1
00:00:48,722 --> 00:00:50,589
. كل عام و انت بخير , ابتاه

2
00:01:09,743 --> 00:01:12,878
. " الجد " كروكر

3
00:01:14,748 --> 00:01:17,750
" جدي قد قُتل علي يد " سارة

4
00:01:17,817 --> 00:01:21,186
.! اودري

5
00:01:24,824 --> 00:01:26,659
. ستيوارت موسلي

6
00:01:36,202 --> 00:01:37,503
. هاي

7
00:01:37,570 --> 00:01:40,172
. فقط لم استطع سحب هذه الاعشاش الي الان

8
00:01:40,240 --> 00:01:41,974
. حسناً , يبدوا انها لاتزال تحمل فاكهتها الي الان

9
00:01:42,042 --> 00:01:44,510
... سيد " موسلي " , لقد وجدت اسمك

10
00:01:44,577 --> 00:01:48,313
. في مذاكرات جدي

11
00:01:48,381 --> 00:01:50,816
. كان يكتب بشأن اليوم الذي مات فيه

12
00:01:53,553 --> 00:01:55,688
. انت

13
00:01:55,755 --> 00:01:59,758
. ما الذي تقوم به هنا ؟

14
00:02:04,397 --> 00:02:08,367
. اكره هذه المدينة

15
00:02:08,435 --> 00:02:12,638
... أقسم , اذا كان ذاك الرجل العجوز رماني الي هنا , سوف

16
00:02:17,810 --> 00:02:19,511
. بالطبع لا توجد خدمة

17
00:02:27,053 --> 00:02:30,889
. مرحباً , يا صديق هل لديك اي خدمة هنا ؟

18
00:02:30,957 --> 00:02:34,426
. انه ليس ذاك النوع من الحفلات , بال

19
00:02:34,494 --> 00:02:37,596
. أي " حفلة " ؟
. " ما الذي تقصده بـ"حفلة

20
00:02:53,880 --> 00:02:56,315
... هاي

21
00:02:56,382 --> 00:02:59,151
. هذا نوع من نادي السيارات العتيقة , اليس كذالك ؟

22
00:02:59,219 --> 00:03:02,821
. " عتيقة ؟ , هذه العلامة التجارية الجديدة " فورد فايرلاين

23
00:03:05,658 --> 00:03:09,261
في اي سنة نحن الان ؟ -
.1955 -

24
00:03:09,329 --> 00:03:12,464
. انها السنة التي ينبغي علينا ان نفكر بها بالإستفاقة

25
00:03:12,532 --> 00:03:14,166
... هاي , في الواقع اعتقد بأنها السنة

26
00:03:14,234 --> 00:03:16,969
. التي بدأت بها في الإفراط بالشرب

27
00:03:22,389 --> 00:03:25,889
<font color="#3399FF">Haven 03x09</font>
<font color=#00ff00>سارة</font>

28
00:03:25,989 --> 00:03:28,889
<>Haven S03E09<>
<> abdalh_almajbri, : ترجمة <>
<> STARTIMES <>
<> المسلسلات الأجنبية المترجمة <>

29
00:04:13,409 --> 00:04:17,479
. بما استطيع ان اخدمك , سيدي ؟ -
. اي شئ قوي و رخيص -

30
00:04:17,547 --> 00:04:19,448
. "يبدوا بأنك تستطيع استخدام الـ"تانتو

31
00:04:19,515 --> 00:04:22,417
ماذا ؟ -
. الشعر -

32
00:04:22,485 --> 00:04:25,754
يمكن ان يكون اسواء من هكذا
. " يدعونني " جونيور

33
00:04:25,822 --> 00:04:27,622
. هنيئاً لك

34
00:04:35,832 --> 00:04:37,999
. هاي , هاي , ممنوع القتال هنا

35
00:04:38,067 --> 00:04:40,135
. توقفوا , توقفوا عن الصراع

36
00:04:41,537 --> 00:04:43,238
. توقفوا , توقفوا

37
00:04:43,306 --> 00:04:46,108
. هذا لم يكن ضرورياً

38
00:04:46,175 --> 00:04:48,577
. انها ليست مشكلتك

39
00:04:48,644 --> 00:04:50,879
. انت , اوقف هذا , توقف

40
00:04:53,716 --> 00:04:55,951
. انقاضٌ رائع

41
00:04:56,018 --> 00:04:57,986
انت بخير ؟ -
. اجل , اعتقد هذا -

42
00:04:58,054 --> 00:04:59,554
. حسناً , توقفوا

43
00:04:59,622 --> 00:05:01,089
. توقفوا , العرض قد انتهي

44
00:05:01,157 --> 00:05:02,991
. هاي , هاي , اضبط نفسك

45
00:05:03,059 --> 00:05:04,459
. لم افعل شئ -
. " بالتأكي " بول -

46
00:05:04,527 --> 00:05:06,194
. اعني , هذه ليست غلطتي , حسناً

47
00:05:10,233 --> 00:05:11,967
... هذا يجعلك تشعر بأنه , اينما ذهبت

48
00:05:12,034 --> 00:05:14,269
بطريٍقةٍ ما دائماً ما ينتهي بك المطاف في المكان نفسه

49
00:05:17,807 --> 00:05:19,007
. عجباً

50
00:05:19,075 --> 00:05:22,544
. الم تجهز الاجوبة لي بعد , يا فتي

51
00:05:25,581 --> 00:05:30,652
... ليس لديك اي بطاقة هوية
... و بعض النقود المزورة

52
00:05:30,720 --> 00:05:33,688
. و , ماذا يكون هذا ؟

53
00:05:33,756 --> 00:05:38,160
. في هذه اللحضة , فقط ثقالة للورق

54
00:05:38,227 --> 00:05:40,362
. حسناً , اليوم هو يومك المنشود

55
00:05:40,429 --> 00:05:43,965
اهو كذالك ؟ -
. جونيور " قد دفع الكفالة لك- " 

56
00:05:44,033 --> 00:05:46,835
. يقول بأنك قد انقذت حياته

57
00:05:46,903 --> 00:05:49,905
. ان كنت مكانك , لخرجت من المدينة حالاً

58
00:05:49,972 --> 00:05:52,040
. صدقني , سأشرع بعمل هذا الان حالاً

59
00:05:55,211 --> 00:05:59,214
. باركير

60
00:05:59,282 --> 00:06:02,217
. كلير " اخبرتني بأني سأجدك هنا" 

61
00:06:02,285 --> 00:06:04,986
.! معرض سلوك التهريب

62
00:06:05,054 --> 00:06:07,255
. انا واثقة من موتها

63
00:06:07,323 --> 00:06:09,624
... انظر

64
00:06:09,692 --> 00:06:13,461
. " اريد التحدث معك بشأن طفل " كولورادو

65
00:06:13,529 --> 00:06:15,330
. نضرية جديدة ؟

66
00:06:18,267 --> 00:06:19,601
<i> . " ماذا حدث " هافين هيرلد</i>

67
00:06:19,669 --> 00:06:21,836
<i>هايفن هيرلد " ؟" 
 ما الذي تتحدثين بشأنه ؟</i>

