1
00:00:01,467 --> 00:00:03,051
. " شاهدتم بـ " هايفين

2
00:00:03,085 --> 00:00:04,302
. أنت هو من كان يختطف الناس

3
00:00:04,370 --> 00:00:05,367
. و يعبث بالإضطرابات , لماذا ؟

4
00:00:05,371 --> 00:00:08,206
. " أودري باركير"

5
00:00:08,257 --> 00:00:12,544
. " لن يتسني لك العبث مع " أودري

6
00:00:12,562 --> 00:00:14,396
. أنت

7
00:00:14,430 --> 00:00:16,714
. أنت من وضعت تلك العلامة علي الناس

8
00:00:16,732 --> 00:00:18,266
. إنهم أقل شأن منّ , جميعهم

9
00:00:18,351 --> 00:00:21,069
. هم , و ليس نحن ؟

10
00:00:21,103 --> 00:00:24,072
. الأمر لا يتعلق بشأن إضطراب تافه

11
00:00:24,106 --> 00:00:25,323
. الأمر بشأننا نحن

12
00:00:25,358 --> 00:00:27,826
. أُحبك , و انت تُحبينني ايضاً

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,829
ليس هنالك أي جزء بي
. سيُحبك مهما طال الزمن

14
00:00:30,863 --> 00:00:32,914
. " ليس " أودري باركير

15
00:00:32,949 --> 00:00:37,953
.  " ولا " ليكسي " و لا أي حاميات " هايفين
. و لكن هنالك شخصية أُخري بداخلك

16
00:00:38,004 --> 00:00:42,123
. و هي ملكي

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,429
. إخلوا الطريق

18
00:00:51,551 --> 00:00:54,302
. قاومي " سوزي " , إنني معك

19
00:00:55,938 --> 00:00:57,305
. ستكون علي ما يُرام , اليس كذالك ؟

20
00:00:57,356 --> 00:00:58,807
. المشفي بإنتضارها

21
00:00:58,858 --> 00:01:01,059
. " أُحبك " سوزي
. ها انت ذا

22
00:01:01,093 --> 00:01:03,945
" لا تأبه " كليف
. سأكون علي ما يُرام

23
00:01:15,575 --> 00:01:17,209
. " إنه " ويليام

24
00:01:17,243 --> 00:01:20,245
. إنه يَبتعدوا عنّ بخطوة مُجدداً

25
00:01:26,135 --> 00:01:27,669
. حسناً , هذا سيئ

26
00:01:27,753 --> 00:01:29,120
.ماذا هناك , أأنت بخير ؟

27
00:01:29,138 --> 00:01:34,092
أجل , إلتقطت بعض المُتطرفين
. و أخذتهم لأعلي الجبل

28
00:01:34,143 --> 00:01:37,145
. آنى حدوث هذا  ؟

29
00:01:39,398 --> 00:01:41,900
. دورين هانسكون " , المكتبية ؟"

30
00:01:41,934 --> 00:01:44,019
.  " قبل تنشيط إضطرابها من قبل " ويليام

31
00:01:44,070 --> 00:01:47,188
" لقد تذكرت رحلتها إلي " هاواي
. و أرادت الحُضي ببعض الرمل أسفل قدميها

32
00:01:47,240 --> 00:01:49,024
. و ها هو البركان يهيج

33
00:01:49,108 --> 00:01:53,411
. " حسناً , سأتصل بـ " جينيفير
. لـأتأكد من سلامتها

34
00:01:53,446 --> 00:01:55,480
. لـ ـنعود إلي المنزل

35
00:01:59,835 --> 00:02:02,420
. " ويليام"

36
00:02:02,488 --> 00:02:06,374
.  إنه يَعبث بالإضطرابات
. و نحن لا نعرف أي شئ حياله

37
00:02:06,459 --> 00:02:08,960
. و ليس لدينا شئ

38
00:02:11,497 --> 00:02:14,432
. ماذا ؟

39
00:02:14,500 --> 00:02:16,851
. شعرك

40
00:02:16,936 --> 00:02:18,853
. هذا

41
00:02:21,140 --> 00:02:24,225
. يُسعدني رؤيت " أودري " مُجدداً

42
00:02:32,652 --> 00:02:35,620
... ولكن السؤال الحقيقي هو

43
00:02:38,157 --> 00:02:41,543
. ماذا يعتقدي " ويليام " ؟

44
00:02:42,995 --> 00:02:45,964
... حسناً , بالتأكيد هو يعتقد

45
00:02:46,031 --> 00:02:50,001
. بأنه هنالك شئ بينكما الإثنين
. و لكنه مُخطئ

46
00:02:52,088 --> 00:02:55,056
. بالتأكيد

47
00:02:56,676 --> 00:02:58,677
. ماذا ؟

48
00:03:01,046 --> 00:03:03,715
. هنالك إضطراب

49
00:03:03,733 --> 00:03:05,734
. بسريرك -
. بلي -

50
00:03:05,768 --> 00:03:09,053
. أجل , و أعتقد بأنه علينا مُعاينته

51
00:03:28,073 --> 00:03:30,041
. ناثين " ؟"

52
00:03:35,014 --> 00:03:37,015
. ناثين " ؟"

53
00:03:38,134 --> 00:03:41,853
. ماذا ؟

54
00:03:41,887 --> 00:03:43,104
.  " ويليام"

55
00:03:48,561 --> 00:03:51,613
. لهذا لا أقوم بتدليك القدمين

56
00:03:53,783 --> 00:03:56,768
. لا, لا, لا, أين هي سيارتي ؟

57
00:03:56,786 --> 00:03:58,536
. بربكم

58
00:03:58,571 --> 00:04:01,706
. لقد إشتريتها فحسب

59
00:04:01,741 --> 00:04:04,108
. مرحباً ؟

60
00:04:04,126 --> 00:04:05,627
. إذاً " النورس " أصبح مطعمٌ الأن

61
00:04:05,661 --> 00:04:09,330
. و ها أنا أعيش به

62
00:04:09,382 --> 00:04:11,633
. يا رباه

63
00:04:15,921 --> 00:04:19,290
. أجل , من هنا

64
00:04:19,308 --> 00:04:22,477
. لابأس

65
00:04:22,561 --> 00:04:26,347
. بربكم , هذا كثيرٌ جداً

66
00:04:26,399 --> 00:04:29,734
. آنى لإضطراب أن يأخذ حذائي

67
00:04:33,355 --> 00:04:35,407
. شكراً لله

68
00:04:48,504 --> 00:04:49,954
. ماذا ؟ -
. سيدتي -

69
00:04:50,005 --> 00:04:52,490
. ما الذي تقومين به هنا ؟

70
00:04:54,460 --> 00:04:55,760
. أهذه مُزحة ؟

71
00:04:55,795 --> 00:04:58,046
.  لا أعلم , أخبريني بذالك

72
00:04:58,130 --> 00:05:00,181
أنت هي من تتجول بالأرجاء
. بلباس نوم و من دون حذاء

73
00:05:00,266 --> 00:05:02,467
. أأنت بخير

74
00:05:02,518 --> 00:05:03,668
. أتحتاجين المُساعدة

75
00:05:03,719 --> 00:05:05,553
. دوك " بربك"

76
00:05:05,604 --> 00:05:08,022
. تعرفين إسمي ؟

77
00:05:08,057 --> 00:05:10,892
. " أجل , انا " أودري

78
00:05:10,976 --> 00:05:13,945
. " أودري باركير"

79
00:05:13,979 --> 00:05:17,515
. ألا تعرفني ؟

80
00:05:17,566 --> 00:05:22,353
حسناً , سأفترض بأنك لا تحملين
. أي بطاقة هوية معك

81
00:05:22,404 --> 00:05:23,872
. لا , لا أحملها معي

82
00:05:23,956 --> 00:05:27,242
. إذاً , سيدة " باركير " , إلي اين تتجهين ؟

83
00:05:27,293 --> 00:05:30,862
. " حسناً , كُنت مُتوجهة إلي مركز شرطة " هايفين
. " لأجد " ناثين

84
00:05:30,913 --> 00:05:34,916
. " ناثين وورنورس"

85
00:05:35,000 --> 00:05:37,302
. " ليس هنالك أحد يُدعي " ناثين وورنوس
. " بمركز " هايفين

86
00:05:37,336 --> 00:05:38,419
. أستحزرين مُجدداً ؟

87
00:05:38,504 --> 00:05:41,473
حسناً , إصغي , لابدا أن يكون هذا
. نوع من الإضطرابات , حسناً

88
00:05:41,507 --> 00:05:42,640
. لقد إستيقضت هذا الصباح
. و كُل شئ مُختلف

89
00:05:42,708 --> 00:05:45,310
و ها أنت شُرطي , تبدوا رائعاً علي هذه الهيئة
. و لكنك شُرطي

90
00:05:45,377 --> 00:05:48,062
. و " النورس " , لم يعد موجوداً بعد الأن

91
00:05:48,097 --> 00:05:49,714
. لنركب بالـ ـسيارة
. و نعرف كُل ما يحدث

92
00:05:49,732 --> 00:05:51,733
. كلامك لم يعد منطقي الأن

93
00:05:51,817 --> 00:05:53,601
. انت تعلم بشأن ماهية هذه المدينة , أليس كذالك  ؟

