,872 --> 00:08:20,606
 ... هل تريدين ان تقضي بقية حياتك

171
00:08:20,674 --> 00:08:23,575
 .وانت تضننين بأنك مجنونة ؟

172
00:08:23,643 --> 00:08:25,778
 . لا

173
00:08:25,845 --> 00:08:27,980
 . لا اريد

174
00:08:28,048 --> 00:08:30,215
 . ولكن كان من الصعب علي حتي , القدوم الي هنا

175
00:08:30,283 --> 00:08:31,917
 . كيف سنتمكن من إخراجك إذاً ؟

176
00:08:31,985 --> 00:08:34,820
 ... اولاً , احتاج الي دبوس ورق

177
00:08:34,888 --> 00:08:37,623
 ... ثانياً

178
00:08:37,691 --> 00:08:40,025
 . احتاج الي بنطلوني

179
00:08:45,565 --> 00:08:47,433
 . اتقوم بهذا كثيراً ؟

180
00:08:47,500 --> 00:08:49,301
 . اسف لقولي بلي

181
00:08:49,369 --> 00:08:51,303
 . اين هي سيارتك ؟

182
00:08:51,371 --> 00:08:53,072
 . من المحتمل بأنهم لا يبحثون عني لحد الأن

183
00:08:53,139 --> 00:08:54,606
 ... ولكن , هل بإمكانك

184
00:08:54,674 --> 00:08:55,874
. هل تريد مني الدخول و إخاجها ؟

185
00:08:55,942 --> 00:08:57,142
 . عظيم -
 . حسناً -

186
00:08:57,210 --> 00:08:58,164
 . انت لن تخذليني , اليس كذالك ؟

187
00:08:58,165 --> 00:08:59,206
 . ان اردت خذلك , لفعلت هذا

188
00:08:59,207 --> 00:09:00,977
 . قبل أن اومض الحارس بنضام نهدي

189
00:09:00,995 --> 00:09:02,585
 . كل ما طلبته صرف الإنتباه

190
00:09:03,116 --> 00:09:06,485
 . حسناً , ذالك كان مجدياً , اليس كذالك ؟

191
00:09:06,553 --> 00:09:09,488
 ... حسناً , يا رفاق , ايا كان ما يجري بالأرجاء

192
00:09:09,556 --> 00:09:11,790
. واحد منكم بالعادة سيكون لديه فكرة عن سبب حدوثها

193
00:09:11,858 --> 00:09:14,126
 . لا تخذلوني الأن

194
00:09:15,628 --> 00:09:17,363
<i> . هافين هارلود " , " ديف " يتحدث " </i>

195
00:09:17,430 --> 00:09:18,764
 . حمداً لله , اخيراً هنالك من رد علي الهاتف

196
00:09:18,832 --> 00:09:19,798
 . من هناك ؟

197
00:09:19,866 --> 00:09:22,134
 . " داف " انه انا " دوك" 

198
00:09:22,202 --> 00:09:23,135
 . " دوك" 

199
00:09:23,203 --> 00:09:24,536
 . اهذه مزحة ؟

200
00:09:24,604 --> 00:09:26,472
 . " لا تدعني اقُلها " ديف

201
00:09:26,539 --> 00:09:29,808
 . كلمتين

202
00:09:29,876 --> 00:09:30,809
 . " اوبرا وينفري" 

203
00:09:30,877 --> 00:09:33,746
 . ! " دوك" 

204
00:09:33,813 --> 00:09:35,447
 . كلنا ضننا بأنك مُت , اين كنت ؟

205
00:09:35,515 --> 00:09:36,849
 . كنت بالحظيرة

206
00:09:36,916 --> 00:09:39,051
 . " لقد رمتني بالأمس بـ " بوسطن

207
00:09:39,119 --> 00:09:40,753
 . بالأمس ؟

208
00:09:40,820 --> 00:09:42,721
 . " الحظيرة قد دُمرت منذ ستة اشهر " دوك

209
00:09:42,789 --> 00:09:44,123
 ... اعلم , ولكن لابد بأن الوقت مختلف

210
00:09:44,190 --> 00:09:46,158
 . عندما تكون بداخل الحظيرة

211
00:09:46,226 --> 00:09:48,394
 . ربما , ربما يكون هذا السبب

212
00:09:48,461 --> 00:09:50,696
 . لقذفها لـ " اودري " بأزمنة مختلفة بدون ذاكرة

213
00:09:50,764 --> 00:09:52,464
 . دون ان تكبر بالعمر

214
00:09:52,532 --> 00:09:53,665
 . اودري " معك ؟" 

215
00:09:53,733 --> 00:09:55,401
 . لا , " ديف " لا , إصغي الي

216
00:09:55,468 --> 00:09:56,668
 . انها ليست معي

217
00:09:56,736 --> 00:09:58,704
 . " احتاج لأن اعثر عليها هيا و " ناثين

218
00:09:58,772 --> 00:10:00,606
 . الان , انني اتصل بهاتفه ولكنه مقفل

219
00:10:00,673 --> 00:10:02,174
 . " وعندما اتصلت بشرطة " هافين

220
00:10:02,242 --> 00:10:03,409
 . قالوا بأنه لم يعد يعمل هناك

221
00:10:03,476 --> 00:10:05,210
 . " ما الذي يجري بحق الجحيم , " ديف

222
00:10:05,278 --> 00:10:07,546
 . " لقد حدث الكثير بغيابك " دوك

223
00:10:07,614 --> 00:10:09,348
 . الإضطرابات لم تختفي

224
00:10:09,416 --> 00:10:12,551
 . ديف " اين هو " ناثين " ؟" 

225
00:10:12,619 --> 00:10:15,220
 . " اعتقد بأنني اعلم مكانه " دوك

226
00:10:15,288 --> 00:10:17,923
 . ولكنه قد تغير

227
00:10:19,726 --> 00:10:22,161
 . اجل , هيا

228
00:10:28,001 --> 00:10:31,870
 . يا رجل , انت حقاً مجنون
 . ولكن اجل , انه شعورٌ راشع

229
00:10:31,938 --> 00:10:34,239
 . ارخص من الإنكماش

230
00:10:36,509 --> 00:10:39,912
 . حسناً , من التالي ؟

231
00:10:39,979 --> 00:10:42,648
 . اهذا هو صديقك ؟

232
00:10:42,715 --> 00:10:44,750
 . حسناً , الا تعتقد بأنه يجب عليك إيقافه ؟

233
00:10:44,818 --> 00:10:46,552
 ... الأمر و ما فيه

234
00:10:46,619 --> 00:10:47,753
 ... " اعني , انا و " ناثين

235
00:10:48,855 --> 00:10:51,590
 . تربطنا علاقة سيئة

236
00:10:55,328 --> 00:10:57,496
 . اصغي , الديك 20 دولار ؟

237
00:11:03,269 --> 00:11:05,270
 . إبقي هنا -

238
00:11:05,338 --> 00:11:08,707
 . حسناً , تمهلوا , احتاج للراحة

239
00:11:10,343 --> 00:11:12,711
 . هاي -
 . انت القادم ؟ -

240
00:11:12,779 --> 00:11:14,279
 . احتاج للراحة

241
00:11:14,347 --> 00:11:17,082
 . " اقترح عليك " جامايكا

242
00:11:22,689 --> 00:11:25,324
 . " ناثين" 

243
00:11:29,062 --> 00:11:32,664
 . رائحتك كريهة

244
00:11:32,732 --> 00:11:36,969
 . اعتقدت بأنك مُت

245
00:11:37,036 --> 00:11:40,372
. اجل , حسناً , خطت الي خطط اخري -
 . اودري " ؟- " 

246
00:11:40,440 --> 00:11:41,673
 . " ناثين" 