68
00:06:21,904 --> 00:06:23,471
. " الصحيفة المحلية , مدراء تحريرها " فينس " و " ديف

69
00:06:23,539 --> 00:06:24,806
... انهم اخوة

70
00:06:24,874 --> 00:06:27,609
. فانس , قد مات منذ زمنٍ بعيد

71
00:06:27,677 --> 00:06:30,712
ديف " هو من قتله- " 
. متي حدث هذا ؟ -

72
00:06:30,780 --> 00:06:34,516
. منذ 15 عام , لماذا ؟

73
00:06:35,651 --> 00:06:39,454
. " حسناً , اتعلم عندما يكون هنا , " تأثير هافين

74
00:06:39,522 --> 00:06:41,289
. و لأنني انا في مأمن من هذه التأثيرات

75
00:06:41,357 --> 00:06:45,894
لذا , انا الوحيدة الان التي اعلم
. " بأن هذا الشئ هو " تأثير هافين

76
00:06:45,962 --> 00:06:48,296
. اجل

77
00:06:48,364 --> 00:06:51,533
. هذا تأثير هافين

78
00:06:52,601 --> 00:06:54,369
. انظر , انا ضائع

79
00:06:54,437 --> 00:06:56,238
. و كل ما اريده فقط العودة الي المنزل

80
00:06:56,305 --> 00:07:00,141
. " و لكن لأقوم بكل هذا علي البحث عن رجلٍ يدعي " ستيوارت موسلي

81
00:07:01,677 --> 00:07:03,912
... و انت يمكنك مساعدتي اذا قمت بالبحث

82
00:07:03,980 --> 00:07:06,414
...في ملفـ

83
00:07:06,482 --> 00:07:08,316
. رفع الي الوزارة

84
00:07:12,021 --> 00:07:14,022
. عظيم , شكراً لك

85
00:07:20,596 --> 00:07:22,597
. " موسلي " , " موسلي" 

86
00:07:22,665 --> 00:07:25,533
. " لا يوجد " موسلي

87
00:07:25,601 --> 00:07:28,970
. و انت لا تعرف حتي " سارة فيرنون " , بالصدفة

88
00:07:35,411 --> 00:07:37,512
. التسليم , في جميع انحاء العالم

89
00:07:40,116 --> 00:07:42,150
. حسناً , انها لا تزال موجودة

90
00:07:43,319 --> 00:07:44,753
. هذا غريب

91
00:07:44,820 --> 00:07:47,455
... اعني , كل شي في " هايفن " , كما هو عليه

92
00:07:47,523 --> 00:07:49,791
. " بإستثناء " فينس " و " ديف

93
00:07:49,859 --> 00:07:53,228
... حتي

94
00:07:53,296 --> 00:07:55,063
... انت

95
00:07:55,131 --> 00:07:58,767
... انت و انا كنا

96
00:07:58,834 --> 00:08:01,102
. " انت مع " جوردن

97
00:08:01,170 --> 00:08:03,104
. اجل

98
00:08:03,172 --> 00:08:05,040
. جيد , حسناً , هذا جيد

99
00:08:05,107 --> 00:08:08,543
. هذا جيد بالنسبة , لكما الاثنين

100
00:08:11,881 --> 00:08:13,281
. طرد من حول العالم

101
00:08:14,349 --> 00:08:16,685
.. هذا الطرد البريدي ارسل منذ

102
00:08:16,752 --> 00:08:19,154
. سنواتٍ عدة , و لم اره حتي الان

103
00:08:19,221 --> 00:08:23,425
و ما هذا ؟ -
. انها موجهة لي -

104
00:08:23,492 --> 00:08:26,094
... ان تاريخها

105
00:08:26,162 --> 00:08:28,163
. 1955

106
00:08:28,230 --> 00:08:31,333
. شخصاً ما عمره 60 عاماً , يعلم بأنك ستكونين هنا اليوم ؟

107
00:08:31,900 --> 00:08:33,601
. " انها من " دوك

108
00:08:35,404 --> 00:08:38,106
. هذا هو الاختلاف

109
00:08:38,174 --> 00:08:40,508
. ان " دوك " , حاصل في عام 1955

110
00:08:40,576 --> 00:08:43,044
. و هو ما تغير في " هافين " اليوم

111
00:08:43,112 --> 00:08:46,081
. علينا ان نرجعه هنا , قبل ان تسوء الامور

112
00:08:47,648 --> 00:08:49,184
. " يشير " دوك " الي ان " ستيوارت موسلي

113
00:08:49,251 --> 00:08:51,019
. كان اخر شخص رأه هنا

114
00:08:52,488 --> 00:08:54,322
. " و الان علينا إيجاد " ستيوارت " لأنه الوحيد القادر علي ارجاع " دوك

115
00:08:54,390 --> 00:08:56,024
. قب ان يكسر المزيد من الرابط الزمني

116
00:08:56,092 --> 00:08:58,626
. اجل , ذاك الرجل في الماضي , كلما يكون اقرب كان حالنا افضل

117
00:08:58,694 --> 00:09:02,230
. سألقي نضرة من الخلف

118
00:09:13,542 --> 00:09:15,677
. ستيوارت موسلي

119
00:09:15,745 --> 00:09:17,712
. الموسم اوش علي الانتهاء , اتعلمين هذا ؟

120
00:09:17,780 --> 00:09:19,814
. علي ان اقطفها , في اقرب ما يكون

121
00:09:19,882 --> 00:09:22,016
. كنت اتسائل ان كان احد اصدائي جاء لزيارتك

122
00:09:22,084 --> 00:09:25,186
. انه طويل , و لديه شعرٌ طويل

123
00:09:25,254 --> 00:09:27,055
. الرجل من الماضي ؟

124
00:09:28,290 --> 00:09:29,624
. الماضي ؟

125
00:09:33,162 --> 00:09:36,030
. لماذا انت , تقريباً تشبهينها , لست انت , بكل تأكيد

126
00:09:36,098 --> 00:09:38,800
. لقد كانت مختلفة , لكن

127
00:09:38,868 --> 00:09:41,102
. رجاءً ارحلي , لا ارغب بالحصول علي حلقةٍ اخري

128
00:09:41,170 --> 00:09:45,573
...باركير , كنت افكر بـ

129
00:09:45,641 --> 00:09:47,442
. يا إلاهي

130
00:09:47,510 --> 00:09:50,145
. ناثين

131
00:09:50,212 --> 00:09:52,614
. اعرف ذالك الرجل , كما من سبقه

132
00:09:52,681 --> 00:09:54,015
. عليك الرحيل

133
00:09:54,083 --> 00:09:57,819
. الكثير من الاشياء السيئة تحدث , عندما اكون منزعج مثل الان