94
00:05:53,686 --> 00:05:55,937
سيدتي , إنني أعرف كُل شئ بشأن
. هذه المدينة

95
00:05:55,988 --> 00:06:00,525
. " إنني من الجيل الثالث لشرطة " هايفين

96
00:06:00,576 --> 00:06:02,577
. هيا , سأضعك علي جانب الطريق

97
00:06:02,611 --> 00:06:05,330
. هيا , لنذهب

98
00:06:05,364 --> 00:06:06,664
.  لابأس , ستكونين علي ما يُرام

99
00:06:06,732 --> 00:06:09,117
. أجل , ها انت ذا

100
00:06:09,201 --> 00:06:10,735
. إركبي بالخلف فحسب

101
00:06:10,753 --> 00:06:12,036
. الخلف ؟

102
00:06:22,748 --> 00:06:26,518
جدياً  " دوك " , أعتقد بأنه هنالك شئ
.  ما حدث لك

103
00:06:26,552 --> 00:06:28,603
. بلي , وجدة فتاة تتجول بالأرجاء بملابس النوم

104
00:06:28,637 --> 00:06:33,691
حسناً , إن كُنت شرطي , فلماذا لم تأخذني
.إلي القسم ؟

105
00:06:33,726 --> 00:06:37,862
. لم تخترقين أي قانون , وعلي إنهاء هذا عاجلاً

106
00:06:37,897 --> 00:06:41,482
إن وافقت للحصول علي تقييم نفسي
. بالمشفي , فسأساعدك علي الخروج

107
00:06:41,534 --> 00:06:44,435
. و عليك الحُضي بحذاء كبداية

108
00:06:44,453 --> 00:06:45,937
. و سأساعدك علي إيجاد صديقك

109
00:06:45,988 --> 00:06:47,372
. أجل

110
00:06:47,406 --> 00:06:49,123
. ولكن أولاً , عليك الإنتضار بالسيارة

111
00:06:49,158 --> 00:06:53,411
. حتي يتسني لي آخذ بيان الشهود

112
00:06:55,414 --> 00:06:57,715
.الفساد , أهذا ما انت قلقٌ بشأنه  ؟

113
00:06:57,750 --> 00:06:59,133
. أعلم

114
00:06:59,168 --> 00:07:02,670
. هذه المدينة تهوي

115
00:07:02,721 --> 00:07:05,974
.إن تركتك هنا , أستهربين مني ؟

116
00:07:06,008 --> 00:07:07,642
. لن أبتعد كثيراً

117
00:07:07,676 --> 00:07:10,178
. أجل

118
00:07:10,229 --> 00:07:13,231
. إنتضري بالسيارة

119
00:07:17,603 --> 00:07:19,136
. " فينس"

120
00:07:19,154 --> 00:07:21,773
. " دايف"

121
00:07:23,692 --> 00:07:26,194
. هاي

122
00:07:26,245 --> 00:07:29,530
. آسف , أتقابلنا  ؟

123
00:07:29,582 --> 00:07:32,316
. يا عزيزتي , ما الذي حدث لحذائك ؟

124
00:07:32,368 --> 00:07:35,152
. " إنها أنا , " أودري

125
00:07:36,872 --> 00:07:38,590
. أعي ما يحدث الأن

126
00:07:38,624 --> 00:07:40,875
. حقاً ؟
. رائع , رائع

127
00:07:40,926 --> 00:07:42,827
. " إنه الشخص الأول بـ " هايفين
. بدون مأوي

128
00:07:42,845 --> 00:07:45,847
. مُفسدة, و الأن مُتشردة

129
00:07:45,931 --> 00:07:46,881
... يا رفاق , إصغوا

130
00:07:46,932 --> 00:07:50,001
. أعلم بشأن الإضطرابات

131
00:07:50,052 --> 00:07:52,670
.  " عزيزتي , هذه " هايفين

132
00:07:52,721 --> 00:07:56,107
. لا تحدث هنا اية مشاكل

133
00:08:02,698 --> 00:08:05,182
. يا رباه

134
00:08:05,200 --> 00:08:08,453
. الإضطرابات قدّ إختفت

135
00:08:08,454 --> 00:08:28,352
<font color=#A6FDD1> الحلقة الـ ـعاشرة من الموسم الرابع من هايفين
. " بعنوان " الإضطراب مع الإضطرابات
مقدمة لكم من ...</font>

136
00:08:28,552 --> 00:08:38,552
<font color=#A6FDD1>ABDALH ALMAJBRI</font>
S.T.S

137
00:08:41,353 --> 00:08:44,906
. حسناً , المُمرضات قالن بأنك بخير

138
00:08:44,990 --> 00:08:47,742
هنالك طبيب سيلقي عليك نظرة
. أخيرة قبل ان نُطلق سراحك

139
00:08:47,826 --> 00:08:50,411
. لكن , أجل

140
00:08:50,446 --> 00:08:52,413
. أتمكنت من العُثور علي اي شئ ؟

141
00:08:52,498 --> 00:08:56,918
" ليس هنالك شخص يدعي " ناثين وورنورس
. " قد عاش بـ " هايفين

142
00:08:57,002 --> 00:08:59,070
. آسف -
. لابأس -

143
00:08:59,121 --> 00:09:00,588
. أتعلم , سأجده

144
00:09:00,673 --> 00:09:02,590
. لطالما فعلت

145
00:09:02,675 --> 00:09:11,582
... لا أعلم ما الذي تخوضينه بالتحديد , ولكن

146
00:09:11,600 --> 00:09:13,601
. بكل تأكيد لا يجب عليك القيام بهذا وحيدة

147
00:09:13,686 --> 00:09:16,854
. إنني معك , إن إحتجت لشئ
. فهاذا رقم هاتفي

148
00:09:16,922 --> 00:09:19,774
. لازلت لا أُصدق بأنك شرطي

149
00:09:19,858 --> 00:09:22,944
. الشعر , اليس كذالك ؟
. أجل , العُمدة لا يكرهه

150
00:09:22,978 --> 00:09:25,646
. و ها انت تُبقيه

151
00:09:25,698 --> 00:09:27,532
. أجل

152
00:09:29,368 --> 00:09:31,486
. عليك أن تحذر , بأن لا تُردي

153
00:09:31,537 --> 00:09:33,621
. الأمر مختلف قليلاً

154
00:09:33,655 --> 00:09:36,708
. إن المأمور يكون والدي

155
00:09:36,742 --> 00:09:38,459
. الطبيب مُستعد لأجلك الأن

156
00:09:38,494 --> 00:09:42,279
. حسناً , شكراً لك علي كُل شئ

157
00:09:42,297 --> 00:09:46,667
. لقائك حقاً , لم يكن بالحُسبان

158
00:09:46,719 --> 00:09:48,886
. حسناً , الشعور مُتبادل

159
00:09:48,921 --> 00:09:51,806
. كُنّ بأمان -
. أجل -

160
00:09:58,597 --> 00:10:02,316
. حسناً

161
00:10:02,351 --> 00:10:05,570
. " سيدة " باركير
. " انا الطبيب " هانسين

162
00:10:05,604 --> 00:10:08,973
.  " ناثين"

163
00:10:08,991 --> 00:10:12,243
. " ناثين هانسين"

164
00:10:13,912 --> 00:10:16,814
.  " أجل , والدك كان " ماكس هانسن

165
00:10:16,832 --> 00:10:18,833
. أتعرفينه ؟

166
00:10:18,867 --> 00:10:19,834
. سمعت عنه

167
00:10:19,868 --> 00:10:21,869
. رجاءً

168
00:10:26,592 --> 00:10:28,676
. آسف

169
00:10:28,761 --> 00:10:30,211
. أتقابلنا مُسبقاً ؟

170
00:10:30,295 --> 00:10:34,215
. تقنياً آجل
. و لكن في الحقيقة لا

171
00:10:34,266 --> 00:10:37,885
. لذا , لا , لا

172
00:10:37,936 --> 00:10:39,503
. أأنت طبيب ؟

173
00:10:39,555 --> 00:10:42,557
. هذا ما يقولونه لي

174
00:10:44,526 --> 00:10:51,182
حسناً , الإختبارات أكدت سلامتك
. و المُمرضات قالن بأنك مُشرقة

175
00:10:51,200 --> 00:10:54,202
. ولكن أتُمانعين ؟ -

176
00:10:56,288 --> 00:10:58,239
. إذاً , قد وجدوك تائهة بالطريق السريع ؟

177
00:10:58,323 --> 00:11:00,324
. لقد كُنت أتمشي
. و لم أكن تائهة

178
00:11:00,358 --> 00:11:02,376
. هذا شئ مختلف كلياً

179
00:11:02,461 --> 00:11:04,328
. إلي اين كُنت تتجهين ؟

180
00:11:04,379 --> 00:11:08,716
. كُنت أبحث عن شخص ما
. ولكنني وجده

181
00:11:08,750 --> 00:11:10,251
. عظيم

182
00:11:10,335 --> 00:11:12,420
... التقارير قالت بأنك واصلت التحدث بشأن

183
00:11:12,471 --> 00:11:14,722
. مُشكلة ما و عليك إصلاحها

184
00:11:14,807 --> 00:11:18,976
. المُشكلة قد أُصلحت من نفسها

185
00:11:19,044 --> 00:11:23,064
. عظيم -
. كُل شئ علي ما يُرام -

186
00:11:23,148 --> 00:11:25,433
. " حسناً سيدة " باركير

187
00:11:25,517 --> 00:11:30,938
أودري باركير " ولكن يسعك مُناداتي"
. " بـ " باركير