247
00:11:47,213 --> 00:11:51,517
 . اين هي ؟ , اين " اودري " ؟

248
00:11:54,921 --> 00:11:56,788
. ماذا أستطيع ان احضر لك ؟

249
00:11:56,856 --> 00:11:59,758
 . " أُريد " هزة الجماع -
 . جميعنا نريدها -

250
00:11:59,826 --> 00:12:00,859
 . انه مشروب

251
00:12:00,927 --> 00:12:02,361
 . نحن لا نقوم به هنا

252
00:12:02,428 --> 00:12:03,829
 . لا وجود للمشروبات الغبية , قواعد الحانة

253
00:12:03,897 --> 00:12:05,464
 . الحانة الأخري , صنعوا لي واحداً

254
00:12:05,532 --> 00:12:07,533
 ... " حقاً ؟ , " لوسي

255
00:12:07,600 --> 00:12:10,669
 . هلا اعطيتي هذا الصبي هزة الجماع

256
00:12:10,737 --> 00:12:13,639
 . حسناً , لقد طلب بأدب , اني لي ان اقول لا

257
00:12:17,899 --> 00:12:19,300
 . بعدما دخلت الي الحظيرة

258
00:12:19,367 --> 00:12:21,735
 . إختفت , كأنها لم تكن موجودة

259
00:12:21,803 --> 00:12:23,304
 . رجعت الي مدينة

260
00:12:23,371 --> 00:12:24,872
 . بوسط تساقط الأشهب

261
00:12:24,939 --> 00:12:26,707
 . كانت فوضي

262
00:12:26,775 --> 00:12:28,542
 . " ديف " إعتقد بأنك من آردي " هاوارد" 

263
00:12:28,610 --> 00:12:30,277
 . و عرقلت دورة الـ27 عام

264
00:12:30,345 --> 00:12:31,578
 . لهذا الإضطرابات لم تختفي

265
00:12:31,646 --> 00:12:34,581
 . كما وجب عليها

266
00:12:34,649 --> 00:12:37,484
 . الحراس إكتشفوا ما قمت به , و الان يريدون قتلي

267
00:12:37,552 --> 00:12:39,586
 . جزء مني , اراد ان يجعلهم يقتلوني

268
00:12:39,654 --> 00:12:42,122
 . " كنت احاول حماية " اودري

269
00:12:42,190 --> 00:12:43,457
 . بدلا من ذالك , إعتقدت بأنني قتلتها

270
00:12:43,525 --> 00:12:47,428
 . إعتقدت بأنني قتلتك , جيمس الميت

271
00:12:47,495 --> 00:12:50,597
 . إذاً ماذا ؟

272
00:12:50,665 --> 00:12:53,534
 . اهذا عذرك لقضاء ستة أشهر بحفلة الشفقة

273
00:12:53,601 --> 00:12:55,269
. تدع الناس بضربونك بها

274
00:12:55,337 --> 00:12:57,037
 . احتجت الي المال , لم استطع الحصول علي عمل رسمي

275
00:12:57,105 --> 00:12:58,605
 . توجبي علي ان ابقي خارج الرادار

276
00:12:58,673 --> 00:13:03,277
 . الحراس , إن وجدوني فسأهلك

277
00:13:03,345 --> 00:13:04,511
 . لقد خرجت من الحظيرة اليوم

278
00:13:04,579 --> 00:13:06,246
 . ربما تكون الحظيرة رمتها اليوم ايضاً

279
00:13:06,314 --> 00:13:07,848
 . حسناً , اجل , اريد ان اصدق هذا ايضاً

280
00:13:07,916 --> 00:13:08,949
 . ولكن كيف اني لأحد بأن لا يسمع عنها " ناثين " ؟

281
00:13:09,017 --> 00:13:10,551
 . " الحظيرة ارسلتك الي " بوسطن

282
00:13:10,618 --> 00:13:12,720
 . " لربما ارسلت " اودري " الي " بارما

283
00:13:12,787 --> 00:13:15,122
 . تقول بأن " جينفير " تستطيع سماع ما حصل بالحظيرة

284
00:13:15,190 --> 00:13:16,857
 . ربما تستطيع مساعدتنا بتضييق الإحتمالات

285
00:13:16,925 --> 00:13:18,592
 . أتثق بها ؟

286
00:13:18,660 --> 00:13:20,394
 . لا اعلم , لقد التقيت بها الأن فحسب

287
00:13:20,462 --> 00:13:22,763
 . ولكنها وثقت بي , عندما لم تكن مضطرة لهذا

288
00:13:22,831 --> 00:13:24,398
 . و انتابني الشعور , بأنها بحاجة الينا

289
00:13:24,466 --> 00:13:26,200
 . بقدر حاجتنا لها

290
00:13:26,267 --> 00:13:28,035
 . ايجب ان نعيدها الي " هافين " ؟

291
00:13:28,103 --> 00:13:29,970
. ماذا , " نحن " ؟

292
00:13:30,038 --> 00:13:33,741
 . اصغي " ناثين " , من المفترض ان اكون ميتاً

293
00:13:33,808 --> 00:13:35,509
 . ما الذي ستقوم به حيال الحرس ؟

294
00:13:35,577 --> 00:13:37,044
 . سأفكر بشئ ما , احتاج لمصادري

295
00:13:37,112 --> 00:13:39,313
 . لإرسال إشعار للشرطة و المستشفيات بشأنها

296
00:13:39,381 --> 00:13:41,582
 . ربما تكون قد تأذت , او عالقة بخضم ما

297
00:13:41,649 --> 00:13:43,517
 . حسناً , لدينا مخزن كامل من البنزين

298
00:13:43,585 --> 00:13:45,419
 . وبعض السناك للقيادة

299
00:13:45,487 --> 00:13:48,822
 . " لا اعرف ما تحبه , ولكن الجميع يحبون " سلبم جيمس

300
00:13:48,890 --> 00:13:52,926
 . " احب " سليم جيمس

301
00:13:52,994 --> 00:13:54,995
 . " دوك " قُد انت , اريد الحديث مع " جينيفير" 

302
00:13:55,063 --> 00:13:56,497
 . و عليكي إخباري بكل ما تعرفينه

303
00:13:56,564 --> 00:13:58,599
 . عن الحظيرة

304
00:14:00,405 --> 00:14:02,973
 . هذه المدينة قد عانت كثيراً

305
00:14:03,041 --> 00:14:05,209
 . الي متي سيصمدون الناس هنا ؟

306
00:14:05,276 --> 00:14:08,645
 . حسناً , ان العمدة يقوم بأفضل ما لديه

307
00:14:08,713 --> 00:14:12,182
 . بالحديث عن الشيطان

308
00:14:12,250 --> 00:14:13,984
. " داويت- " 
 . هل عثروا علي اي شئ ؟ -

309
00:14:14,052 --> 00:14:16,320
 . مواد متفجرة , و أثر مُسرع

310
00:14:16,387 --> 00:14:19,623
 . و الأمل سيُفقد للأبد

311
00:14:19,691 --> 00:14:21,725
 . لاشئ بعد

312
00:14:21,793 --> 00:14:23,227
 . ها نحن ذا

313
00:14:23,294 --> 00:14:24,862
 . و ما الذي تسبب بهذا ؟

314
00:14:24,929 --> 00:14:26,096
 . انه تسرب غازي

315
00:14:26,164 --> 00:14:27,931
 . تسرب غازي ؟ , مرة اخري ؟

316
00:14:27,999 --> 00:14:31,735
 . اجل , مرة اخري

317
00:14:31,803 --> 00:14:33,570
 . انت لا تساعد

318
00:14:33,638 --> 00:14:35,239
 . لست من النوع الذي يُعطي المساعدة المنشودة

319
00:14:35,306 --> 00:14:37,207
 . المساعدة المنشودة , القيادة خارج المدينة

320
00:14:37,275 --> 00:14:40,043
 . او القتل , و تفجر الحظيرة

321
00:14:40,111 --> 00:14:41,512
 . إتصر بي " دوك " صباحاً

322
00:14:41,579 --> 00:14:44,281
 . دوك " علي قيد الحياة ؟ , لماذا لم تخبرني ؟" 