134
00:10:00,122 --> 00:10:04,793
. هاي , اردت شكرك فحسب لإخراجي من هناك

135
00:10:04,860 --> 00:10:06,928
. " اعتقدت بأنني سأبقي هنالك حتي " البيترز

136
00:10:06,996 --> 00:10:09,964
. حتي ماذا ؟ -
. هم ايضاً -

137
00:10:11,534 --> 00:10:14,302
... اتعلم , انني ابحث عن

138
00:10:14,370 --> 00:10:15,870
. صديقيٍ قديم لي

139
00:10:15,938 --> 00:10:19,507
. و الحق يُقال , لدي ازمة في المال الان

140
00:10:22,711 --> 00:10:26,548
. هذه قطعة دبلون ذهب حقيقية

141
00:10:26,615 --> 00:10:28,550
. ابي اهداها لي

142
00:10:28,617 --> 00:10:30,785
... سوف ابادلها معك

143
00:10:30,853 --> 00:10:33,655
.  بكل ما يوجد بجيبك الان

144
00:10:37,026 --> 00:10:40,562
. لدي شخصٌ اعرفه يحب القراصنة , سوف يدفع كثيراً للحصول علي هذه

145
00:10:40,629 --> 00:10:43,665
. حسناً

146
00:10:43,732 --> 00:10:46,334
. شكراً لك

147
00:10:49,538 --> 00:10:53,341
. وصلتنا رسالتك , التي تقول بأنك سوف تكون هنا

148
00:10:58,681 --> 00:11:01,783
. لابد ان يكون " موسلي " بمكانٍ ما في عام 1955

149
00:11:01,851 --> 00:11:03,351
. ولكن قبل ان نصل اليه ليعيدنا مجدداً

150
00:11:03,419 --> 00:11:05,587
. علينا اصلاح مهما كان ما فعلته للمستقبل

151
00:11:05,654 --> 00:11:09,023
. لا , انضر , لقد ابتعدت عن الانضار , حسناً

152
00:11:09,091 --> 00:11:13,695
. اعي القوانين -
. القوانين ؟ -

153
00:11:13,762 --> 00:11:15,797
. قوانين السفر عبر الزمن

154
00:11:16,365 --> 00:11:18,266
... إذاً لم تقم بفعل شئ , قد يغير المستقبل

155
00:11:18,334 --> 00:11:21,503
منذ ان اتيت الي هنا ؟ -
. بكل تأكيد -

156
00:11:23,005 --> 00:11:25,807
... حسناً , انا

157
00:11:25,875 --> 00:11:30,512
. ربما قد انقضت حياة شخصاً ما

158
00:11:33,582 --> 00:11:35,717
الساقي ؟ -
. لقد كانت الغريزة -

159
00:11:35,784 --> 00:11:37,151
. عضيم

160
00:11:37,219 --> 00:11:38,520
. اذا كان يجب عليه ان يموت

161
00:11:38,587 --> 00:11:40,488
. يعني انك افسدت نداء الطبيعة

162
00:11:40,556 --> 00:11:42,190
. الان , حتي ان عدنا الي المنزل

163
00:11:42,258 --> 00:11:44,592
. " هذا سيغير " هافين كلياً

164
00:11:44,660 --> 00:11:46,127
. و كأنه بأمكانه عمل محل مثلجات كبير

165
00:11:46,195 --> 00:11:49,130
و انا لن اكون ناضج كلياً . ؟

166
00:11:49,198 --> 00:11:53,101
. او هذا سيغير , هافين كلياً

167
00:11:53,168 --> 00:11:57,105
. هذا كان جيداً

168
00:11:57,172 --> 00:12:00,208
. اعني , انضر ها هو " جونيور " , انه فتي طيب علي كل حال

169
00:12:00,276 --> 00:12:04,078
. ولكن , اذا كان يتوجب ان يكون ميت , إذاً سوف يموت

170
00:12:04,146 --> 00:12:07,081
. هذه هي القواعد

171
00:12:09,018 --> 00:12:11,185
ها انتم ذا , يا رفاق -
. Tشكراً لك -

172
00:12:11,253 --> 00:12:13,388
يبدوا اسماً قديماً " جونير " , بالنسبة لك اليس كذالك ؟

173
00:12:13,455 --> 00:12:15,990
. " اسمي الحقيقي , رويال , " رويال كروكير

174
00:12:21,397 --> 00:12:23,264
. اي علاقة ؟

175
00:12:26,835 --> 00:12:29,737
. انه يكون جدي

176
00:12:33,250 --> 00:12:35,351
. انقضت حياة جدك ؟

177
00:12:35,419 --> 00:12:37,620
. ناثين , لم اكن اعلم هو من يكون ؟

178
00:12:37,688 --> 00:12:39,088
. " كنت اضن ان اسمه " جونيور

179
00:12:39,156 --> 00:12:41,457
. من المفترض ان تقوم " سارة " بقتله اليوم

180
00:12:41,525 --> 00:12:42,959
. هي لم تكون حتي بالشجار الذي دار بالبار

181
00:12:43,026 --> 00:12:44,227
. سحقاً , انها ليست موجودة بـ"هايفن " حتي

182
00:12:44,294 --> 00:12:46,162
. " لقد قمت بقطع حياة " روي

183
00:12:46,230 --> 00:12:49,098
. اعني , ربما كان يجب ان تقضي عليه "سارة " بالمشفي

184
00:12:49,166 --> 00:12:51,033
. او , تقوم بقرب سيارة الاسعاف خاصته من الطريق

185
00:12:51,101 --> 00:12:53,836
. لن نعرف ابداً , كيف كان من المفترض ان يحدث

186
00:12:53,904 --> 00:12:57,273
... انه فقط يبدوا

187
00:12:57,341 --> 00:12:59,008
. ماذا , طيب ؟

188
00:12:59,076 --> 00:13:00,777
. اجل

189
00:13:00,844 --> 00:13:05,348
. روي , مثل اباك , مشكلته هيا القتل

190
00:13:05,415 --> 00:13:07,884
. " ان عاش , " ديف " سوف يقتل " فينيس

191
00:13:07,951 --> 00:13:10,219
. إذاً ماذا يجب علي ان افعل ؟

192
00:13:10,287 --> 00:13:13,289
. اتريد مني قتل جدي ؟

193
00:13:18,428 --> 00:13:19,829
, يا إلاهي

194
00:13:19,897 --> 00:13:24,200
. و ربما تنتهي المشكلة ايضاً

195
00:13:24,268 --> 00:13:25,535
. كم انا محضوض

196
00:13:25,602 --> 00:13:28,504
. اقتل ما هو لك , لقتل مشكلتك

197
00:13:28,572 --> 00:13:30,873
. لا

198
00:13:30,941 --> 00:13:33,042
. لا استطيع حتي التفكير بقتله , حسناً

199
00:13:33,110 --> 00:13:35,578
. ان الامور تجري كما هي عليه

200
00:13:35,646 --> 00:13:37,647
. اعني , هو من المفترض ان يموت علي اي حال

201
00:13:37,714 --> 00:13:42,318
. في الحقيقة , انا امنحه بعض الوقت الإضافي فحسب

202
00:13:42,386 --> 00:13:45,188
. امتأكد بأنه بأمكانك فعل هذا ؟

203
00:13:45,255 --> 00:13:48,424
... ان فعلت هذا

204
00:13:48,492 --> 00:13:51,861
. المستقبل في " هافين " , سيعود الي حالته الطبيعية