188
00:11:31,023 --> 00:11:34,992
. حسناً , " باركير " , بإمكانك الذهاب الأن

189
00:11:36,995 --> 00:11:39,730
. عظيم

190
00:11:39,781 --> 00:11:45,253
هذا قد يبدوا غريباً , ولكن أستقوم بأي
. شئ لاحقاً بالليل ؟

191
00:11:45,337 --> 00:11:48,673
. الرمز الأزرق , غرفة 305 -

192
00:11:48,740 --> 00:11:51,408
. معذرتاً

193
00:11:54,296 --> 00:11:56,747
. حسناً , بتّ أشعر بالنبض

194
00:11:56,798 --> 00:11:59,767
. أجل , الإبرة الأن

195
00:12:02,087 --> 00:12:05,273
. حسناً , لنأخذه لغرفة العمليات

196
00:12:05,307 --> 00:12:08,493
. كم أنا سعيدٌ لرؤيتك

197
00:12:08,527 --> 00:12:10,778
. أهذا اليوم يبدوا غريباً ام ماذا ؟

198
00:12:15,190 --> 00:12:22,997
. حسناً , إبقي مكانك -
. لنُفكر بالأمر -

199
00:12:23,031 --> 00:12:24,015
. منذا الذي سيُصدقه ؟

200
00:12:24,049 --> 00:12:27,985
. انا أم فتاة مُضطربة نفسياً

201
00:12:28,003 --> 00:12:29,670
. ما الذي قُمت به لـ " هايفين " ؟

202
00:12:29,705 --> 00:12:31,339
. رجاءً , لم أقم بهذا

203
00:12:31,373 --> 00:12:35,176
. إضطراب أحدهم اوقعنا بهذا الفخّ السياحي المُمل

204
00:12:35,210 --> 00:12:38,212
. أتعلم بما يجري ؟

205
00:12:40,382 --> 00:12:42,099
. أنت مُحصن من الإضطرابات

206
00:12:42,134 --> 00:12:45,102
. مثلك تماماً

207
00:12:45,137 --> 00:12:48,005
. أخبرتك بأننا مُتصلين -
. لا , لسنا كذالك -

208
00:12:48,023 --> 00:12:50,525
. عجباً , علي إعادتك إلي " هايفين " القديمة

209
00:12:50,559 --> 00:12:52,843
. حتي يتسني لك معرفة حقيقتك

210
00:12:52,895 --> 00:12:57,014
و لسوء الحظ , فنحن بحاجة إلي الإضطرابات القديمة
. للقيام بهذا

211
00:12:57,032 --> 00:12:58,115
. أبي

212
00:12:58,150 --> 00:12:59,450
. ها هي فتاتي

213
00:12:59,485 --> 00:13:01,068
. كيف حالك ؟

214
00:13:01,119 --> 00:13:03,687
. أأنتم بخير ؟

215
00:13:03,705 --> 00:13:05,573
. عجباً

216
00:13:05,624 --> 00:13:08,125
. الطبيب دوش لديه عائلة

217
00:13:08,160 --> 00:13:10,694
. مرحباً يا جميلتي

218
00:13:10,712 --> 00:13:15,366
. إنه يُحب -
. حسناً , هنيئاً له -

219
00:13:15,417 --> 00:13:19,036
. إنني سعيدة بسعادتك

220
00:13:21,223 --> 00:13:25,042
. هايفين " أفضل بدون الإضطرابات"

221
00:13:25,060 --> 00:13:27,595
. هاك ما لا تعلمينه

222
00:13:27,646 --> 00:13:32,049
. بأعماقك , أنت تُحبين الإضطرابات

223
00:13:32,067 --> 00:13:35,236
. لا , انت تُريدين الإضطرابات

224
00:13:35,270 --> 00:13:37,221
. لا أعي ما الذي تعنيه ؟

225
00:13:37,272 --> 00:13:40,241
. لا يمكنك , ولكنك ستفهمين

226
00:13:40,325 --> 00:13:45,729
" و إن لم تُساعديني علي إعادت " هايفين
. القديمة

227
00:13:45,747 --> 00:13:49,083
. فسأقوم بالأمر لوحدي

228
00:13:49,117 --> 00:13:52,570
.  و لن أشعر بالأسي إتجاه أحد بهذا

229
00:13:54,456 --> 00:13:57,425
 . لا ترتاحي كثيراً ببقائك هنا

230
00:14:09,087 --> 00:14:10,021
 . لن أقوم بهذا

231
00:14:10,088 --> 00:14:12,273
 . هذه لامبالاه

232
00:14:12,357 --> 00:14:13,641
. قدّ نُفشي الرُعب

233
00:14:13,725 --> 00:14:15,643
 . " إن إجتاحت " هايفين

234
00:14:15,727 --> 00:14:18,529
. من قِبل المُتشردين , فالناس لهم أولوية المعرفة

235
00:14:18,597 --> 00:14:21,265
. " فينسيت- "
. إنه واجبنا الصحفي -

236
00:14:21,316 --> 00:14:22,950
 . و منذ متي أضحينا صحفيين

237
00:14:26,872 --> 00:14:28,772
 . طاب مسائكم سادتي

238
00:14:28,824 --> 00:14:31,108
 . أتسأل بشأن وضع إعلان ما ؟

239
00:14:31,159 --> 00:14:33,044
 . آسف , ولكننا بخضم مُطاردة صحافية

240
00:14:33,111 --> 00:14:36,297
 . يبدوا أمرٌ مثير

241
00:14:36,381 --> 00:14:40,051
لا , في الحقيقة إنني أبحث عن شخص ما
 . و أعلم بأنكما تعرفون الجميع هنا

242
00:14:40,118 --> 00:14:41,619
. لذا أضن بأنه بإمكانكم المُساعدة

243
00:14:41,637 --> 00:14:47,642
. آسف جداً , ولكن ليس لدينا قسم المفقودين هنا

244
00:14:47,726 --> 00:14:49,176
 . " هنا في " صوت هايفين

245
00:14:49,261 --> 00:14:56,100
حسناً , انا واثق بأنه بإمكانكم المُساعدة
. بطريقة او بأُخري

246
00:15:00,522 --> 00:15:02,573
 . هاي

247
00:15:02,608 --> 00:15:03,858
 . لا , لابأس

248
00:15:03,942 --> 00:15:09,497
 . لم أعتقد بأنك ستتصلين
 . ولكنني سعيدٌ بفعلتك

249
00:15:09,581 --> 00:15:11,415
 . أوجدت صديقة الذي تبحثين عنه ؟

250
00:15:11,450 --> 00:15:13,751
. ليس تحديداً

251
00:15:13,818 --> 00:15:17,371
 . أتعلمين , لقد عنيت ما قُلته سابقاً

252
00:15:17,456 --> 00:15:18,756
 . بأنني أُريد مُساعدتك

253
00:15:18,790 --> 00:15:21,492
. و هذا سبب وجودي هنا

254
00:15:21,510 --> 00:15:24,261
. إصغي , " هايفين " بخضم مُشكلة كبيرة

255
00:15:24,329 --> 00:15:26,213
 . لقد رآيت الإعلانات , اليس كذالك ؟

256
00:15:26,298 --> 00:15:27,682
... هذه آآمن مدينة في -
 . لا -

257
00:15:27,716 --> 00:15:31,168
. هنالك خضم ما عليك معرفته

258
00:15:31,219 --> 00:15:35,890
 هنالك رجل طليع , و هو خطيرٌ للغاية
ولا أعتقد بأنك مُستعد لخُططه

259
00:15:35,941 --> 00:15:41,345
 . مهلاً , أعلم بأنها مدينة صغيرة
. و لكنني أُتقن عملي

260
00:15:41,363 --> 00:15:42,947
. إصغي , هذا ليس ما أعنيه

261
00:15:42,981 --> 00:15:44,848
 علي شُرطة " هيوستن " إتخاذ
. الإجرائات الوقائية

262
00:15:44,866 --> 00:15:46,784
. لا يسعك الدفاع فحسب مع هذا الرجل

263
00:15:46,818 --> 00:15:49,019
. لطالما كان مُتقدم بخطوة
. بإمكاني مُساعدتك

264
00:15:49,037 --> 00:15:51,372
. بإمكاني مُساعدتك لإيجاده
. للتعرف عليه , للقبض عليه

265
00:15:51,406 --> 00:15:53,541
. حسناً

266
00:15:53,575 --> 00:15:55,876
. أعتقد بأنني أعرف ما يجري

267
00:15:55,911 --> 00:16:01,365
 " انت تعتقدين بأنني " بارني فايف
 . لأنك تُطبقين القانون ايضاً

268
00:16:01,383 --> 00:16:05,970
" أوتدرين , لقد عثرت علي " أودري باركير
. عميلة فدرالية