323
00:14:44,349 --> 00:14:46,149
 . ها انا افعل

324
00:14:46,217 --> 00:14:48,619
 . هل انتهيتما ؟

325
00:14:48,686 --> 00:14:50,187
 . نأسف , يا عمدة

326
00:14:53,358 --> 00:14:55,726
 . ماذا يجري ؟

327
00:14:55,793 --> 00:14:57,461
 . سأتي حالاً

328
00:14:57,529 --> 00:15:01,131
 . شخصٌ ما بالشطئ , مجمد في الزجاج

329
00:15:01,199 --> 00:15:02,633
... اذا كان هذا الإنفجار ناتج عن إضطراب

330
00:15:02,700 --> 00:15:06,703
 . فهو ليس الوحيد الذي لدينا اليوم

331
00:15:06,771 --> 00:15:09,006
 ... حسناً , علي ان اذهب اليوم الي المصرف

332
00:15:09,073 --> 00:15:10,374
 . قبل ان يقفل

333
00:15:10,441 --> 00:15:12,142
 . أستكونين بخير وحدك ؟

334
00:15:12,210 --> 00:15:13,944
 . نعم , اعتقد بأنني تعلمت

335
00:15:14,012 --> 00:15:15,812
 . تعملين منذ لحظة قدومك هنا , انت طبيعية

336
00:15:15,880 --> 00:15:17,314
 . حسناً , اضن بأن المكان يروق لي هنا

337
00:15:17,382 --> 00:15:20,217
 . انه افضل بكثير من حفلتي الأخيرة , مملة

338
00:15:20,285 --> 00:15:21,818
 . أجل , هذا المكان سيجعلك تتمنين

339
00:15:21,886 --> 00:15:23,387
 . علي الأقل , اغلب الأعضاء هنا يحسنون التصرف

340
00:15:23,454 --> 00:15:25,622
 . قولي هذا للكدمات التي علي مؤخرتي

341
00:15:25,690 --> 00:15:27,558
 . لا اعلم

342
00:15:27,625 --> 00:15:29,626
 . انت جيدة بإبقاء المشاكسين بذاك المكان

343
00:15:29,694 --> 00:15:31,929
 ابحث عن رجل واحد , اتعليم
 ... رجل محترم واحد

344
00:15:31,996 --> 00:15:33,564
 . اهو طلبٌ غاليٍ ؟

345
00:15:33,631 --> 00:15:36,466
 . انت تُضيعين وقتك بالبحث هنا

346
00:15:58,756 --> 00:16:01,224
 . هاي , أاستطيع مساعدتك ؟

347
00:16:01,292 --> 00:16:05,762
 . رجاءً , ايمكنني الحصول علي بيرة محلية ؟

348
00:16:05,830 --> 00:16:07,531
 . ماذا ؟ , مثل تخمير دقيق ؟

349
00:16:07,599 --> 00:16:10,267
 . اجل , هنالك نوع جيد , في الحقيقة

350
00:16:10,335 --> 00:16:12,002
 . " اعتقد بأنها من " مين

351
00:16:12,070 --> 00:16:14,771
 . يمكنني القيام بأفضل من هذا

352
00:16:14,839 --> 00:16:16,306
 . حسناً

353
00:16:16,374 --> 00:16:18,408
 . هنا

354
00:16:24,916 --> 00:16:27,351
. ما هذه القرية الرائعة الصغيرة

355
00:16:27,488 --> 00:16:29,923
 . لديها اوقاتها

356
00:16:37,999 --> 00:16:40,233
 . في العادة اوقات هذه

357
00:16:40,301 --> 00:16:42,235
 . " مرحباً , " ناثين

358
00:16:42,303 --> 00:16:44,705
 . اخرج من السيارة

359
00:16:50,378 --> 00:16:54,715
 . عظيم , انها حية

360
00:17:00,555 --> 00:17:02,956
 . من هذه المرأة ؟

361
00:17:03,024 --> 00:17:04,224
 . " جودن ماكاي" 

362
00:17:04,292 --> 00:17:06,159
 . هي و " ناثين " كان يربطهما شئ

363
00:17:06,227 --> 00:17:07,828
 . لكن بعدها قد هجرها و انا ارديتها

364
00:17:07,895 --> 00:17:10,497
 . و انقلب كل شئ بغرابة

365
00:17:14,836 --> 00:17:17,170
 . لماذا لم تبقه سراً " ديف " ؟

366
00:17:17,238 --> 00:17:19,673
 . صدقني , نحن هنا لسعادتك

367
00:17:19,741 --> 00:17:21,842
 . اجل , هذا يمضي بشكلٍ رائع الي الان

368
00:17:21,909 --> 00:17:24,845
 . جوردن " إخفضي سلاحك" 

369
00:17:24,912 --> 00:17:27,714
 ... " جوردن " لا تنسي , بأنه " ناثين" 

370
00:17:27,782 --> 00:17:29,983
 ... هو من اخذك من ذالك الحقل

371
00:17:30,051 --> 00:17:31,918
 . و قاد بك الي الطبيب

372
00:17:31,986 --> 00:17:34,187
 . لذا فهو لديه حقٌ عليك

373
00:17:34,255 --> 00:17:37,357
 . كان بإمكانه تركك تموتين , ولكنه لم يفعل

374
00:17:37,425 --> 00:17:40,026
 . ربما كان عليه فعل هذا

375
00:17:40,094 --> 00:17:42,629
 ... إن أطلقت النار الأن

376
00:17:42,697 --> 00:17:45,298
 . فالشخص الوحيد الذي سيموت , سيكون انا

377
00:17:45,366 --> 00:17:46,933
 . ما الذي يعنيه ؟

378
00:17:47,001 --> 00:17:49,369
 . حسناً , " دوايت " عبارة عن مغنطيس للرصاص

379
00:17:49,437 --> 00:17:50,771
 . هذا هو إضطرابه

380
00:17:50,838 --> 00:17:52,906
 . ان أطلقت " جوردن " الرصاص بأي مكان

381
00:17:52,974 --> 00:17:54,841
 . " فالشخص الوحيد الذي ستصيبه الرصاصة هو " دوايت

382
00:17:57,011 --> 00:17:59,746
 . اهذا ما تريدينه ؟

383
00:18:03,951 --> 00:18:07,621
 . لا

384
00:18:07,688 --> 00:18:09,389
 . ولكن عليه ان يدفع الثمن

385
00:18:09,457 --> 00:18:12,025
 . سيفعل

386
00:18:12,093 --> 00:18:13,059
 . " دوك" 

387
00:18:13,127 --> 00:18:15,428
 . " ساسكواتش" 

388
00:18:15,496 --> 00:18:17,831
 . قلت لنا بأن " دوك " دخل الي الحظيرة

389
00:18:17,899 --> 00:18:20,834
 . مع " اودري " عندما اختفت الحظيرة

390
00:18:20,902 --> 00:18:22,969
 . انه كذالك

391
00:18:23,037 --> 00:18:25,405
 . مما يعني بأن اودري علي قيد الحياة

392
00:18:28,276 --> 00:18:30,977
 . ! هدوء

393
00:18:31,045 --> 00:18:33,246
 . اين هي ؟

394
00:18:33,314 --> 00:18:35,982
 . لهذا عُدت

395
00:18:36,050 --> 00:18:38,084
 . لأعثر عليها

396
00:18:38,152 --> 00:18:40,387
 . انا و " اودري " سننهي هذه الإضطرابات

397
00:18:40,454 --> 00:18:42,022
 ... دخول " اودري " الي الحظيرة

398
00:18:42,089 --> 00:18:43,657
 . ذالك ما يجب ان ينهي الإضطرابات

399
00:18:43,724 --> 00:18:48,061
 . هنالك طريقة اخري

400
00:18:48,129 --> 00:18:49,663
 . " هذه " جينيفير

401
00:18:49,730 --> 00:18:51,998
 . ان إضطرابها متصل بالـحظيرة بشكل ما

402
00:18:52,066 --> 00:18:54,668
 . لقد سمعت " اودري " و " هوارد " يتحدثان

403
00:19:00,474 --> 00:19:03,009
 ... هوارد " اخبر " اودري " بأنه يوجد طريقة اخري" 