205
00:13:51,929 --> 00:13:54,230
. الجميع كاسب

206
00:13:56,066 --> 00:13:58,467
. " سأذهب للبحث عن " ستيوارت موسلي

207
00:13:58,535 --> 00:13:59,735
... اتقول بأنك رأيت واحدة

208
00:13:59,803 --> 00:14:02,071
. علي احد الحراس في قسم الشرطة

209
00:14:02,139 --> 00:14:04,140
. اجل

210
00:14:04,208 --> 00:14:06,008
. " مشكلة " موسلي

211
00:14:06,076 --> 00:14:09,846
. ربما الحرس , يعلم بمكانه

212
00:14:09,913 --> 00:14:13,349
. لدي هذا الوشم , ربما يمكنني عمل به شئ

213
00:14:14,751 --> 00:14:17,486
.ما الذي تقومين به هنا ؟ -
. اخبرتك بأنني في حاجة لمساعدتك -

214
00:14:17,554 --> 00:14:19,956
" اتعلمين " حالة ما بعد الصدمة
يوجد شخصٌ هناك لديه هذه المشكلة

215
00:14:20,023 --> 00:14:22,158
. هل رأك اي احد , او تعقبك الي هنا ؟

216
00:14:22,226 --> 00:14:24,827
. هذا غريب , حتي بالنسبة لك

217
00:14:24,895 --> 00:14:26,329
. ما الخطب ؟

218
00:14:26,396 --> 00:14:29,165
. انت فارة من العادلة , و مطوبة لعملك جريمة قتل

219
00:14:29,233 --> 00:14:33,135
. " لقد رديتِ الكاهن " دريكسول -
. ان الامر يسوء اكثر -

220
00:14:33,203 --> 00:14:35,338
... انظري

221
00:14:35,405 --> 00:14:37,240
. نحن الان في واقع بديل

222
00:14:37,307 --> 00:14:39,075
. يوجد رجلٌ به مشكلة هناك

223
00:14:39,142 --> 00:14:41,043
. لقد ارسل " دوك " و " ناثين " الي الماضي

224
00:14:41,111 --> 00:14:42,511
. ... كل ما يقومون به هو افساد

225
00:14:42,579 --> 00:14:44,213
. هافين , كمل لم نعرفها

226
00:14:44,281 --> 00:14:48,217
... اودري , انه لمن الطبيعي ان تقومي بخلق " سيناريوات " بديلة

227
00:14:48,285 --> 00:14:50,052
. عندما يملأك الحزن

228
00:14:50,120 --> 00:14:51,988
. فقدان " ناثين " , كانت مسألة مدمرة بالنسبة لك

229
00:14:52,055 --> 00:14:53,723
ماذا ؟
. ناثين ؟

230
00:14:53,790 --> 00:14:57,260
. " لقد مات , في سبيل حمايتك من رجال " ديف

231
00:14:57,327 --> 00:14:59,095
. لا , لا , انه علي قيد الحياة

232
00:14:59,162 --> 00:15:01,530
. " كل ما علي فعله هو التحدث مع " ستيوارت موسلي

233
00:15:01,598 --> 00:15:03,165
. " انضري , لا اعلم من هو " ستيوارت موسلي

234
00:15:03,233 --> 00:15:05,868
. ولكن " بودين " يعيش هنا منذ ما يقارب العشر سنوات

235
00:15:05,936 --> 00:15:07,436
. انضري , انا متأكدة من وجود " هافين " افضل

236
00:15:07,504 --> 00:15:09,939
. ولكن الان في هذا الحال , انت لست بأمان

237
00:15:10,007 --> 00:15:13,042
لذا علي ان اخرجك من هنا الان . ؟

238
00:15:27,824 --> 00:15:29,225
. ها انت ذا

239
00:15:29,293 --> 00:15:31,961
. اتعتقد بأنه بإمكاني ان اكون شرطي مثلك , بيوم من الايام ؟

240
00:15:32,029 --> 00:15:34,563
. ... بالتأكيد , ضابط

241
00:15:34,631 --> 00:15:37,800
. " ضابط " ورنوس

242
00:15:37,868 --> 00:15:39,802
. " جرلاند ورنوس" 

243
00:15:45,876 --> 00:15:48,010
. اجل

244
00:15:48,078 --> 00:15:50,646
. سوف تكون شرطي حقيقياً ايضاً

245
00:15:50,714 --> 00:15:52,815
. شكراً لك سيدي

246
00:16:07,998 --> 00:16:09,732
. علينا ان نتذكر , بأنه دائماً ما علينا تغيير الاقفال

247
00:16:09,800 --> 00:16:12,168
. علي تلك الابواب الخالية

248
00:16:15,072 --> 00:16:17,039
. لم اكن اعلم , ان الحرس فيهم واحداً منكم , يا رفيق

249
00:16:17,107 --> 00:16:20,109
. اريد منك ان تصنع لي معروف , فقط استمر بالسير

250
00:16:20,177 --> 00:16:21,944
شكراً لك لأخراجي من هناك

251
00:16:22,012 --> 00:16:25,815
." انا ابحث عن " ستيوارت موسلي

252
00:16:25,882 --> 00:16:27,550
. اتعلم اين يمكنني ايجاد ؟

253
00:16:27,617 --> 00:16:29,752
. انه قادم علي العبارة , اليوم في تماما الـ1:15

254
00:16:29,820 --> 00:16:31,354
. رجلٌ فقير

255
00:16:31,421 --> 00:16:34,323
. يبدوا انه خطير كما اسمع عنه -
. سأبقي بيننا مسافة كافية -

256
00:16:52,843 --> 00:16:54,310
. لاقيني علي رصيف الميناء في تمام الواحدة

257
00:16:54,378 --> 00:16:56,746
. وجدت شخصاً لك لتعتني به

258
00:16:56,813 --> 00:16:59,648
. لقد كنا في انتضاره منذ زمن

259
00:17:35,352 --> 00:17:39,188
. الرجل المنشود , قادم في الساعة الـ1:15

260
00:17:39,256 --> 00:17:40,523
. ما اسمه ؟

261
00:17:40,590 --> 00:17:43,259
. لماذا دائماً ما عليك السؤال عن الاسم ؟

262
00:17:43,326 --> 00:17:44,360
. عاداتي

263
00:17:44,428 --> 00:17:46,929
. " اسم الرجل هو " ستيوارت موسلي

264
00:17:46,997 --> 00:17:49,565
. من المستحيل ان اتركك تقتل طريقي للمنزل

265
00:17:49,633 --> 00:17:52,868
. انه طبيب بيطري لجرحي الحرب , و ايضاً مقعد

266
00:17:52,936 --> 00:17:54,303
. لكنه خطير

267
00:17:54,371 --> 00:17:56,906
. و اقتل طبيباً بيطرياً ؟
. لا , لقد اكتفيت

268
00:17:56,973 --> 00:17:58,874
. " انت لا تقول " لا " , " كروكير

269
00:17:58,942 --> 00:18:00,576
. لقد قتلت مسبقاً

270
00:18:00,644 --> 00:18:02,578
. هذا ما يقوم به والدك
. و هذا ما يقوم به والد والدك

271
00:18:02,646 --> 00:18:04,647
. آولا تعتقد بأنك افضل منهم ؟

272
00:18:04,714 --> 00:18:06,382
. اجل , انا كذالك

273
00:18:06,450 --> 00:18:07,716
. كروكير

274
00:18:12,989 --> 00:18:15,591
. ما الذي تقوم به هنا ؟ -
. سوف اشرح لك لاحقاً -