269
00:16:06,004 --> 00:16:09,306
. ولكنها ليست انت

270
00:16:09,341 --> 00:16:11,258
.  أأنت مُتخفية ؟

271
00:16:11,309 --> 00:16:14,095
. الأمر مُعقد

272
00:16:14,146 --> 00:16:16,731
. إصغي , إنني أعرف ذالك الرجل

273
00:16:16,765 --> 00:16:18,232
 . حسناً من هو ؟

274
00:16:18,266 --> 00:16:20,067
 . " إسمه " ويليام

275
00:16:20,102 --> 00:16:22,570
 . " ويليام"

276
00:16:22,604 --> 00:16:24,939
 . أيمتلك " ويليام " إسماً اخير ؟

277
00:16:24,990 --> 00:16:28,225
. حسناً

278
00:16:29,828 --> 00:16:31,612
. معذرتاً , علي تلقي هذا

279
00:16:31,663 --> 00:16:34,999
 . " أجل , معك المُحقق " كروكير

280
00:16:37,369 --> 00:16:40,287
 . سآتي حالاً

281
00:16:41,957 --> 00:16:44,258
 . ما هناك ؟

282
00:16:44,342 --> 00:16:47,461
هايفين " حصلت علي أول جريمة قتل"
 . منذ 42 عاماً

283
00:16:47,546 --> 00:16:50,297
. كُنت تعلمين بحدوث ذالك

284
00:16:50,348 --> 00:16:51,465
. من هو الضحية ؟

285
00:16:51,516 --> 00:16:54,018
 . تستطعين المعرفة بنفسك

286
00:16:59,975 --> 00:17:02,760
 . " فينس"

287
00:17:04,646 --> 00:17:06,864
 . " و " دايف

288
00:17:06,898 --> 00:17:09,784
. لقد رآيتك تتحدثين معهما سابقاً

289
00:17:09,868 --> 00:17:13,037
 . أتعرفينهم ؟

290
00:17:13,071 --> 00:17:17,208
 . بطريقة ما

291
00:17:17,275 --> 00:17:21,295
. يبدو بأن " فينس " هُجم علي حين غرة

292
00:17:21,329 --> 00:17:24,298
. و " دايف " قاتل هو الأخر

293
00:17:28,887 --> 00:17:30,921
 . ياله من رجل مُسنّ صلب

294
00:17:49,441 --> 00:17:50,574
. شعر أشقر

295
00:17:50,609 --> 00:17:53,494
 . " ويليام"

296
00:17:53,528 --> 00:17:57,481
. إصغي , إنه يحاول توريطي بهذا

297
00:17:57,499 --> 00:17:58,982
. هو من زرعها هنا

298
00:17:59,034 --> 00:18:01,669
. بوسعي توضيح كُل شئ

299
00:18:01,753 --> 00:18:02,986
. أجل

300
00:18:03,038 --> 00:18:06,257
. و ستفعلين

301
00:18:06,291 --> 00:18:08,008
. إنهضي

302
00:18:08,043 --> 00:18:11,869
. أودري باركير " أنت رهن الإعتقال"

303
00:18:13,734 --> 00:18:15,601
 كلانا يعلم بأنه ليس لديك
. دليلٌ كافيٍ لإدانتي

304
00:18:15,619 --> 00:18:17,870
 . ولا يسعك إحتِجازي هنا لأجلٍ غير مُسمي

305
00:18:17,905 --> 00:18:20,790
. " حسناً , " أودري باركير
. لا يحق لي إحتجازك مُطلقاً

306
00:18:20,824 --> 00:18:22,608
. إن كُنت صريحتاً معي

307
00:18:22,626 --> 00:18:26,996
 . من انت ؟
. و ماذا تفعلين هنا ؟

308
00:18:27,047 --> 00:18:31,217
 . الحقيقة ؟

309
00:18:31,252 --> 00:18:34,887
 إصغي , ما انا بخضم قوله لك
... سيبدوا لك

310
00:18:34,922 --> 00:18:36,789
. جنوني , أجل فهمت

311
00:18:36,807 --> 00:18:42,729
. هذا العالم بأسره , ليس حقيقي

312
00:18:42,763 --> 00:18:47,016
بـ مدينتي " هايفين ", " هايفين " الحقيقة
... الناس بمقدورهم القيام بأشياء

313
00:18:47,067 --> 00:18:50,153
." أشياء خارقة , ونحن ندعوهم بالـ " مُضطربين

314
00:18:50,187 --> 00:18:55,275
لذا, هنالك شخص مُضطرب حوّل كُل
 . شئ لما نحن به الأن

315
00:18:57,494 --> 00:18:59,162
 . و انت الوحيدة التي تعلم بذالك ؟

316
00:18:59,196 --> 00:19:01,480
. أجل

317
00:19:01,498 --> 00:19:03,149
. " و " ويليام

318
00:19:03,167 --> 00:19:07,486
و هو يقتل الناس ليجد الشخص المُضطرب
. الذي بإستطاعته إرجاع الأُمور

319
00:19:07,504 --> 00:19:10,790
. ويليام " , اليس كذالك ؟"

320
00:19:12,009 --> 00:19:16,763
. إصغي , لقد سئمت من مُساعدتك

321
00:19:18,465 --> 00:19:21,184
. ولكن هذا , كثيرٌ جداً

322
00:19:21,268 --> 00:19:22,835
. حسناً " دوك " إنني أعرفك

323
00:19:22,853 --> 00:19:25,271
 " بـ مدينتي " هايفين
. انت هو المُجرم

324
00:19:25,306 --> 00:19:28,174
. رجاءً

325
00:19:28,192 --> 00:19:31,394
 . أجل , بنفس هذا الشعر
. و تقوم بما يحلوا لك

326
00:19:31,445 --> 00:19:34,013
. و تعيش بـ ـقارب, بالله عليك

327
00:19:34,064 --> 00:19:35,982
. قارب ؟ -
. أجل -

328
00:19:36,033 --> 00:19:39,185
. و نحن أصدقاء

329
00:19:39,236 --> 00:19:41,070
. و نثق ببعضنا البعض

330
00:19:54,134 --> 00:19:57,036
. لدينا ضحية أُخري

331
00:19:57,087 --> 00:20:01,307
. أأسم " دورين هانسكوب " يعني لك شئ ؟

332
00:20:01,375 --> 00:20:03,042
. أجل

333
00:20:03,093 --> 00:20:06,229
 " بمدينتي " هايفين
 . " كانت التجربة الأخير لـ " ويليام

334
00:20:06,313 --> 00:20:09,548
لابد أنه إعتقد بأنها هي من تسببت
.بهذا الإضطراب و لكنه مُخطئ

335
00:20:09,600 --> 00:20:12,385
. كُل شئ علي ما هو عليه
. إذاً قد قتلها

336
00:20:12,436 --> 00:20:14,604
. سمعت ما يكفي -
. لا , إصغي -

337
00:20:14,688 --> 00:20:16,322
. انا لستُ مجنونة , حسناً

338
00:20:16,390 --> 00:20:18,391
 . إنه لايزال طليق
. و يقوم بهذا

339
00:20:18,442 --> 00:20:21,744
. لا يسعك تركي هنا

340
00:20:33,874 --> 00:20:35,174
 . هاي

341
00:20:35,209 --> 00:20:37,593
. " المُحقق " كروكير -
. " د. هانسين- "

342
00:20:37,628 --> 00:20:39,379
. أنت طبيبي الشرعي اليوم

343
00:20:39,430 --> 00:20:41,180
. أجل -
. سُعدت بلقائك -

344
00:20:41,248 --> 00:20:44,417
. لقد تقابلنا حقيقتاً

345
00:20:44,468 --> 00:20:47,770
. أتتذكر ؟

346
00:20:47,855 --> 00:20:49,021
. بالصف الثالث

347
00:20:49,089 --> 00:20:50,273
 . " بصف السيدة " باريال

348
00:20:50,357 --> 00:20:54,694
. لقد سرقت عُلبة غذائي

349
00:20:54,728 --> 00:21:00,116
... و أُريد تقديم تقرير رسمي و

350
00:21:00,200 --> 00:21:01,651
. إنني أمزح فحسب

351
00:21:01,702 --> 00:21:05,037
... أُحب المُزاح , إننيـ

352
00:21:05,105 --> 00:21:09,375
.أتتذكر عندما كُسرت يدي بذاك العام ؟
. بالتزلج ؟

353
00:21:09,410 --> 00:21:11,494
. وجب إعادت ضبطها مرتين
. آلم كالجحيم

354
00:21:11,545 --> 00:21:13,996
. هذا جزء مما دفعني لأكون طبيباً

355
00:21:14,047 --> 00:21:16,799
 حسناً , إن قُلت بأنني أتذكرك
. أستتوقف عن الحديث ؟

356
00:21:16,884 --> 00:21:19,469
. إنني أمزح فحسب

357
00:21:19,503 --> 00:21:22,472
. انت مُحب للمُزاح

358
00:21:25,092 --> 00:21:30,296
لذا أعتقد بأنني حصلت علي
. إجازة من المشفي اليوم

359
00:21:30,314 --> 00:21:34,901
" آني لشئ يجعلك " طبيب شرعي
.بشكل دائم لهذه المدينة ؟