404
00:19:03,077 --> 00:19:05,078
 . ان بإستطاعتها إنهاء الإضطرابات

405
00:19:05,146 --> 00:19:09,216
 . ولكن ليس لـ27 عام فحسب , بل للأبد

406
00:19:09,283 --> 00:19:11,051
 . كيف ؟

407
00:19:11,118 --> 00:19:13,920
 . بقتلها للشخص الذي تحبه

408
00:19:13,988 --> 00:19:15,856
 . بقتلها لي

409
00:19:15,923 --> 00:19:18,992
. اهذه مُزحة ؟ -
 . ناثين " يقول الحقيقة- " 

410
00:19:19,060 --> 00:19:20,293
 . " هذا تحديداً , ما اخبرتني به " ارلا

411
00:19:20,361 --> 00:19:21,995
 . " عندما سجنتني انا و " فينس

412
00:19:22,063 --> 00:19:25,432
 . لذا , بإستطاعتك قتلي , و تحضين بإنتقامك

413
00:19:25,499 --> 00:19:27,601
 . و تمضين بقية حياتك مضطربة

414
00:19:27,668 --> 00:19:31,872
 . بأخر لمسة شعرتي بها , هي لمستي

415
00:19:31,939 --> 00:19:34,274
 . او بإمكانك ان تدعيني أعيش

416
00:19:34,342 --> 00:19:35,942
 . " سأعثر علي " أودري

417
00:19:36,010 --> 00:19:38,912
 . و سأقنعها بقتلي

418
00:19:38,980 --> 00:19:40,580
 . و الإضطرابات ستنتهي للأبد

419
00:19:40,648 --> 00:19:42,682
 . و هل تتوقع منا ان نصدق هذا ؟

420
00:19:42,750 --> 00:19:46,753
 ... هاي , ايتها المدينة المجنونة , انتم تعرفونه , جميعكم

421
00:19:46,821 --> 00:19:49,890
 . " كل ما كان يفعله هو حماية " هافين

422
00:19:49,957 --> 00:19:52,025
 . و هو طامح لأن يفتدي بحياته لذالك

423
00:19:52,093 --> 00:19:55,128
 . هذا اكثر شئ مجنون سمعت به في حياتي

424
00:19:55,196 --> 00:19:56,529
 . مجنون اكثر من اي شئ

425
00:19:56,597 --> 00:19:57,998
 . يجري بالأرجاء هنا ؟

426
00:19:58,065 --> 00:19:59,466
 . و " ناثين " يقول بأن بإمكانك إنهاء كل هذا

427
00:19:59,533 --> 00:20:02,869
 . و هو طامح لأن يفتدي بحياته ليقوم بذالك

428
00:20:04,872 --> 00:20:08,608
 . ما الذي ستخسرونه , ان تركتموه يحاول ؟

429
00:20:19,553 --> 00:20:22,956
 . ما هذا بحق الجحيم ؟

430
00:20:23,024 --> 00:20:23,957
 . غطوا

431
00:20:24,025 --> 00:20:25,358
 . فاليتغطي الجميع

432
00:20:29,931 --> 00:20:32,465
 . ماهذا ؟ , يا إلاهي

433
00:20:46,013 --> 00:20:48,315
 . لا يعجبني المكان هنا

434
00:20:58,316 --> 00:21:01,651
 . ان لامس هذا الشئ الأرض , فسنهلك

435
00:21:29,747 --> 00:21:31,448
 . ما كان هذا ؟

436
00:21:31,515 --> 00:21:33,616
 . اهلاً بك البديار

437
00:21:33,684 --> 00:21:36,252
 . كان هنالك إعصارٌ هنا الأن , اين ذهب ؟

438
00:21:36,320 --> 00:21:37,954
 . يستحيل ان يكون اعصارٌ عادي

439
00:21:38,022 --> 00:21:40,090
 . اهذا يحدث كثيراً ؟

440
00:21:40,157 --> 00:21:41,591
 . لا , لا , انه امر جديد

441
00:21:41,659 --> 00:21:43,526
 . حسناً , يا رفاق

442
00:21:43,594 --> 00:21:45,929
 . خذوا " ناثين " و " كروكير " لمكان آمن , وراقبهما

443
00:21:47,531 --> 00:21:49,632
 . لا , لا , تريثوا

444
00:21:49,700 --> 00:21:51,801
 . إصغي , رأيت ما حدث لمتجر الكُتب هذا الصباح

445
00:21:51,869 --> 00:21:53,903
 . و وجدت جُثة بالشاطئ

446
00:21:53,971 --> 00:21:56,940
 . و ما الذي جري الأن , انني بحاجة لمساعدتها

447
00:21:57,008 --> 00:21:59,409
 . أوافق

448
00:21:59,477 --> 00:22:02,679
 . لا , انا لست هنا لصراع الإضطرابات

449
00:22:02,747 --> 00:22:04,147
 ... تُريد مني ان أُقنع الحراس

450
00:22:04,215 --> 00:22:08,051
 . بأنك ستفعل اي شئ لحماية " هافين " , حتي الموت ؟

451
00:22:08,119 --> 00:22:09,786
 . ربما يجب ان تبدأ بالأصغر من ذالك

452
00:22:09,854 --> 00:22:13,089
 . ربما يجب ان تبدأ من الان

453
00:22:13,157 --> 00:22:14,824
 . حسناً

454
00:22:14,892 --> 00:22:19,396
 . " سأفعل ما بوسعي , ولكنني هنا لإيجاد " اودري

455
00:22:19,463 --> 00:22:20,997
 ... حسناً , نحتاج لأن ننتشر

456
00:22:21,065 --> 00:22:25,235
 . تفقدوا الأرجاء , ربما لدينا إصابات

457
00:22:28,005 --> 00:22:29,372
 . تحركوا

458
00:22:34,945 --> 00:22:36,346
 . عليك العودة الي مركز الشرطة

459
00:22:36,414 --> 00:22:37,647
 . سأريك ما وجدته الي الان

460
00:22:37,715 --> 00:22:38,982
 . انا ؟

461
00:22:39,050 --> 00:22:40,650
 . اريد الذهاب الي مركز الشرطة

462
00:22:40,718 --> 00:22:44,421
 . مركز الشرطة آمن , اليس كذالك ؟

463
00:22:44,488 --> 00:22:47,524
 . بالعادة

464
00:22:47,591 --> 00:22:51,094
 . هاي

465
00:22:51,162 --> 00:22:53,563
 . حسناً , لقد إنتهي العرض

466
00:22:53,631 --> 00:22:55,665
 ... خطتك ليس بجعل " اودري " تقتلك

467
00:22:55,733 --> 00:22:59,169
 اعني , لقد كنت تحاول التخلص من الحراس , اليس كذالك ؟

468
00:22:59,236 --> 00:23:00,870
 . لا , انها الخطة

469
00:23:00,938 --> 00:23:02,639
 ... لا اعرف حقاً ما الذي يجري

470
00:23:02,706 --> 00:23:04,207
 . ولكن , هذه خطة سيئة

471
00:23:04,275 --> 00:23:06,709
 . انها الطريقة الوحيدة لإنهاء الإضطرابات

472
00:23:06,777 --> 00:23:09,179
 . كل ما يجري بهذه المدينة هو خطئ

473
00:23:09,246 --> 00:23:11,014
 . اودري " لن توافق علي ذالك ابداً" 