275
00:18:15,659 --> 00:18:18,094
. فقط , ارحل من هنا

276
00:18:25,802 --> 00:18:27,636
. انت

277
00:18:30,507 --> 00:18:33,976
. هل فعلتها ؟

278
00:18:34,044 --> 00:18:37,279
. قتله ؟

279
00:18:37,347 --> 00:18:39,915
. لا

280
00:18:39,983 --> 00:18:42,751
. " كان يجب علي " روي " , قتل  ستيوارت موسلي

281
00:18:42,819 --> 00:18:44,720
. ماذا ؟

282
00:18:44,788 --> 00:18:46,388
. ولكنه رفض

283
00:18:46,456 --> 00:18:49,358
. جدي ايضاً , كان يرفض قتل الناس اصحاب المشاكل

284
00:18:49,426 --> 00:18:52,228
. روي كوكير , رجلٌ سقيم

285
00:18:52,295 --> 00:18:54,697
من ذا الذي كان يجب عليه الموت اتذكر ؟
. قوانين السفر عبر الزمن

286
00:18:54,764 --> 00:18:56,932
. خط مسار الزمن قد أُفسد مسبقاً

287
00:18:59,069 --> 00:19:00,302
... انضر , ربما

288
00:19:00,370 --> 00:19:03,072
. ربما يمكننا جعل المستقبل , افضل

289
00:19:03,140 --> 00:19:07,176
. نحن لن نعبث , بتواصل مسار الزمن

290
00:19:07,244 --> 00:19:09,278
. لذا يمكنك التعامل مع قضاية والدك

291
00:19:09,346 --> 00:19:12,581
. " حسناً , " ناثين " , يمكنني اقناع " روي " علي الرحيل من " هافين

292
00:19:12,649 --> 00:19:15,050
. " بهذه الطريقة , لن يتوجب عليه ان يلتقي " بسارة

293
00:19:15,118 --> 00:19:18,654
. وهي لن تعود مضطرة لقتله

294
00:19:20,090 --> 00:19:21,690
... ها هو

295
00:19:21,758 --> 00:19:24,126
. مرحباً بعودتك , بني

296
00:19:35,105 --> 00:19:38,240
. " و هو مع " سارة

297
00:19:44,914 --> 00:19:47,015
. حتي ولم تمكن " ستيوارت " من اعادتنا مجدداً

298
00:19:47,082 --> 00:19:48,650
. ربما لم يعد لدينا مٌستقبل بـ" هافين " , للرجوع اليه

299
00:19:48,717 --> 00:19:51,586
. " ان لم تصلح هذه الأشياء مع " روي

300
00:19:51,654 --> 00:19:55,490
. " اذا كانت " سارة " هنا , من الممكن ان يموت "روي
. سواء كنا نريد ذالك ام لا

301
00:19:55,558 --> 00:19:58,059
. سوف اتبعها , و اعرف ما هي تعرفه

302
00:19:58,127 --> 00:19:59,594
. " و ربما اتقرب اكثر الي " ستيوارت

303
00:19:59,662 --> 00:20:01,596
. انتبه لنفسك

304
00:20:01,664 --> 00:20:03,965
... انها تبدوا مثل " اودري " , ولكنا ليست كذالك

305
00:20:04,033 --> 00:20:07,235
. و كلياً انها قاتلة

306
00:20:17,479 --> 00:20:20,982
. اعتقد بأنه علينا الحديث

307
00:20:32,294 --> 00:20:34,629
. سيد , موسلي ؟

308
00:20:34,697 --> 00:20:37,498
. ستيوارت ؟

309
00:20:37,566 --> 00:20:39,233
. انت لا تعرفني

310
00:20:39,301 --> 00:20:41,836
. ولكني كنت آمل منك ان تساعدني

311
00:20:47,843 --> 00:20:50,178
. ما الذي تعتقد نفسك فاعله بحق الجحيم ؟

312
00:20:50,245 --> 00:20:53,348
. من انت ؟

313
00:20:58,554 --> 00:21:01,556
. انا صديق -
. إجابة , خاطئة -

314
00:21:01,624 --> 00:21:03,458
. دعني اساعدك في أيجاد طريقك للخرج

315
00:21:07,229 --> 00:21:09,864
... ولكني

316
00:21:09,932 --> 00:21:12,333
. مريضي قد قام بالمزيد من التقدم بالإسبوعين المنصرمين

317
00:21:12,401 --> 00:21:14,035
. لم يعمله في سنة

318
00:21:14,103 --> 00:21:16,170
... انه هش للغاية , و ان قمت بأي شئ يحقق الضرر له

319
00:21:16,238 --> 00:21:17,505
... اقسم

320
00:21:17,573 --> 00:21:19,240
. سوف اقتلك

321
00:21:21,810 --> 00:21:23,511
. لماذا تنضر الي بهذه الطريقة ؟

322
00:21:23,579 --> 00:21:26,247
... انا أسف , انت فقط

323
00:21:26,315 --> 00:21:29,784
. انا ماذا ؟ -
. " فقط نوعاً ما شئ , لا يصدق -

324
00:21:33,622 --> 00:21:36,557
. آسف

325
00:21:36,625 --> 00:21:37,892
. سأرحل

326
00:21:37,960 --> 00:21:39,394
. " لا يمكنك ان تدعوا فتاة بكلمة " شئ لا يصدق

327
00:21:39,461 --> 00:21:42,964
. و من ثم ترحل فحسب

328
00:21:43,032 --> 00:21:45,833
. وضح ما تراه

329
00:21:47,302 --> 00:21:50,271
. اعتقد بأنه لدي بعض التوضيح للقيام به

330
00:21:53,742 --> 00:21:57,211
. " انا اقول فقط , فكر بالرحيل عن " هافين

331
00:21:57,279 --> 00:21:59,047
. ... فكر بشأن , عدم تلقي الاوامر

332
00:21:59,114 --> 00:22:00,548
. من رجال مثل " هانج " مجدداً

333
00:22:00,616 --> 00:22:02,617
. عائلتي كانت هنا , لأجيال

334
00:22:02,685 --> 00:22:04,819
, انضر , لديك الان عائلتك الخاصة , لتقلق بشأنها

335
00:22:04,887 --> 00:22:06,487
. لديك , زوجة و طفل , اليس كذالك ؟

336
00:22:06,555 --> 00:22:08,256
. ارسل لهما كل قرش اكسبه

337
00:22:08,323 --> 00:22:10,258
. " لذا يمكنهما العيش بمزل بقرب " ديري

338
00:22:10,325 --> 00:22:12,060
. حسناً , و هل تضن بأنك سوف تكون بأمان بعد الان

339
00:22:12,127 --> 00:22:14,729
. عندما ذاك الرجل " هانك " يرجع اليك

340
00:22:14,797 --> 00:22:16,564
... انضر , عليك ان تنقلهم

341
00:22:16,632 --> 00:22:19,200
لأبعد مكان يمكنك ارسالهم له , حسناً ؟

342
00:22:19,268 --> 00:22:20,501
. " خذهم الي " كالفورنيا

343
00:22:20,569 --> 00:22:21,936
. " اعني , خذ طفلك الي " ديزني لاند

344
00:22:23,105 --> 00:22:26,274
. سايمن " سيحب ذالك" 