360
00:21:34,935 --> 00:21:38,471
. حسناً, الكثير من الضحايا

361
00:21:38,489 --> 00:21:42,325
 . " د. لقد زارتك مرآة اليوم " آودري باركير

362
00:21:42,359 --> 00:21:45,828
 . ألاحظت أي شئ غريب بها ؟

363
00:21:45,863 --> 00:21:48,314
. لا تعليق

364
00:21:48,332 --> 00:21:50,816
. خصوصيات الدكتور و المريض

365
00:21:53,036 --> 00:21:56,839
. انا فقط , بدتْ, بدتْ وكأنها تكُن المشاعر للأطباء

366
00:21:56,874 --> 00:21:59,542
 . ولكنها علي ما يُرام

367
00:21:59,593 --> 00:22:02,512
. أجل , لا يوجد اي شئ حيالها بأي نضام

368
00:22:02,546 --> 00:22:05,431
 . إذاً , لماذا انت مُهتم بهذا القدر إتجاهها ؟

369
00:22:05,466 --> 00:22:08,468
. لا تعليق

370
00:22:12,689 --> 00:22:14,273
. لديك زائر

371
00:22:14,308 --> 00:22:15,691
. إنه مُحاميك

372
00:22:15,726 --> 00:22:19,228
. ليس لدي مُحامي

373
00:22:19,279 --> 00:22:21,948
. لا, لا, إنه هو , إعتقله

374
00:22:21,982 --> 00:22:23,983
. إنه القاتل -
. قُلت لي بأنها ستقول ذالك -

375
00:22:24,034 --> 00:22:25,985
. أعلم , اليس كذالك

376
00:22:26,036 --> 00:22:28,871
 . تمني لي الحظ

377
00:22:28,906 --> 00:22:32,575
. أخبرته بأنه واهمة

378
00:22:32,626 --> 00:22:34,193
. بربك

379
00:22:34,211 --> 00:22:38,030
 أهذه هيا الطريقة التي تنضرين بها
 . للشخص الذي يُشبهك , حين لقائه ؟

380
00:22:38,048 --> 00:22:39,999
. أنا لا أُشبهك البتّ

381
00:22:40,050 --> 00:22:45,254
. أعلم بأنه امر صعب
. ولكن بيوم ما ستتذكرين ذالك , و تضحكين

382
00:22:45,305 --> 00:22:47,223
. أضحك ؟ -
. أجل -

383
00:22:47,257 --> 00:22:48,975
 . " لقد قتلت " فينس " و " دايف

384
00:22:49,009 --> 00:22:50,593
.إعتقدت بأنهم سيقودونني إلي الشخص المُضطرب

385
00:22:50,677 --> 00:22:52,762
. حظ سيئ

386
00:22:52,846 --> 00:22:55,214
. " ثم " دورين

387
00:22:55,232 --> 00:22:56,516
. إعتقدت بأنها هي

388
00:22:56,567 --> 00:22:58,884
. أجل

389
00:22:58,936 --> 00:23:01,153
. ليست كذالك

390
00:23:01,221 --> 00:23:03,573
. و الأن قد عُدت حيث بدأت

391
00:23:03,607 --> 00:23:07,159
... الأمر وما فيه

392
00:23:07,227 --> 00:23:10,329
. إنني أكره الأبحاث

393
00:23:10,397 --> 00:23:12,565
. أوتدرين , المُشتبه بهم و القرائن

394
00:23:12,616 --> 00:23:15,234
. إنها مضيعة للوقت

395
00:23:15,285 --> 00:23:18,004
. ولكنني أعرف شخص ما جيد بهذا

396
00:23:18,071 --> 00:23:20,339
 . " أودري باركير"

397
00:23:20,407 --> 00:23:24,093
لذا ستُساعدينني بالعثور
. علي الشخص الشخص المُضطرب

398
00:23:24,177 --> 00:23:26,078
. لا

399
00:23:26,129 --> 00:23:28,581
. لن أُساعدك بهذا العالم , أو الأخر

400
00:23:28,632 --> 00:23:34,186
 أجل , ستفعلين , لأنك إن لم تُساعديني
. سيموت الكثير من الناس

401
00:23:34,254 --> 00:23:39,275
. أُناس " آودري باركير " تهتم لأجلهم

402
00:23:39,359 --> 00:23:40,426
. لا تقم بهذا

403
00:23:40,444 --> 00:23:41,978
. هذا لمصلحتك

404
00:23:42,062 --> 00:23:44,864
 .و لأجلك , سأقوم بما يتطلبه الأمر

405
00:23:44,898 --> 00:23:47,984
. لذا سأمنح نفسي بداية سريعة

406
00:23:48,035 --> 00:23:50,653
. لأنك غريبة الأطوار اليوم

407
00:23:50,737 --> 00:23:52,204
. أيها الحارس

408
00:23:52,239 --> 00:23:56,659
. إذاً بينما تخرجين من هنا
. ستجدينني باشرت

409
00:23:56,710 --> 00:23:59,778
. سُعدت بالحديث معك

410
00:23:59,830 --> 00:24:01,797
. شكراً لك

411
00:24:06,553 --> 00:24:10,122
. لقد فحصت الجُثه , ولم يكن حادثاً

412
00:24:10,140 --> 00:24:13,292
. القاتل قد كسر رقبتها

413
00:24:13,343 --> 00:24:17,229
آني لك أن تعلم بأنه ليس حادثاً ؟ . ؟

414
00:24:17,264 --> 00:24:19,565
. لهذا السبب

415
00:24:30,277 --> 00:24:32,995
 . " ليست هي"

416
00:24:33,030 --> 00:24:35,748
 . ماذا تعني برأيك ؟

417
00:24:35,782 --> 00:24:40,336
 . " أعتقدها تعني بأنها " ليست هي

418
00:24:43,423 --> 00:24:49,295
. لم تُقتل هنا, شخص ما قد أحضرها

419
00:24:55,102 --> 00:24:57,687
 . ما هذا ؟

420
00:24:57,721 --> 00:24:59,271
. أتري ما تحت أضافرها

421
00:24:59,306 --> 00:25:00,272
. لا أعلم

422
00:25:00,307 --> 00:25:03,509
. إنه ليس وسخ

423
00:25:03,527 --> 00:25:05,895
. لا

424
00:25:05,946 --> 00:25:07,513
. إنها ألياف

425
00:25:07,531 --> 00:25:11,283
. هذا غريب

426
00:25:11,318 --> 00:25:14,453
. حسناً , لقد حصلت علي وقت الموت

427
00:25:14,488 --> 00:25:17,022
. صدق ام لا تُصدق
. منذ أربعت ساعات

428
00:25:17,040 --> 00:25:20,025
 . أربعة ساعات ؟

429
00:25:20,043 --> 00:25:21,544
. لا , هذا مُستحيل

430
00:25:21,578 --> 00:25:24,029
. دعني أتفقد

431
00:25:24,047 --> 00:25:26,132
. أجل

432
00:25:29,052 --> 00:25:30,553
آودري باركير " كانت لاتزال"
. بالحبس منذ أربعة ساعات

433
00:25:30,587 --> 00:25:33,055
 . أودري باركير " , هي المُشبه به ؟"

434
00:25:33,090 --> 00:25:35,174
. لا

435
00:25:35,225 --> 00:25:38,043
. فقط , آسف

436
00:25:38,061 --> 00:25:40,596
. إنها زوجتي

437
00:25:40,681 --> 00:25:43,716
... مرحباً , يا عزيزتي

438
00:25:43,734 --> 00:25:46,068
 . عزيزتي ؟ , ماري ؟

439
00:25:46,103 --> 00:25:48,237
 . " ماري"

440
00:25:48,321 --> 00:25:55,361
 . أعتقد بأنها أقفلت

441
00:25:55,412 --> 00:25:57,563
 . سُعدت بالعمل معك

442
00:25:57,614 --> 00:26:00,065
. أعتقد بأننا نُشكل فريقاً رائع

443
00:26:01,702 --> 00:26:02,702
. هيا

444
00:26:02,736 --> 00:26:05,121
 . إنتضارك قد ولي

445
00:26:05,172 --> 00:26:07,740
. مُحاميك قال بأننا يجب ان نُطلق سراحك

446
00:26:07,791 --> 00:26:12,128
حسناً " ستان " إن عاد ذالك المُحامي مُجدداً
. فلا تثق به

447
00:26:12,212 --> 00:26:14,764
. حسناً

448
00:26:14,848 --> 00:26:16,582
. فالـ ـيرآف بها أحد

449
00:26:16,633 --> 00:26:18,801
. شغل غريب

450
00:26:20,053 --> 00:26:23,305
. عجباً , " ناثين " , منزل رائع

451
00:26:23,356 --> 00:26:26,275
. حمداً لله بأنك بخير

452
00:26:29,929 --> 00:26:31,864
 . انت -
 . ماذا هناك ؟ -

453
00:26:31,931 --> 00:26:34,150
. حسناً , أياً كان ما تُريدينه الأن , فلا أستطيع

454
00:26:34,234 --> 00:26:35,868
. عائلتي مفقودة -
... ماذا -

455
00:26:35,935 --> 00:26:38,437
. سأتصل بالشرطة

456
00:26:40,040 --> 00:26:43,042
... حمداً لله , إنها

457
00:26:43,109 --> 00:26:44,610
. إنها زوجتي -
. عظيم -

458
00:26:44,661 --> 00:26:46,295
. الحمدلله

459
00:26:46,379 --> 00:26:50,299
... مرحبا يا عزيزتي
 . من هناك ؟

460
00:26:54,671 --> 00:26:56,639
 . " إنه شخص ما إسمه " ناثين

461
00:26:56,723 --> 00:26:58,758
. و يُريد التحدث معك

462
00:27:02,039 --> 00:27:03,656
. ويليام " , لا تؤذي عائلته"