474
00:23:11,082 --> 00:23:13,049
 ... اودري " كانت تسعي للذهاب الي الحظيرة" 

475
00:23:13,117 --> 00:23:15,518
 ... و تنهي حياتها

476
00:23:15,586 --> 00:23:17,454
 . لتنسي كل من إهتمت لأمرهم

477
00:23:17,521 --> 00:23:20,256
 . اودري " كانت تسعي للموت لتوقف الإضطرابات" 

478
00:23:20,324 --> 00:23:22,992
 . لنقل بأنك محق

479
00:23:23,060 --> 00:23:25,195
 . هكذا ستنتهي كل الإضطرابات

480
00:23:25,262 --> 00:23:29,365
. ايجب ان تكون انت حب " اودري " الحقيقي ؟

481
00:23:29,433 --> 00:23:31,167
 . هل انت متأكد من هذا ؟

482
00:23:31,235 --> 00:23:33,369
 . ولن أكون متأكد من شئ , كهذا

483
00:23:33,437 --> 00:23:35,505
 . بحياتي

484
00:23:41,245 --> 00:23:43,146
 . إذاً , لم ارك بالأرجاء هنا مسبقاً

485
00:23:43,214 --> 00:23:45,048
 . لم آتي الي هنا مسبقاً

486
00:23:45,116 --> 00:23:46,649
 . لم يكن لدي سبب للمجئ

487
00:23:46,717 --> 00:23:49,552
 . حتي الأن

488
00:23:49,620 --> 00:23:52,222
 . " إسمي , " ويليام

489
00:23:52,289 --> 00:23:54,424
 . " ليكسي" 

490
00:23:54,492 --> 00:23:58,361
 . ليكسي " , إسم جميل" 

491
00:23:58,429 --> 00:23:59,696
 . اتعملين هنا من زمن ؟

492
00:23:59,763 --> 00:24:01,397
 . منذ شهر-

493
00:24:01,465 --> 00:24:02,932
 ... لم اعمل بـ بار من قبل

494
00:24:03,000 --> 00:24:04,767
 . اتعلم , ضننت بأنه سيكون شئ ممتع

495
00:24:04,835 --> 00:24:09,439
 . إعتقدت بأنني سأقابل أُناسٌ مثيرين للإهتمام

496
00:24:09,507 --> 00:24:12,675
 . هل انت مثير للإهتمام " ويليام " ؟

497
00:24:12,743 --> 00:24:15,145
 . قيل لي هذا ؟

498
00:24:15,212 --> 00:24:18,214
 . انه شئ , اريد ان اكتشفه بنفسي

499
00:24:21,051 --> 00:24:25,188
 . حسناً , لا اعتقد بأنه المكان المناسب

500
00:24:25,256 --> 00:24:29,626
 . نوبة عملي , ستنتهي بغضون ساعات

501
00:24:29,693 --> 00:24:33,296
 . اعتقد بأنني اعرف مكان يمكننا الذهاب اليه

502
00:24:44,275 --> 00:24:46,843
 . اتعرف ذالك الرجل ؟

503
00:24:46,911 --> 00:24:48,578
 . لا

504
00:24:52,483 --> 00:24:54,317
 . لديه مسدس

505
00:24:54,385 --> 00:24:56,352
 . اجل , استطيع ان اقول لك هذا من مشيته

506
00:24:56,420 --> 00:24:59,222
 . هل انت شرطي , او شئ من هذا القبيل ؟

507
00:24:59,290 --> 00:25:01,724
 . لست قريب من هذا حتي

508
00:25:01,792 --> 00:25:03,426
 . تباً , اتمني الا يقوم بشئ ما

509
00:25:03,494 --> 00:25:04,961
 ... بأخر مرة حاولت الإتصال بالشرطة

510
00:25:05,029 --> 00:25:06,896
 . تطلب الأمر منهم 45 دقيقة ليأتون هنا

511
00:25:06,964 --> 00:25:08,631
 . يبدوا بأنه يجب عليك التصرف مع هذا بنفسك

512
00:25:09,967 --> 00:25:13,770
 . هل تمزح

513
00:25:13,837 --> 00:25:16,406
 . يا إلاهي , انه يريد مني القدوم

514
00:25:16,473 --> 00:25:19,209
 . أاستطيع الحصول علي بعض الأرباع ؟ -
 . حقاً ؟ -

515
00:25:19,276 --> 00:25:20,877
 . للصندوق الموسيقي

516
00:25:24,648 --> 00:25:27,350
 . لا اصدق هذا

517
00:25:27,418 --> 00:25:29,886
 . شكراً

518
00:25:44,435 --> 00:25:47,203
 . ماذا استطيع ان احضر لك ؟

519
00:25:47,271 --> 00:25:49,172
 . إجلسي

520
00:25:49,240 --> 00:25:51,074
 ... اتعلم , كنت لأحب هذا

521
00:25:51,141 --> 00:25:52,875
 ... ولكننا مشغولين جداً الان , لذا

522
00:25:52,943 --> 00:25:55,745
 . إجلسي

523
00:26:17,640 --> 00:26:18,874
 ... إصغي , صندوق المال

524
00:26:18,941 --> 00:26:20,742
 ... يذهب تلقائياً الي البنك , لذا

525
00:26:20,810 --> 00:26:22,644
 . ليس لدينا اي شئ هنا , مجرد صندوقين من القروش

526
00:26:22,712 --> 00:26:26,314
. لا اريد مالك

527
00:26:27,884 --> 00:26:29,647
 . إذاً , ما الذي تريده ؟

528
00:26:59,755 --> 00:27:02,223
 . هاي , هل انت بخير ؟

529
00:27:02,291 --> 00:27:04,759
 . اجل , اعتقد هذا

530
00:27:04,827 --> 00:27:06,795
 . ستكونين بخير

531
00:27:06,862 --> 00:27:09,798
 . انا بخير , انا بخير

532
00:27:16,305 --> 00:27:17,739
 . من عامل نضافة الي عمدة ؟

533
00:27:17,807 --> 00:27:19,608
 . اجل , " تيجويس " ناقشتني بهذا الموضوع

534
00:27:19,675 --> 00:27:22,010
 . لم نستطيع المخاطرة بقدوم شخص غيب , و يعبث بالأرجاء

535
00:27:22,078 --> 00:27:24,613
 . بالإضافة الي , ان البلدة بحاجة الي وجه مألوف

536
00:27:24,680 --> 00:27:25,880
 ... عندما اختفيت , الناس اللذي لا يعلمون

537
00:27:25,948 --> 00:27:27,549
 . بشأن الإضطرابات , لم يعرفوا سبب رحيلك

538
00:27:27,617 --> 00:27:28,750
 . الكثير منهم صعب عليهم الأمر

539
00:27:28,818 --> 00:27:30,418
 . و اللذين يعلمون السبب ؟

540
00:27:30,486 --> 00:27:32,387
 . اللذين علموا بما قمت به , صعب عليهم الأمر اكثر

541
00:27:32,455 --> 00:27:34,055
 . " انها مقامرة كبيرة برجوعك , " ناثين

542
00:27:34,123 --> 00:27:35,490
 . تريث , مهلاً

543
00:27:35,558 --> 00:27:38,927
 . اهذا " ناثين وورنس " العمدة السابق ؟

544
00:27:38,995 --> 00:27:42,564
 . عَلمت بأنه سيرجع

545
00:27:42,632 --> 00:27:44,466
 ... واحدة من أخر الحوادث

546
00:27:44,533 --> 00:27:47,235
 . بأي مكان أخر , عدا " هافين " كنت سأقول بأنه تفجير