345
00:22:26,341 --> 00:22:27,942
. سأحتاج للكثير من المال , للوصول لذالك البعد

346
00:22:28,010 --> 00:22:30,378
... ماذا لو تمكنت من اعطائك

347
00:22:30,446 --> 00:22:33,081
. نصائح لإستثمارات مضمونة ؟

348
00:22:33,648 --> 00:22:36,751
. من يقول هذا ؟ , الرجل صاحب مال القراصنة ؟

349
00:22:36,819 --> 00:22:40,354
. انه الرجل الذي انقض حياتك مرتين

350
00:22:46,595 --> 00:22:48,963
. حسناً , ربما سيتطلب الامر بعض الوقت لإعناع زوجتي

351
00:22:49,031 --> 00:22:51,165
. انت , ابعد الاقناء عن طريقك

352
00:22:51,233 --> 00:22:53,234
. ! حسناً

353
00:22:53,302 --> 00:22:56,370
. اين هو حمامك ؟

354
00:22:56,438 --> 00:22:58,773
. هناك

355
00:22:58,841 --> 00:23:01,142
رجلٌ صالح , رجلٌ صالح

356
00:23:05,814 --> 00:23:08,249
... عزيزتي

357
00:23:08,317 --> 00:23:13,054
. هل تريد الذهاب انت و " سايمن " الي " كاليفونيا " ؟

358
00:23:29,271 --> 00:23:31,739
. هذا لا يُعقل ؟

359
00:23:36,378 --> 00:23:38,679
. انها مثل مذكرتي تماماً

360
00:23:46,421 --> 00:23:48,322
... لذالك , هنالك شي سيضهر و يُسمي , رقاقة

361
00:23:48,390 --> 00:23:49,857
. استثمر فيها

362
00:23:49,925 --> 00:23:53,227
. ثانياً , لا تراهن علي " الجوارب " في هذا القرن بأكمله

363
00:23:57,933 --> 00:23:59,734
. حسناً في المرتبة الاولي , انت كنت في منطقة حرب

364
00:23:59,802 --> 00:24:01,369
. يقولون انه شئ مرعب

365
00:24:01,436 --> 00:24:05,106
. ام انك كنت صاب تركيزك , و تعي ما تفعل ؟

366
00:24:05,174 --> 00:24:07,108
. اعي ما علي فعله

367
00:24:07,176 --> 00:24:09,844
. كنت افضل الأطباء في بعض الاحيان

368
00:24:12,447 --> 00:24:15,716
. حسناً , هذا ما تقومين بفعله , اليس كذالك ؟

369
00:24:15,784 --> 00:24:18,519
. السيطرة علي الموقف

370
00:24:18,587 --> 00:24:21,556
. مساعدة الناس

371
00:24:21,623 --> 00:24:24,559
. علي هذا الحال

372
00:24:24,626 --> 00:24:27,595
. اعمل مع الأطباء البيطريين في العاصمة

373
00:24:27,663 --> 00:24:29,330
. انت لا تقنط في " هافين " ؟

374
00:24:29,398 --> 00:24:31,966
... لا , لقد اتيت هنا

375
00:24:33,702 --> 00:24:37,638
. فقط , لأجعل " ستيوارت " مرتاحاً

376
00:24:37,706 --> 00:24:41,042
. ان حالته فريدة

377
00:24:41,109 --> 00:24:45,546
. مشرفتي تقول , بأنني جيدة في التعامل مع تلك الحالة

378
00:24:45,614 --> 00:24:48,950
. حسناً , " هافين " , مدينةٍ غريبة

379
00:24:51,720 --> 00:24:54,889
. لا يجب عليك ان تكوني خائفة مما لا تستطعين تفسيرة

380
00:24:54,957 --> 00:24:59,360
. حسناً , هذه نصيحة جيدة , لأي مكان بهذا العالم

381
00:24:59,428 --> 00:25:03,264
. إذاً , انتـ .. , انت لا تعرفين احداً هناً ؟

382
00:25:04,766 --> 00:25:06,667
. لا تعرفين اي " كراكر " ؟

383
00:25:11,573 --> 00:25:13,474
. انت صديقي الاول

384
00:25:17,246 --> 00:25:18,980
. انا ؟

385
00:25:23,719 --> 00:25:27,488
. هنالك شئ ما مختلف بشأنك

386
00:25:34,663 --> 00:25:38,032
. اتعرف ما تعلمته , علي الصعيد الاول ؟

387
00:25:38,100 --> 00:25:41,102
. ان من الممكن ان تنتهي الامور بأي لحضة

388
00:25:41,169 --> 00:25:45,740
. عليك الاستفادة من كل الاوقات التي بحوزتك

389
00:25:45,807 --> 00:25:47,875
. اتؤمن بهذا ؟

390
00:25:47,943 --> 00:25:49,944
. اجل

391
00:25:50,012 --> 00:25:53,915
. لذا , ها انا ذا امام هذا الشاطئ الجميل

392
00:25:53,982 --> 00:25:56,050
. مع , رجلٌ وسيم

393
00:25:56,118 --> 00:25:59,420
... وكل ما يمكنني التفكير به هو

394
00:25:59,488 --> 00:26:01,222
. لدينا الوقت

395
00:26:09,398 --> 00:26:11,332
. اسف

396
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
. علي الرحيل

397
00:26:20,208 --> 00:26:23,844
. لماذا سيتوجب علي الرحيل بسبب هذا الخجل ؟

398
00:26:44,132 --> 00:26:48,069
. اتعلم ما وجدته , اغلب شئ محزن حدث لي

399
00:26:48,136 --> 00:26:50,771
. بجانب , مذاكراتي لسنوات , لم تكن موجودة الي حد الان

400
00:26:53,942 --> 00:26:57,178
... ناهيك عن

401
00:26:57,245 --> 00:27:01,549
. روي كروكير " , ترك زوجته و طفله" 

402
00:27:01,616 --> 00:27:05,720
. هذه الفتاة " سارة " , التي من المفترض ان تقتلني

403
00:27:05,787 --> 00:27:08,356
. اتري التاريخ , انه تاريخ اليوم

404
00:27:10,792 --> 00:27:13,561
... و الان , اصغي , اعي بشأن كل المشاكل

405
00:27:13,628 --> 00:27:15,496
. إذاً , لماذا لا تخبرني , عن شخصيتك الحقيقة ؟

406
00:27:15,564 --> 00:27:17,665
. و ما الذي يجري ؟

407
00:27:17,733 --> 00:27:19,367
.انا من المستقبل ؟

408
00:27:19,434 --> 00:27:23,871
. " اسمي هو " دوك

409
00:27:23,939 --> 00:27:27,208
. كروكير

410
00:27:27,275 --> 00:27:28,809
. و انا هو حفيدك

411
00:27:28,877 --> 00:27:31,779
. سايمن " يكون والدي" 