463
00:27:03,707 --> 00:27:06,325
 . " حسناً , هذا يعود لك " أودري

464
00:27:06,343 --> 00:27:08,377
 أُعثري لي علي الشخص المُضطرب
 . " المُتسبب بهذا لـ " هايفين

465
00:27:08,462 --> 00:27:09,762
 . " و سأرجع لك آل " هينسيس

466
00:27:09,797 --> 00:27:10,763
 . ال " هينيسي " , برئين, اليس كذالك ؟

467
00:27:10,798 --> 00:27:12,498
 . ما الذي تُريده منهم ؟

468
00:27:12,516 --> 00:27:15,835
حسناً , لقد وضحت لي بأنك ستُضحين
. بسعادتك ببقائك هنا

469
00:27:15,853 --> 00:27:18,221
. ولكن أعتقد بأنك لن تُضحي

470
00:27:18,272 --> 00:27:19,772
 . " بسعادت " ناثين

471
00:27:19,807 --> 00:27:23,726
.أُعثري علي الشخص المُضطرب
 . " ام سيموتون ال " هينسيس

472
00:27:23,777 --> 00:27:25,862
. أراك لاحقاً

473
00:27:25,896 --> 00:27:27,280
 . كل شئ علي ما يرام

474
00:27:27,314 --> 00:27:30,182
 . ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

475
00:27:30,200 --> 00:27:32,401
. حسناً , ليس لدينا الوقت لهذا

476
00:27:32,453 --> 00:27:34,403
. سأتصل بالشرطة

477
00:27:34,455 --> 00:27:36,021
 . لا يسعك الإتصال بالشرطة , حسناً

478
00:27:36,039 --> 00:27:37,907
 . ماذا ؟ -
 . ويليام " أراد الإتفاق معي- "

479
00:27:37,958 --> 00:27:40,526
. أي شئ ستقوم به سيُعرض عائلتك للخطر

480
00:27:40,544 --> 00:27:42,078
 . من انت ؟

481
00:27:42,129 --> 00:27:44,213
 . و آني لي أن أثق بك ؟

482
00:27:44,248 --> 00:27:45,965
. ليس لديك اي خيار

483
00:27:45,999 --> 00:27:49,535
. علينا إيجاد الشخص الذي يبحث " ويليام " عنه

484
00:27:49,553 --> 00:27:51,254
 . من , منذا الذي يبحث عنه ؟

485
00:27:51,305 --> 00:27:54,874
. الشخص الذي يبحث عنه مُميز

486
00:27:54,892 --> 00:27:58,728
 لبرما يجعل " هايفين " تبدوا مختلفة
. ام حتي سيئة

487
00:27:58,762 --> 00:28:02,098
 . أهُنالك اي شئ غريب لاحظته سابقاً ؟

488
00:28:02,149 --> 00:28:04,717
 . غريب , أهنالك اي شئ يبدوا لك غريب ؟

489
00:28:04,735 --> 00:28:08,070
... أتقصدين غير ثلاثة ضحايا

490
00:28:08,105 --> 00:28:10,556
. و حقيقت ان زوجتي و إبنتي مُختطفتين

491
00:28:10,574 --> 00:28:12,057
 . " لم يكن هنالك شئ غريب بـ " هايفين

492
00:28:12,075 --> 00:28:14,160
" لم يكن هنالك جريمة بـ " هايفين
 . حتي آتيتِ

493
00:28:14,194 --> 00:28:16,329
. أجل , بإستثناء التخريب

494
00:28:16,363 --> 00:28:19,415
 . تخريب ؟ , ماذا ؟ , منذ متي

495
00:28:19,449 --> 00:28:20,666
. مهلاً , إذاً هذا جديد

496
00:28:20,701 --> 00:28:24,069
 . ماذا ؟

497
00:28:24,087 --> 00:28:25,254
 . أهذه جرائدك ؟

498
00:28:25,339 --> 00:28:29,258
 . ماذا ؟ , و من يهتم ؟

499
00:28:29,293 --> 00:28:31,711
 . " أجل , " سوزي

500
00:28:31,762 --> 00:28:34,680
بـ " هايفين " , القديمة قد جُرحت
. إثر الإنفجار

501
00:28:34,715 --> 00:28:36,098
 . " إينما كُنت كانت مُتزوجة من " كليف

502
00:28:36,133 --> 00:28:37,633
. و لكن هنا , ها هي مع هذا الرجل

503
00:28:37,718 --> 00:28:40,303
 . وجهه قد خُدش بأحد الإعلانات

504
00:28:40,354 --> 00:28:43,255
. " أُريد التحدث مع " سوزي
. إنه منزل للبيع

505
00:28:43,307 --> 00:28:44,590
  . منزل للبيع ؟ -

506
00:28:44,641 --> 00:28:46,442
 . علينا الوصول إلي ذالك المنزل

507
00:28:46,527 --> 00:28:49,312
. سنذهب إلي منزل للبيع ؟

508
00:28:49,363 --> 00:28:51,597
. لا يهمني إن تم موعد حجزها

509
00:28:51,615 --> 00:28:52,899
 . أتفهمون هذا ؟

510
00:28:52,950 --> 00:28:55,952
 . كانت خيطي الوحيد

511
00:28:57,938 --> 00:29:00,206
. إبتعدوا عن طريقي

512
00:29:00,240 --> 00:29:02,208
 . أُعثروا عليها

513
00:29:19,726 --> 00:29:22,628
. انا و " سوزي " نعتقد بأنه حان وقت المُضي

514
00:29:22,679 --> 00:29:26,349
" سوق العقارات بـ " هايفين
. لم يكن بهذه السخونة قطّ

515
00:29:26,433 --> 00:29:28,467
. أنضر , ها هو مُجدداً

516
00:29:28,485 --> 00:29:30,236
 . من يكون ذالك الرجل ؟

517
00:29:30,303 --> 00:29:32,071
 . ولماذا يستمر بتتبعنا ؟

518
00:29:32,138 --> 00:29:33,155
 . " كليف"

519
00:29:33,190 --> 00:29:34,974
. إصغي , إنتضر فحسب , حسناً

520
00:29:35,025 --> 00:29:36,742
 . سأهتم بهذا

521
00:29:36,810 --> 00:29:38,945
 . كليف " ؟"

522
00:29:41,365 --> 00:29:44,166
 . مرحباً " كليف " , تمهل ها

523
00:29:44,201 --> 00:29:45,668
 . أتعرفينني ؟

524
00:29:45,702 --> 00:29:47,203
 . أجل

525
00:29:47,287 --> 00:29:50,990
. أجل , اعرف , و أعلم بأنك مُضطرب

526
00:29:51,041 --> 00:29:53,759
لطالما إعتقدت بأنها كانت نُكتةً عائلية غبية
. ولكنها حقيقة

527
00:29:53,827 --> 00:29:55,428
. أجل

528
00:29:55,495 --> 00:29:56,679
 . ما الذي جري ؟

529
00:29:56,763 --> 00:30:02,001
سوزي " قد تأذت بـ " هايفين " القديمة"
 . بسبب الإضطرابات , أتذكرين ؟

530
00:30:02,052 --> 00:30:04,220
. أجل

531
00:30:04,304 --> 00:30:07,690
. حسناً , لقد ماتت بمساء ذاك اليوم

532
00:30:09,142 --> 00:30:12,194
 . لذا تمنيت أن تختفي الإضطرابات

533
00:30:12,229 --> 00:30:14,447
.أعني , لقد كان شئ يُقال فحسب , اليس كذالك ؟

534
00:30:14,481 --> 00:30:18,451
 لم أعتقد قطّ بإمكانية حدوثه
... ولكن ها هو

535
00:30:18,485 --> 00:30:20,185
 . " الإضطرابات قد خلت من " هايفين

536
00:30:20,203 --> 00:30:22,855
 . إذاً , مهلاً , أتمنيت أن تختفي الإضطرابات فحسب ؟

537
00:30:22,873 --> 00:30:24,690
. أجل

538
00:30:24,741 --> 00:30:27,293
لطالما قالت عائلتي بأنه
.يوجد جانب مُضلم لكل أًمنية

539
00:30:27,327 --> 00:30:30,546
 . لقد كانوا محقين , لأنها ها هي حية مُجدداً

540
00:30:30,580 --> 00:30:32,698
. ولكنها لا تعلم بوجودي حتي

541
00:30:32,716 --> 00:30:36,719
. و الأن تعتقد بأنني مُزعج

542
00:30:38,138 --> 00:30:40,723
 . جلّ ما أردته رؤيتها مُجدداً

543
00:30:40,757 --> 00:30:43,709
. لماذا لم تُحاول تمني شئ مُختلف ؟

544
00:30:43,727 --> 00:30:45,428
. ذالك قد يجعل الأمور أسوء مما هي عليه

545
00:30:45,479 --> 00:30:47,396
الأمر أشبه بلعب
.الروليت الروسية

546
00:30:47,431 --> 00:30:49,432
. التمنيات تأتي بشكل مقلوب

547
00:30:49,483 --> 00:30:50,733
. أجل

548
00:30:50,767 --> 00:30:56,388
 . علي الأقل إنها حية مُجدداً
. و تبدوا سعيدة

549
00:30:56,406 --> 00:30:58,107
. علي الرغم من انها ليست معي -
... ولكن مهلاً -