547
00:27:47,303 --> 00:27:48,803
 . لم يكن تفجيراً

548
00:27:48,871 --> 00:27:50,639
 . لم نعثر علي اي جُسيمات بمكان الحادث

549
00:27:50,706 --> 00:27:53,074
 . الشُهود قالوا بأنه كان مثل ان تكون بمنتصف عاصفة

550
00:27:53,142 --> 00:27:54,843
 . فقد بالداخل , لم يحدث شئ بالخارج

551
00:27:54,910 --> 00:27:57,245
 . الرياح كانت كلإعصار ؟

552
00:27:57,313 --> 00:27:59,848
 . ما الذي يفعل هذا ؟

553
00:28:02,785 --> 00:28:04,452
 . وجدناه هذا العصر

554
00:28:04,520 --> 00:28:06,321
 ... لوسي " قالت بأن الرمال كان ساخنة جداً" 

555
00:28:06,389 --> 00:28:08,757
 . حتي تحولت الي زجاج و الضحية بداخلها

556
00:28:08,824 --> 00:28:10,792
 . " هذا كان هنا بـ" هافين

557
00:28:10,860 --> 00:28:12,560
 . اتعلم ما هذا ؟

558
00:28:12,628 --> 00:28:13,962
 . نعم , انه يُسم برقً

559
00:28:14,030 --> 00:28:16,431
 . كنت علي شاطئ " كونجو " مسبقاً

560
00:28:16,499 --> 00:28:18,133
 . هذه الأشياء كانت بكل مكان

561
00:28:18,200 --> 00:28:20,735
 . " المواطنون يدعوه بـ " أرعب برقاً

562
00:28:20,803 --> 00:28:22,270
 . برق ؟

563
00:28:22,338 --> 00:28:24,806
 . إرتجاجه يسخن الرمل بطريقة كبيرة

564
00:28:24,874 --> 00:28:26,207
 . هذه الأشياء كانت تحيط بالمكان كافة

565
00:28:26,275 --> 00:28:27,509
 ... ماعدا الذي رأيته , لا يحمل

566
00:28:27,576 --> 00:28:29,344
 . جثة بداخله

567
00:28:29,412 --> 00:28:32,681
 . الضحية مات بالـ48 ساعة الأخيرة

568
00:28:32,748 --> 00:28:34,749
 . ولم تكن هنالك اي عواصف رعدية منذ اسابيع

569
00:28:34,817 --> 00:28:36,685
 ... لذا , ما لدينا هنا

570
00:28:36,752 --> 00:28:38,953
 ... رياح , برق , اعاصير

571
00:28:39,021 --> 00:28:40,755
 . تُعد كل أشكال الطقس

572
00:28:40,823 --> 00:28:42,023
 ... لذا , لدينا أشخاصٌ بالخارج

573
00:28:42,091 --> 00:28:43,425
 . يستطيعون اللعب بالجو

574
00:28:43,492 --> 00:28:47,195
 . او ربما , شخص واحد فحسب

575
00:28:47,263 --> 00:28:48,797
 . " ماريون كالدويل" 

576
00:28:48,864 --> 00:28:50,799
 . لم أقرأ اي شئ عنها بالسجلات

577
00:28:50,866 --> 00:28:53,835
 . ذالك لأنه لم يكن موجود ابداً , تقرير عنها

578
00:28:53,903 --> 00:28:56,304
 . " كان بأول يوم لـ " اودري " بـ " هافين

579
00:28:56,372 --> 00:28:59,941
 . اودري " اكتشفت بأن " ماريون " تعاني من إضطراب بالجو" 

580
00:29:00,009 --> 00:29:02,377
 . قتلت شخص ما

581
00:29:02,445 --> 00:29:04,646
 . ولكن اعتقدنا بأن إضطرابها تحت هذا

582
00:29:04,714 --> 00:29:08,583
. سأحصل علي العنوان -
 . اجل -

583
00:29:08,651 --> 00:29:10,652
 . اتذكرينا " مارينا " مررنا عليها بطريقنا الي هنا ؟

584
00:29:10,720 --> 00:29:11,953
 . اريد منك الذهاب الي هناك

585
00:29:12,021 --> 00:29:13,555
 . هنالك يوجد قاربي

586
00:29:13,622 --> 00:29:15,156
 . مدير الميناء , سيريك اي قارب هو ملكي

587
00:29:15,224 --> 00:29:16,491
 . ستكونين بأمان هناك

588
00:29:16,559 --> 00:29:18,293
 . اهنالك اش شئ للأكل هنك ؟

589
00:29:18,360 --> 00:29:19,794
 . علي ان اخذ بعض العقاقير , ويجب ان أخذهم بعد الأكل

590
00:29:19,862 --> 00:29:22,764
 . النورس , الكنه سيكون مغلق

591
00:29:22,832 --> 00:29:24,332
 . ولكن الأكل الذي يالثلاجة لايزال جيد

592
00:29:24,400 --> 00:29:27,736
 ... " سأخذ , " ستان

593
00:29:27,803 --> 00:29:29,237
. هناك , اترينه ؟ -
 . اجل -

594
00:29:29,305 --> 00:29:31,072
 . سيأخذك الي هناك , تستطعين الثقة به

595
00:29:31,140 --> 00:29:32,407
 . حصلنا علي العنوان

596
00:29:32,475 --> 00:29:33,742
 . فينس " و " ديف " سيلقوننا هناك" 

597
00:29:33,809 --> 00:29:36,845
 . هيا , ستكونين بخير

598
00:29:46,021 --> 00:29:48,690
 . " اعلم بأنك لست سعيدة بـ تصرفي مع " ناثين

599
00:29:48,758 --> 00:29:51,059
 . ولست انا فحسب

600
00:29:51,127 --> 00:29:52,727
 ... اسمع الكثير من القرقرة

601
00:29:52,795 --> 00:29:54,896
 . الحراس علموا , بأنك لم تُريد قتل " ناثين " ابداً

602
00:29:54,964 --> 00:29:56,064
 . حتي بعدما قام به

603
00:29:56,132 --> 00:29:59,901
 . هذا يجعلك تبدوا ضعيفاً

604
00:29:59,969 --> 00:30:01,903
 . اعتقد بأنك تعلمين افضل من هذا

605
00:30:01,971 --> 00:30:03,905
 ... و تعلمين بأنني سأفعل ما يتطلبه الأمر

606
00:30:03,973 --> 00:30:07,242
 . لبقاء هذه المدينة سوية , ولإنهاء الإضطرابات

607
00:30:07,309 --> 00:30:11,012
 . و انا كذالك

608
00:30:11,080 --> 00:30:12,447
 . " هذا ليس بشأن " ناثين

609
00:30:12,515 --> 00:30:14,549
 . هذا بشأن " اودري " و انت تعلم هذا

610
00:30:14,617 --> 00:30:17,252
 . انت تفكر بأنها علي قيد الحياة

611
00:30:17,319 --> 00:30:20,922
 . و انها عادت

612
00:30:20,990 --> 00:30:25,093
 . قابلتا منذ زمن , اسمها كان سارة

613
00:30:25,161 --> 00:30:27,896
 . لقد ساعدة المدينة وقتها ايضاً

614
00:30:27,963 --> 00:30:30,799
 ... و لازلت تهتم لأمرها

615
00:30:30,866 --> 00:30:34,035
 . " انت , و " ناثين " و " دوك

616
00:30:34,103 --> 00:30:39,941
 . الا تستطيعون تمالك انفسكم

617
00:30:40,009 --> 00:30:44,479
 . " إذهبي للبيت , " جوردن

618
00:30:44,547 --> 00:30:45,847
 . اجل

619
00:30:52,908 --> 00:30:56,611
 . لست راصد جوي , ولكن هذا لا يُنبئ بخير

620
00:30:56,679 --> 00:31:00,048
 . ماريون " بالداخل" 