412
00:27:31,847 --> 00:27:34,782
. عندما يمسنا دم واحد من لديه مشكلة

413
00:27:34,850 --> 00:27:38,686
. عينانا تتحول الي فضة

414
00:27:38,754 --> 00:27:43,424
. لأن قتل اللعنة , عن طريق قتل المشكلة

415
00:27:43,492 --> 00:27:47,361
. هذا ما علينا فعله

416
00:27:47,429 --> 00:27:49,597
... روي

417
00:27:49,664 --> 00:27:51,499
. انا هو حفيدك

418
00:27:54,836 --> 00:27:59,273
. لم اعد اريد هذه الطاقة , مثلك انت الان

419
00:27:59,341 --> 00:28:02,343
. روي , لا يتوجب عليك الموت اليوم

420
00:28:04,346 --> 00:28:06,080
. يمكننا تغيير مصيرنا

421
00:28:06,648 --> 00:28:08,949
. انت محق

422
00:28:09,017 --> 00:28:12,520
. استطيع تغيير مصيري

423
00:28:12,587 --> 00:28:14,255
. سايمن " لن ينضج بدون والده" 

424
00:28:14,992 --> 00:28:16,223
. لا

425
00:28:16,291 --> 00:28:18,993
. هذا هو الطريق الوحيد

426
00:28:19,061 --> 00:28:21,395
. علي ان اقتل " سارة " , قبل ان تقتلني

427
00:28:21,463 --> 00:28:24,231
. روي , لا تقوم بهذا , فكر بشأن المستقبل

428
00:28:24,299 --> 00:28:26,834
. حسناً , ها انا ذا افكر بشأن المستقبل

429
00:28:32,872 --> 00:28:35,040
. روي , وجد مذكرتي -
.ما الذي اخبته به ؟ -

430
00:28:35,107 --> 00:28:36,708
. اخبرته بالحقيقة

431
00:28:36,776 --> 00:28:38,576
. اننا قدمنا من المستقبل و انني اكون حفيده

432
00:28:38,644 --> 00:28:40,211
. إذاً ضن بأنك مجنون

433
00:28:40,279 --> 00:28:43,748
. لا , اسواء من هذا

434
00:28:43,816 --> 00:28:45,850
. لقد صدقني

435
00:28:45,918 --> 00:28:49,387
. ناثين , لقد رأي بأن " سارة " , ستقتله

436
00:28:49,455 --> 00:28:53,058
. لذا اراد ان يقتلها اولاً

437
00:28:53,125 --> 00:28:56,494
. ان حصل هذا الشئ -
. هو سيقتل " لوسي " و " اودري " ايضاً -

438
00:28:59,131 --> 00:29:01,466
جودن , قالت علينا التخلي عن السيارة
. للتأكد بأنه لا احد يراقبنا

439
00:29:01,534 --> 00:29:04,302
ماذا , " جوردن " تساعدنا ؟ -
. " من بين الامور الاخري " اجل -

440
00:29:04,870 --> 00:29:06,237
... الحرس المستخدم لتهريب الناس الي هافين

441
00:29:06,305 --> 00:29:07,872
. " الان يقومون بتهريبهم من " هافين

442
00:29:07,940 --> 00:29:09,874
. الحراس في كل مكان

443
00:29:09,942 --> 00:29:11,209
. اليس من المفترض الا نسلك هذا الاتجاه ؟

444
00:29:11,277 --> 00:29:12,744
, هنذا ما تضنينه

445
00:29:12,812 --> 00:29:15,480
... اصغي , من المفروض علي ان اقول بأنك واهمة

446
00:29:15,548 --> 00:29:17,716
. " ولكنك " اودري باركير

447
00:29:17,783 --> 00:29:21,419
. انت ترين الاشياء التي لا يمكننا رؤيتها

448
00:29:21,487 --> 00:29:23,221
. شكراً لك

449
00:29:23,289 --> 00:29:25,557
. هياً , هذا الرجل يستطيع مساعدتنا

450
00:29:26,624 --> 00:29:28,893
. بستان , سيدة النعال

451
00:29:28,961 --> 00:29:31,196
. جميلة و نادرة جداً

452
00:29:31,263 --> 00:29:33,431
. اعتقد الناس بأنها انقرضت

453
00:29:33,499 --> 00:29:36,401
. ولكن تبين بأنها كانت نائمة فحسب

454
00:29:36,469 --> 00:29:39,137
. تنتضر لتزدهر

455
00:29:43,275 --> 00:29:45,076
. اعي ما هي فصيلتك

456
00:29:45,144 --> 00:29:49,214
. اختفيت عندما كانت تحيط بك النيران الكثيفة

457
00:29:49,281 --> 00:29:53,718
. لابدا انك اعتقد , بأنها ماتت او تخلت عنك

458
00:29:53,786 --> 00:29:58,490
. ولكن بعد عامٍ واحد قد خرجت من الغابة

459
00:29:58,557 --> 00:30:00,625
. تفكر بأنه لم ينقضي علي نومها سوي ثوانٍ

460
00:30:00,693 --> 00:30:03,495
. لا تعلم بأن حتي الحرب قد انتهت

461
00:30:03,562 --> 00:30:06,865
. ربما , يكونوا هؤولاء نائمين فقط

462
00:30:06,932 --> 00:30:09,834
. ينتضرون الي ان تهدأ الامور

463
00:30:09,902 --> 00:30:13,505
... ستيوارت , شخصاً ما قال لي

464
00:30:13,572 --> 00:30:17,008
. لا يجب عليك ان تكون خائف مما لا تستطعين تفسيرة

465
00:30:24,550 --> 00:30:27,218
. رئيس " ويرنوس " ؟

466
00:30:27,286 --> 00:30:30,588
. حسناً , لم اعد الرئيس , ليس بعد الان

467
00:30:30,656 --> 00:30:32,357
. لقد اكتشف بأنك في مشكلة

468
00:30:32,425 --> 00:30:34,559
. و قد اعرض علينا مساعدته

469
00:30:34,627 --> 00:30:36,261
... لا اريدك ان تقلقي

470
00:30:36,328 --> 00:30:39,931
. سوف نأخذك لمكانٍ آمن تبقين فيه , حسناً

471
00:30:39,999 --> 00:30:42,801
. انتم تخاطرون بحيواتكم , حتي علي " هافين " الحالية ؟

472
00:30:42,868 --> 00:30:45,203
. هافين , الحالية

473
00:30:45,271 --> 00:30:47,372
... حسناً , قالت لي " كلير " بأنك تعتقدين

474
00:30:47,440 --> 00:30:49,007
. نحن نسير علي نحوٍ خاطئ ؟

475
00:30:49,074 --> 00:30:51,843
... اعلم ان هذا يبدوا جنونيا , لكن -
. لا يأتي منك -

476
00:30:53,311 --> 00:30:56,714
. حسناً , ما هي " هافين " الاخري ؟ , كيف كانت تبدوا ؟

477
00:30:58,117 --> 00:31:00,685
. ناثين " علي قيد الحياة" 

478
00:31:00,753 --> 00:31:03,521
... هو فقط , قد رحل ... , انه

479
00:31:03,589 --> 00:31:04,823
... قد اختفي

480
00:31:04,890 --> 00:31:06,424
. انه الان يصلح في مشكلةٍ في الماضي

481
00:31:06,492 --> 00:31:09,027
. حسنا , فقط لنأمل بأنك " هافن " تلك , لا تزال " هافين " الحقيقية