550
00:30:58,158 --> 00:31:02,912
كليف " , ما الذي ستؤول إليه الأمور"
 . إن حدث لك شئ ما ؟

551
00:31:02,946 --> 00:31:04,897
 . " ما الذي سيحدث هذه النسخة من " هايفين

552
00:31:04,915 --> 00:31:07,166
. لا أعلم , ليست لدي اي فكرة

553
00:31:07,200 --> 00:31:09,085
 . لا يسعنا تحمل العواقب , اليس كذالك ؟

554
00:31:09,119 --> 00:31:10,169
. علينا إخراجك من هنا

555
00:31:10,203 --> 00:31:11,203
. و علينا إبقائك بأمان

556
00:31:11,254 --> 00:31:13,122
 . حسناً , ما الذي نقوم به ؟

557
00:31:13,206 --> 00:31:15,007
 . هل سنقوم بنوع من المُبادلة ؟

558
00:31:15,042 --> 00:31:16,759
. لا , لا يسعني القيام بهذا

559
00:31:16,793 --> 00:31:19,078
. عائلتي -
. سأُعيدهم إليك -

560
00:31:19,129 --> 00:31:20,746
. أعدك

561
00:31:20,764 --> 00:31:25,768
. ولكن الأن
. أعني جُلّ ما يُريده " ويليام " هو أنا

562
00:31:25,802 --> 00:31:28,771
... هل
 . هل إتصلت بالشرطة ؟

563
00:31:28,805 --> 00:31:31,807
. لا , إنتضر هنا فحسب

564
00:31:35,062 --> 00:31:36,862
. دوك " إبتعد عن هذا"

565
00:31:36,897 --> 00:31:39,448
... إن إعتقدت بأن " هانسن " بحاجة إلي حماية

566
00:31:39,533 --> 00:31:41,117
. دعيني أُذكرك بأنني الشُرطي هنا

567
00:31:41,151 --> 00:31:43,319
. ليست لديك أدني فكرة عما يحدث هنا

568
00:31:43,370 --> 00:31:45,270
. أنت لا تعلمين أين أنت حتي

569
00:31:45,288 --> 00:31:46,772
. حسناً , انا لست بمجنونة

570
00:31:46,790 --> 00:31:52,712
ويليام " كان يقتل الناس ليصل لهذا"
." ناثين"

571
00:31:55,248 --> 00:31:57,416
 . ما الذي تقوم به ؟

572
00:31:59,205 --> 00:32:00,822
. علينا المُضي , نحن نُضيع الوقت

573
00:32:00,874 --> 00:32:03,842
أيمكنك ان تتوقفي و تُصغي ؟

574
00:32:03,877 --> 00:32:06,178
. أيتورط الناس بهذه الأشياء بمدينتك  ؟

575
00:32:06,262 --> 00:32:11,884
إصغي الإثنين الذين يعملون بالجدريدة
. " و جريمة قتل " دارين

576
00:32:11,968 --> 00:32:14,770
. مع مُذكرة محفورة برأسها

577
00:32:14,837 --> 00:32:19,775
. كل ذالك يؤدي إلي قاسم مُشرك
. وهو أنت

578
00:32:19,842 --> 00:32:21,610
. حسناً , سئمت من تحذيرك

579
00:32:21,677 --> 00:32:23,896
. أجل , انت كذالك

580
00:32:23,980 --> 00:32:26,281
. و انا أُصدقك

581
00:32:26,349 --> 00:32:28,567
. ماذا ؟

582
00:32:28,651 --> 00:32:32,037
 " إن كان " ويليام
. يصب إهتمامه عليك

583
00:32:32,121 --> 00:32:35,958
. حينها ربما بإمكاننا إستغلال ذالك لصالحنا

584
00:32:36,025 --> 00:32:39,628
. الأن , أيسعك إخباري بالمكان الذي يأخذه إليه " هانسين " ؟

585
00:32:39,695 --> 00:32:41,880
. " إلي " ويليام -
. حسناً -

586
00:32:41,965 --> 00:32:44,366
لقد تعقبت هاتف " ناثين " لتعثر علينا
. اليس كذالك ؟

587
00:32:44,384 --> 00:32:47,085
 . ألازالت لديك الإشارة ؟ -
 . بالتأكيد -

588
00:32:47,136 --> 00:32:49,588
. حسناً إذاً بإمكاننا إستغلال ذالك لمُهاجمته

589
00:32:49,639 --> 00:32:51,807
 . أيمكنك أن تُعطني كُل التفاصيل بالسيارة ؟

590
00:32:51,841 --> 00:32:54,259
. هاي , انت حقاً تُصدقني

591
00:32:54,310 --> 00:32:57,879
. لقد كُنت مُحقة بشأن القارب

592
00:32:57,897 --> 00:33:00,315
. لطالما أردت واحد

593
00:33:06,406 --> 00:33:09,391
. مرحباً د. أأنت بخير ؟

594
00:33:09,442 --> 00:33:10,892
. شكراً لقدومك بسرعة

595
00:33:10,910 --> 00:33:13,495
 . سأُعيد لك عائلتك , حسناً

596
00:33:13,530 --> 00:33:16,665
. أحتاج لـ ـصديقك فحسب

597
00:33:16,699 --> 00:33:18,584
. آسف

598
00:33:18,618 --> 00:33:22,921
. لابأس , لكنت سأفعل المثل إن كانت عائلتي

599
00:33:24,123 --> 00:33:26,258
. تعال

600
00:33:29,512 --> 00:33:31,630
. لابأس

601
00:33:33,800 --> 00:33:36,602
. يا رباه -
. لابأس , لابأس -

602
00:33:38,221 --> 00:33:40,422
. هيا , لنعود إلي المنزل , هيا

603
00:33:40,440 --> 00:33:42,307
. هيا

604
00:33:42,358 --> 00:33:44,259
. إصغي , إنني لست ذا نفع لك

605
00:33:44,277 --> 00:33:47,362
. أُمنياتي لن تتحقق كما يجب

606
00:33:47,397 --> 00:33:51,783
. أنت تمنيت هذا المكان ؟ -
. أجل -

607
00:33:51,818 --> 00:33:55,937
. حسناً , إذاً علي جعلك تتمني بأن تُرجع " هايفين " مُجدداً

608
00:33:55,955 --> 00:33:58,624
. لا, لا, لا, لن أقوم بذالك قطّ

609
00:33:58,658 --> 00:34:01,460
. سوزي " , ميته هناك"

610
00:34:01,494 --> 00:34:04,413
. هذا سيكون مُرهقاً

611
00:34:10,003 --> 00:34:12,671
 . ما الذي تعنيه بأنك راحل " ناثين " ؟

612
00:34:12,722 --> 00:34:14,389
. إنها مسألت وقت قبل أن تأتيكم الشرطة

613
00:34:14,424 --> 00:34:15,724
. إخبروهم بكل شئ

614
00:34:15,758 --> 00:34:19,961
 . إلي اين انت ذاهب ؟

615
00:34:20,013 --> 00:34:21,930
. لقد عرضت ذالك الرجل للخطر

616
00:34:21,981 --> 00:34:24,316
. علي مُساعدته

617
00:34:27,820 --> 00:34:30,739
 . سأعود حالاً , حسناً ؟

618
00:34:57,100 --> 00:35:00,052
. إرمي سلاحك , علي الأرض

619
00:35:07,610 --> 00:35:09,478
.لا

620
00:35:18,821 --> 00:35:22,124
. إحذفه

621
00:35:22,158 --> 00:35:24,192
 . " مرحباً " عزيزتي

622
00:35:24,243 --> 00:35:26,211
 . كيف حالك ؟

623
00:35:29,699 --> 00:35:32,134
. لقد كان يوماً مُرهقاً

624
00:35:32,201 --> 00:35:33,802
 . " غطلق سراح " كليف

625
00:35:33,869 --> 00:35:35,387
 . لا

626
00:35:35,421 --> 00:35:37,756
. " إن " كليف " تذكرتنا للرجوع إلي " هايفين

627
00:35:37,840 --> 00:35:44,879
إصغي " ويليام " بإمكاننا
جميعاً الخروج من هذا

628
00:35:44,931 --> 00:35:47,683
. لنتحدث فحسب

629
00:35:55,825 --> 00:35:57,442
. ايها الساقط

630
00:35:57,527 --> 00:35:59,561
... لما لم -
. توقف -

631
00:35:59,579 --> 00:36:03,665
. لم يكن علي القيام بهذا

632
00:36:03,700 --> 00:36:07,169
. و أنا آسف

633
00:36:08,621 --> 00:36:11,840
. الأمر هو , إنه ليس مهم

634
00:36:11,874 --> 00:36:14,342
. أعني لا أحد منهم مهم

635
00:36:14,377 --> 00:36:16,411
. إنهم مهمين

636
00:36:16,429 --> 00:36:18,847
. بهاذا المكان , مهمين

637
00:36:18,914 --> 00:36:21,466
. لا , انت تعتقدين ذالك فحسب

638
00:36:21,517 --> 00:36:26,588
عليك التخلص من هذه الفكرة من رأسك
.بأنك نوع من المُنقظة هنا لإصلاح الإضطرابات