621
00:31:04,253 --> 00:31:06,955
 . ! " ماريون" 

622
00:31:07,022 --> 00:31:10,125
 . مرحباً ؟

623
00:31:10,192 --> 00:31:14,696
 . لابد ان درجة الحرارة 20 تحت الصفر هنا

624
00:31:14,764 --> 00:31:18,399
 . كيف تمكنت " اودري " من التكلم مع " ماريون " بالمرة السابقة ؟

625
00:31:18,467 --> 00:31:22,437
 جعلت " ماريون " تعرف بشأن صديقها
 . كونراد " الذي أحبها سراً" 

626
00:31:22,505 --> 00:31:25,707
 . و ان بإمكانهما ان يكونا سعيدان سوية

627
00:31:25,775 --> 00:31:28,276
 . تباً

628
00:31:28,344 --> 00:31:29,277
 . عليكما الخروج من هنا

629
00:31:29,345 --> 00:31:30,345
 . قبل ان تتجمدا حتي الموت

630
00:31:30,412 --> 00:31:32,280
 . اودري " الوحيدة المنيعة" 

631
00:31:32,348 --> 00:31:35,083
 من المفترض ان هذه البرودة
 . تؤثر عليك بقدرنا

632
00:31:35,151 --> 00:31:36,751
 . اجل , ولكني لا اشعر بها

633
00:31:36,819 --> 00:31:38,920
 . سأدخل , إذهبا

634
00:31:38,988 --> 00:31:42,624
 . هيا

635
00:31:42,691 --> 00:31:43,858
 . هيا

636
00:31:43,926 --> 00:31:45,894
 . خمس دقائق

637
00:31:45,961 --> 00:31:51,699
 . و بعدها سنرجع

638
00:31:51,767 --> 00:31:54,335
 . تباً

639
00:32:25,801 --> 00:32:31,573
 . " ناثين وورنوس" 

640
00:32:31,640 --> 00:32:34,776
 . لقد عُدت

641
00:32:34,844 --> 00:32:39,480
 ... " ماريون" 

642
00:32:39,548 --> 00:32:40,915
 . ما الذي يجري ؟

643
00:32:40,983 --> 00:32:43,785
 ... إضطرابي

644
00:32:43,853 --> 00:32:47,956
 . قد عاد ايضاً

645
00:32:48,023 --> 00:32:51,426
 . بسببك

646
00:33:18,677 --> 00:33:20,871
 . الإضطراب , كان يجب ان يختفي

647
00:33:20,920 --> 00:33:23,555
 . " برحيل " اودري

648
00:33:23,640 --> 00:33:25,975
 . هذا ما قاله الجميع

649
00:33:26,042 --> 00:33:28,243
 . اعلم

650
00:33:28,311 --> 00:33:30,929
 . وتستطعين لومي علي هذا

651
00:33:31,014 --> 00:33:33,482
 . ولكن يجب عليك التوقف عن إيذاء الناس الأبرياء

652
00:33:33,549 --> 00:33:36,051
 . اي ناس ؟

653
00:33:36,102 --> 00:33:39,521
 . الا تعلمين بما قمت به ؟

654
00:33:39,572 --> 00:33:42,724
 . " كنت تصنعين , " عواصف " و " اعاصير

655
00:33:42,776 --> 00:33:47,162
 . و ضربات برق , بجميع انحاء المدينة

656
00:34:02,630 --> 00:34:04,965
 . ماريون " هل رأيتها ؟" 

657
00:34:05,050 --> 00:34:07,217
 . لا , في الحقيقة لم نستطع

658
00:34:07,285 --> 00:34:09,670
 . ولكن إلقي نضرة بالداخل , انني متأكد بأنها هناك

659
00:34:09,754 --> 00:34:11,588
 . العاصفة تسوء أكثر

660
00:34:11,639 --> 00:34:15,092
 . وتتجه مباشرتاً نحو مركز المدينة

661
00:34:19,097 --> 00:34:21,798
 . لم اعلم بهذا

662
00:34:21,850 --> 00:34:24,468
 . ما الذي يجري ؟

663
00:34:24,519 --> 00:34:26,570
 . لماذا عاد لك إضطرابك ؟

664
00:34:38,083 --> 00:34:39,816
 . " كونراد" 

665
00:34:44,839 --> 00:34:48,792
 . منذ يومين كان يعمل بالعلية

666
00:34:48,843 --> 00:34:52,880
 . يصلح ضرر العاصفة النيزكية

667
00:34:52,964 --> 00:34:55,549
 ... و قد عاد للداخل و قال

668
00:34:55,633 --> 00:35:00,220
 . بأن يده قد شُلت

669
00:35:00,305 --> 00:35:02,339
 . ثم إنهار

670
00:35:02,390 --> 00:35:04,024
 . سكته قلبية ؟

671
00:35:04,109 --> 00:35:08,178
 ... لقد حصلت له مرة , بالشهرين المنصرمين , لكن

672
00:35:08,229 --> 00:35:10,898
 . هذه كانت الأسواء

673
00:35:10,982 --> 00:35:13,734
 . توقف عن التنفس

674
00:35:13,818 --> 00:35:15,852
 ... لقد

675
00:35:15,904 --> 00:35:19,573
 . مات , وعاد اليك إضطرابك

676
00:35:19,657 --> 00:35:23,127
 . ولكن ماذا لو إستطعت أخذه الي المستشفي ؟

677
00:35:23,194 --> 00:35:24,795
 ... او ربما

678
00:35:24,862 --> 00:35:27,498
 . لا , لقد مات

679
00:35:27,549 --> 00:35:28,865
 . لم يكن بإستطاعتك فعل شئ

680
00:35:30,585 --> 00:35:32,553
 . " هنالك بعض الأشياء التي عليك القيام بها الان " ماريون

681
00:35:32,637 --> 00:35:36,423
 . عليك إيقاف هذا

682
00:35:36,508 --> 00:35:38,308
 . عليك ترك " كونراد " يذهب

683
00:35:53,391 --> 00:35:54,775
 . ! لا

684
00:35:54,859 --> 00:35:55,993
 . ! لا

685
00:35:56,060 --> 00:36:00,063
 . ! لا, لا

686
00:36:00,114 --> 00:36:02,533
 . لا

687
00:36:10,508 --> 00:36:13,093
 . " آسف , " ماريون

688
00:36:13,178 --> 00:36:14,744
 . اعلم مدي صعوبة هذا

689
00:36:14,796 --> 00:36:17,581
 . لا , انت لا تعلم

690
00:36:17,632 --> 00:36:20,017
 . بلي

691
00:36:20,084 --> 00:36:23,136
 . الإضطرابات مازالت هنا بسببي

692
00:36:23,221 --> 00:36:28,642
 . " لأنني لم استطع تقبل فكرة رحيل " اودري

693
00:36:28,726 --> 00:36:30,760
 . لأنني لم استطع فقدانها

694
00:36:30,812 --> 00:36:32,613
 ... لأنني

695
00:36:32,697 --> 00:36:36,099
 . لأنني لم أستطع تقبل الأمر

696
00:36:36,150 --> 00:36:39,570
 ... الكثير من الناس تأذوا

697
00:36:39,621 --> 00:36:44,241
 . أناسُ مثلك

698
00:36:44,292 --> 00:36:47,077
 . إذاً , لماذا رجعت ؟

699
00:37:00,725 --> 00:37:04,895
 . لأنه اتيحت لي فرص ثانية لفعل الصواب

700
00:37:04,962 --> 00:37:08,632
 . لن ادع اُناس اكثر يتأذون بسببي

701
00:37:10,485 --> 00:37:13,654
... و " كونراد " لا يريدك

702
00:37:13,738 --> 00:37:16,106
 . ان تؤذي أناس اكثر , بسببه

703
00:37:16,157 --> 00:37:19,026
 . لا أضن بأنني استطيع العيش بدونه

704
00:37:23,147 --> 00:37:28,452
 . أُحبه حباً جما

705
00:37:34,259 --> 00:37:37,427
 ... ما الذي تقومين بيه

706
00:37:37,495 --> 00:37:40,047
 . انه ليس حب

707
00:38:19,036 --> 00:38:20,537
  .انت بخير ؟

708
00:38:22,707 --> 00:38:23,890
 . كل شئ انتهي الان

709
00:38:31,933 --> 00:38:35,435
 . اياً كان ما قمت به , فلابد من انه نفع

710
00:38:35,520 --> 00:38:38,689
 . تعلمت من الأفضل

711
00:38:38,740 --> 00:38:41,658
 . ماريون " لم تُريد إيذاء احد" 