639
00:36:26,606 --> 00:36:29,608
. حقيقتك ؟

640
00:36:29,642 --> 00:36:32,360
. أنت من صنعت الإضطرابات

641
00:36:32,428 --> 00:36:36,264
لماذا تعتقدين بأنك انت من يجب عليها
.العودة إلي " هايفين " مراراً و تكراراً ؟

642
00:36:36,282 --> 00:36:40,602
لماذا تعتقدين بأنه انت من عليها
. التخلص من الإضطرابات

643
00:36:40,620 --> 00:36:43,622
. أنت من صنعهم

644
00:36:47,934 --> 00:36:50,719
. أنت صانعة الإضطرابات

645
00:36:50,770 --> 00:36:54,556
. و كُنت تُعاقبين جراء فعلتك

646
00:36:54,607 --> 00:36:57,876
 . " هذا ما قاله العميل " هاورد

647
00:36:57,911 --> 00:37:01,446
. ولكن لا , هذه ليست الحقيقة

648
00:37:01,481 --> 00:37:04,216
. بلي

649
00:37:04,250 --> 00:37:14,910
و أعلم , لأننا قُمنا بذالك سوية
. و قد أحببت الأمر

650
00:37:14,961 --> 00:37:17,913
. لذا اعطيه بعضاً من كلام " أودري " الحماسي فحسب

651
00:37:17,964 --> 00:37:20,415
. إصلحي الإضطراب و إرجعينا منازلنا

652
00:37:20,466 --> 00:37:24,753
. ربما ما تقوله حقيقي

653
00:37:24,804 --> 00:37:36,732
أتعلم , بشأننا , بشأن الإضطرابات
 . إنني لا أعلم من أنا عليه

654
00:37:36,816 --> 00:37:39,384
 . الأمر مُخيف جداً , اتعلم ؟

655
00:37:39,435 --> 00:37:45,157
... إنني بحاجة إلي
. أيمكنك أن تكون صبور معي فحسب ؟

656
00:37:45,224 --> 00:37:47,225
. تجمد

657
00:37:51,664 --> 00:37:53,615
. إلقه

658
00:37:56,669 --> 00:37:58,086
 . إلقه

659
00:38:00,740 --> 00:38:03,125
. هذا قد يُنهي الخُدعة

660
00:38:03,209 --> 00:38:05,627
هاي

661
00:38:05,712 --> 00:38:09,681
 . هاي , أأنت بخير ؟

662
00:38:11,551 --> 00:38:13,352
 . ما الذي جري ؟

663
00:38:13,419 --> 00:38:16,087
. " ويليام"

664
00:38:16,139 --> 00:38:18,357
. علينا قتله

665
00:38:21,027 --> 00:38:24,529
. إنني سعيد بأنك علي قيد الحياة

666
00:38:24,564 --> 00:38:26,264
. و " فينس " و " دايف " ايضاً بالطبع

667
00:38:26,282 --> 00:38:29,117
. كُنت شرطي ؟ -
. أجل , شُرطي صالح -

668
00:38:29,202 --> 00:38:31,453
. و " ويليام " , أرداني -
. بالنقطة السوداء -

669
00:38:31,487 --> 00:38:34,623
. أجل , سأحتاج إلي مُسدس أكبر

670
00:38:34,657 --> 00:38:36,992
. شكراً

671
00:38:39,045 --> 00:38:41,997
. سوزي " ماتت من المُضاعفات بالأمس"

672
00:38:42,048 --> 00:38:43,782
. و عثروا علي " كليف " ميت جراء رصاصة

673
00:38:43,800 --> 00:38:46,134
ويليام " قد قتله قبلما"
 . " يحاول إعادت " هايفين

674
00:38:46,169 --> 00:38:47,669
. آسف

675
00:38:47,720 --> 00:38:49,504
. لن أغفر لـ " ويليام " جراء هذا

676
00:38:49,589 --> 00:38:51,289
" حسناً , نحن نعلم بأنه بمكان ما بـ " هايفين

677
00:38:51,341 --> 00:38:53,124
. أعثرت علي مُستجدات بشأنه

678
00:38:53,142 --> 00:38:56,678
. لا , لاشئ

679
00:38:58,464 --> 00:39:02,684
. ولكن المُحقق " كروكير " ذكر بأنه وجد ألياف

680
00:39:02,735 --> 00:39:04,636
 . " بأخر ضحية لـ " ويليام

681
00:39:04,654 --> 00:39:11,309
. كانت من الدرجة الصناعية
 . مثل المُستخدمة بالـ ـقوارب

682
00:39:11,327 --> 00:39:14,746
مما يدفعني للتفكير بأنه ربما
. يستخدم نفس المخبأ

683
00:39:14,781 --> 00:39:19,084
 . أجل -
. المرفأ أو ورشة التصليح -

684
00:39:19,118 --> 00:39:22,654
. إصلاح الألياف الزجاجية للقوارب

685
00:39:22,672 --> 00:39:24,589
. حسناً , هنالك ثلاثة فحسب بالمنطقة

686
00:39:24,624 --> 00:39:26,491
. حسناً , هو لن يُخاطر بالقبض عليه

687
00:39:26,509 --> 00:39:28,844
لذا اين هو أبعد مصنع حيثما قتل " دارين " ؟

688
00:39:28,878 --> 00:39:32,431
 " داني دري روك"
. ولكن , يا رباه , لا يوجد رقم هاتف

689
00:39:32,465 --> 00:39:34,850
. هذا لأنه غطاء فحسب

690
00:39:34,884 --> 00:39:36,601
 . أجل

691
00:39:36,636 --> 00:39:41,022
المُسن " جايسوب " , قال بأنه يُجفف
. الحشيش مرة في السنة هناك

692
00:39:41,057 --> 00:39:42,391
. ماذا ؟ -
. إعتقاله ليست مهنتي -

693
00:39:42,442 --> 00:39:44,342
. موسم النموا قد إنتهت

694
00:39:44,360 --> 00:39:46,278
. هذا يجعله أفضل مكان للإختباء

695
00:39:46,312 --> 00:39:47,679
 . " عمل رائع , مُحقق " كروكير

696
00:39:47,697 --> 00:39:49,514
. هذا يجرحني

697
00:39:49,532 --> 00:39:51,283
. حسناً , هيا بنا يا رفاق , لنذهب

698
00:39:51,317 --> 00:39:54,319
. عيار ناري -
. عيار ناري -

699
00:40:09,969 --> 00:40:12,254
 . ! هاي

700
00:40:12,305 --> 00:40:16,591
.حسناً , إعتقدت بأنك تُريدين إنهاء مُحادثتنا

701
00:40:16,676 --> 00:40:18,393
. لكن لم أعتقد بأنه لدينا جُمهور

702
00:40:18,428 --> 00:40:20,395
. لم آتي هنا للتحدث

703
00:40:20,430 --> 00:40:22,431
.لا

704
00:40:27,320 --> 00:40:29,187
. انت لا تُريدين إرذائي

705
00:40:29,238 --> 00:40:30,605
. يا رفيق

706
00:40:30,690 --> 00:40:32,240
. إنها تريد ذالك بشدة

707
00:40:32,275 --> 00:40:35,243
. ولكن ليس للـ ـسبب الذي تعتقده

708
00:40:35,328 --> 00:40:37,779
. دعني أُخمن

709
00:40:37,864 --> 00:40:39,230
. انت لم تخبريهم

710
00:40:39,282 --> 00:40:42,567
. حسناً , عليهم أن يعلموا

711
00:40:42,585 --> 00:40:44,903
 . ألا تعتقدين هذا ؟

712
00:40:44,954 --> 00:40:46,237
 . بشأننا

713
00:40:46,289 --> 00:40:48,673
. ! أصمت

714
00:40:52,462 --> 00:40:55,096
. إنني مُعجب بكم يا رفاق

715
00:40:55,181 --> 00:40:59,751
. لذا سأخبركم عن كل شئ تُريدون معرفته

716
00:40:59,802 --> 00:41:03,355
. بشأن حقيقتها و ما الذي إقترفته

717
00:41:03,422 --> 00:41:05,357
. آسف

718
00:41:05,424 --> 00:41:08,610
. ما الذي إقترفناه

719
00:41:08,694 --> 00:41:10,278
. سوية

720
00:41:10,363 --> 00:41:15,367
. لأننا مُتصلين للغاية

721
00:41:16,569 --> 00:41:20,489
 .!لا

722
00:41:20,573 --> 00:41:23,625
 . " آودري"

723
00:41:23,709 --> 00:41:28,463
.. ما الذي -
 . أنت بخير يا حبيبتي -

724
00:41:28,548 --> 00:41:33,117
 . ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

725
00:41:33,169 --> 00:41:35,387
 . إنه نفس الجُرح

726
00:41:35,454 --> 00:41:38,423
. إنهما مُتصلين

727
00:41:41,594 --> 00:41:44,179
 . " باركير " , " باركير"

728
00:41:44,180 --> 00:41:57,292
<font color=#A6FDD1>تمت الترجمة من قبل
ABDALH ALMAJBRI</font>