712
00:38:41,726 --> 00:38:44,077
 . حسناً , جميعهم كذالك

713
00:38:44,162 --> 00:38:47,414
. و بعضهم خلاف هذا

714
00:38:47,498 --> 00:38:50,334
 . شكراً لك

715
00:38:53,287 --> 00:38:55,739
 . المدينة لن تقبل ابداً عودتك كـ عمدة

716
00:38:55,790 --> 00:38:58,291
 . ليس بطريقة رحيلك

717
00:38:58,376 --> 00:39:01,378
 . ولكني اقنعت الحراس بأنني اريدك , بالقوة

718
00:39:01,429 --> 00:39:03,597
 . وهذه افضل طريقة بالنسبة لي , لإبقائك تحت عيني

719
00:39:03,681 --> 00:39:05,465
 . لا اريده

720
00:39:05,550 --> 00:39:07,517
 . ناثين " , انضر , ما حصل اليوم" 

721
00:39:07,585 --> 00:39:09,419
 ... كنت احاول ان احمي هذا المكان لستة أشه

722
00:39:09,470 --> 00:39:11,805
 . ولن استطيع القيام بذالك بعد الان

723
00:39:11,889 --> 00:39:15,759
 . عندما لا ترحل الإضطرابات , الناس يفقدون الأمل

724
00:39:15,810 --> 00:39:16,977
 . نحن بحاجة لك

725
00:39:17,061 --> 00:39:20,263
 . " علي العثور علي " اودري

726
00:39:20,314 --> 00:39:26,370
. لقد قلت هذا , بالتحقق من مصادر الشرطة
. هذا هو السبب الوحيد الذي اعادك الي هنا

727
00:39:26,437 --> 00:39:29,208
. اذا كنت محقق فحسب
 . فستكون تحت حراسات اقل

728
00:39:31,275 --> 00:39:34,461
 . و بالمعلومات من هنا و هناك , ربما يسهل عليك الأمر

729
00:39:39,417 --> 00:39:42,052
 . سأفعل ما بوسعي

730
00:39:42,119 --> 00:39:46,506
 . " ولكن هذا سينتهي بمجرد إيجادي لـ " اودري

731
00:40:16,733 --> 00:40:19,868
 . ها انت ذا

732
00:40:19,935 --> 00:40:21,453
 . اجل

733
00:40:21,537 --> 00:40:23,071
 . هل وجدت سيدة الأعاصير ؟

734
00:40:23,122 --> 00:40:25,707
 . اجل , في الواقع , لقد وجدناها

735
00:40:25,775 --> 00:40:27,876
 . حسناً , هذا المكان من المفترض ان يكون مغلق

736
00:40:27,943 --> 00:40:30,295
 . سعيدة لأنه ليس كذالك , كنت اتضور جوعاً

737
00:40:30,380 --> 00:40:31,946
 . و هذه افضل " مارجاريتا " بالعالم

738
00:40:31,998 --> 00:40:33,799
 . انها تساوي الإحتيال

739
00:40:33,883 --> 00:40:35,801
 . انت لا تشربين ؟

740
00:40:35,885 --> 00:40:37,335
 . حسناً , لا يجب علي ان اشرب , مع العقاقير

741
00:40:37,420 --> 00:40:38,970
 . أخاك و انا , من قرر هذا

742
00:40:39,055 --> 00:40:40,288
 . هذا يستحق الإستثناء

743
00:40:40,339 --> 00:40:41,556
 . من ؟

744
00:40:41,624 --> 00:40:43,892
 . أخاك

745
00:40:43,959 --> 00:40:47,562
 . دوك " ؟" 

746
00:40:47,630 --> 00:40:48,680
 . ويد " ؟" 

747
00:40:48,765 --> 00:40:51,132
 . انت علي قيد الحياة

748
00:40:51,184 --> 00:40:54,903
 . من الرائع ان أخاك يملك البار

749
00:40:54,970 --> 00:40:59,741
 . اجل , رائع جداً

750
00:41:06,866 --> 00:41:08,950
 . شكراً لك

751
00:41:08,951 --> 00:41:10,602
 . لا اعرف ما الذي كان سيحصل ان لم تكن هناك

752
00:41:10,653 --> 00:41:11,870
 . انت بخير

753
00:41:11,937 --> 00:41:13,038
 . هل تمازحني ؟

754
00:41:13,105 --> 00:41:16,491
 . ذاك الرجل يحمل سلاح

755
00:41:14,957 --> 00:41:16,491
 . لا اعتقد بأنني اقتربت من سلاح مسبقاً لهذا الحد

756
00:41:18,077 --> 00:41:20,796
 . بلي

757
00:41:20,880 --> 00:41:22,581
 . ليكسي " , لدي إعتراف لك" 

758
00:41:22,632 --> 00:41:24,332
 . ذلك الرجل كان هنا بسببي

759
00:41:24,417 --> 00:41:26,385
 . ماذا ؟ , لماذا ؟

760
00:41:26,452 --> 00:41:32,974
 . كان خائف من أنني سأخبرك بشئ ما

761
00:41:33,059 --> 00:41:36,311
 . بـ سر

762
00:41:36,396 --> 00:41:38,230
 . سر ؟

763
00:41:38,242 --> 00:41:39,593
. بخصوصك -
 . بخصوصي ؟ -

764
00:41:39,677 --> 00:41:41,261
 أني لك ان تخبرني بأي سر ؟

765
00:41:41,346 --> 00:41:42,579
 . لقد إلتقينا الأن فحسب

766
00:41:42,630 --> 00:41:45,599
 . و رغم ذالك , اعرف الكثير عنك

767
00:41:45,683 --> 00:41:47,517
 . مثل ماذا ؟

768
00:41:47,585 --> 00:41:52,305
 ... مثل

769
00:41:52,390 --> 00:41:55,192
 . " تعتقدين بأن اسمك " ليكسي

770
00:41:55,259 --> 00:41:58,195
 . ولكنه ليس كذالك

771
00:41:58,262 --> 00:42:00,597
 ... في الحقيقة

772
00:42:00,648 --> 00:42:04,785
 . انت كلياً شخصٌ آخر

773
00:42:04,869 --> 00:42:06,620
 . مبروك

774
00:42:06,704 --> 00:42:09,990
 . لقد ربحت جائزة , اكثر خط تعارف مخيف بالعالم

775
00:42:10,074 --> 00:42:11,941
 . انه ليس خط , انها الحقيقة

776
00:42:11,993 --> 00:42:15,612
 ... و ان لم تدعيني أُساعدك , لنكتشف حقيقتك

777
00:42:15,663 --> 00:42:18,948
 . حينها ماذا ؟

778
00:42:19,000 --> 00:42:20,550
 . لا , ما الذي سيحدث ؟

779
00:42:20,618 --> 00:42:23,006
 . سيموت الكثير من الناس

780
00:42:25,007 --> 00:42:30,272
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