482
00:31:09,094 --> 00:31:11,162
. و ان " ناثين " علي قيد الحياة

483
00:31:11,230 --> 00:31:13,498
. لأن الابن يجب ان يُعمر اكثر من والده

484
00:31:13,566 --> 00:31:17,202
... لحظة , كيف عرفت , بأنك كنت

485
00:31:17,269 --> 00:31:20,672
... كل ذالك مكتوبٌ علي وجهك , دعك من هذا , هيا بنا

486
00:31:20,739 --> 00:31:22,874
. قفوا

487
00:31:30,015 --> 00:31:33,017
. انت تستفيد من الهواء النقي

488
00:31:33,085 --> 00:31:35,487
. لا اعتقد بأنك تدرك ما تقوم به

489
00:31:35,554 --> 00:31:38,022
. سارة

490
00:31:38,090 --> 00:31:39,624
ما الذي تقوم به هنا ؟

491
00:31:39,692 --> 00:31:41,526
. انا هنا لأنك لست بأمان

492
00:31:41,594 --> 00:31:43,061
. لا افهمك

493
00:31:43,128 --> 00:31:45,630
. هناك رجلٌ سيأتي لقتلك

494
00:31:45,698 --> 00:31:47,131
. لماذا هناك اي شخص يريد قتلي ؟

495
00:31:47,199 --> 00:31:49,868
. هناك اوناسٌ هنا يعتقدون بأنك تهديدٌ عليهم

496
00:31:49,935 --> 00:31:51,269
. الامر يصعب تفسيره

497
00:31:51,337 --> 00:31:52,871
. ولكني من " هافين " , و اعي هذا المكان

498
00:31:52,938 --> 00:31:55,907
. و من جهة اخري , انا اعرفك ايضاً , فقط انضري الي

499
00:31:55,975 --> 00:32:00,545
. لديك حدس اقوي من اي شخص التقيت به في حياتي

500
00:32:00,613 --> 00:32:04,315
. وربما انت ايضاً لا تعرفين لماذا , لكن , هل تثقين بي ؟

501
00:32:06,685 --> 00:32:09,387
. اجل

502
00:32:09,455 --> 00:32:11,322
. اثق بك

503
00:32:11,390 --> 00:32:14,025
. سارة " , عليك ان تهربي" 

504
00:32:14,593 --> 00:32:16,661
... لا , لا استطيع
. " لا استطيع ترك " ستيوارت

505
00:32:16,729 --> 00:32:18,730
. سوف احميه بحياتي

506
00:32:18,797 --> 00:32:21,199
. خذي هذا , و اذهبي نحوي الطابق السفلي

507
00:32:21,267 --> 00:32:23,167
. هنالك رجلٌ يدعي " دوك " ينتضرك هناك

508
00:32:23,235 --> 00:32:25,003
. لديه شعرٌ طويل , و بإمكانك الثقة به

509
00:32:25,070 --> 00:32:26,838
... فقط , خذي اي سيارة امامك و قوديها

510
00:32:26,906 --> 00:32:28,406
... ولا تتوقفي عن القيادة

511
00:32:28,474 --> 00:32:30,675
. حتي تسمعين بشأن رجلٌ يدعي " روي كروكير " قد مات

512
00:32:30,743 --> 00:32:33,344
. هل تفهمينني ؟

513
00:32:33,412 --> 00:32:35,346
. اجل

514
00:32:51,130 --> 00:32:53,498
. هذا في حالة انني لم اراك مرة اخري

515
00:32:53,566 --> 00:32:55,968
. اجل

516
00:33:12,117 --> 00:33:14,886
. سارة , تاعلي الي هنا , انت بأمان

517
00:33:14,954 --> 00:33:17,121
. دوك , توقف

518
00:33:17,189 --> 00:33:20,158
. سارة فيرنون -
. " لابدا بأنك " روي -

519
00:33:22,328 --> 00:33:24,629
. روي , لا تقوم بهذا

520
00:33:30,219 --> 00:33:32,387
. لا يوجد شئ شخصي , عزيزتي

521
00:33:32,455 --> 00:33:34,189
. فقط بروية , للمحافضة ذاتك

522
00:33:34,257 --> 00:33:35,924
... نساء الحرب

523
00:33:35,992 --> 00:33:38,793
. اعلم بشأن , المحافضة عن الذات , ايضاً

524
00:33:38,861 --> 00:33:41,897
. لقد رأيت ما يفعله القتل للرجال

525
00:33:41,964 --> 00:33:43,598
. يجعل منك اجوف

526
00:33:43,666 --> 00:33:45,867
. انتضر , توقف , فقط اصغي لي

527
00:33:45,935 --> 00:33:51,206
. لا يجب ان تسير الامور علي هذا النحوا , فقط ضع المسدس علي الارض

528
00:33:51,274 --> 00:33:53,108
. سأفعل ان كانت ستفعل

529
00:33:56,646 --> 00:33:58,280
. سنفعلها سويا ً

530
00:34:13,362 --> 00:34:15,797
. سارة , لا

531
00:34:32,481 --> 00:34:36,251
. اعلم بأنك كنت تحاول مساعدتي

532
00:34:36,319 --> 00:34:39,888
. ولكن لا يمكننا الهروب من مصيرنا

533
00:34:39,956 --> 00:34:42,457
. انها في دمائنا

534
00:34:58,474 --> 00:35:01,743
. ماذا لو كانت دائماً ما تجري هكذا الامور

535
00:35:01,811 --> 00:35:03,345
... اعني , في كلتا الحالتين

536
00:35:03,412 --> 00:35:06,414
. الامور كلها سارت , كما ينبغي ان تكون , اليس كذالك ؟

537
00:35:06,482 --> 00:35:09,150
. فيما عدا اننا لازلنا عالقين هنا

538
00:35:09,218 --> 00:35:12,053
. لأذهب للخارج لدقيقة

539
00:35:20,963 --> 00:35:23,098
. لقد قتلت ذالك الرجل

540
00:35:23,165 --> 00:35:25,267
. انا احمي الناس , لا اقوم بأذيتهم

541
00:35:25,334 --> 00:35:28,103
. ولكنني قتلت ذالك الرجل -
. لم لكن لديك خيار -

542
00:35:28,170 --> 00:35:30,205
. لقد كان سيقتلك -
. لماذا ؟ -

543
00:35:30,273 --> 00:35:32,107
. ما الذي قمت بفعله له ؟ , لقد ذهبت هنالك فحسب

544
00:35:32,174 --> 00:35:34,075
. لكنك كنت تعلم بأن هذا سيحدث

545
00:35:34,143 --> 00:35:36,211
. اريد اجابات , و اريدها الان

546
00:35:41,450 --> 00:35:45,420
. هنالك بعض الناس في " هافين " , البعض ينعتونهم بالملعونين

547
00:35:45,488 --> 00:35:47,389
...و لكننا ندعوم بـ

548
00:35:47,456 --> 00:35:50,425
. ادعوهم بالمضطربين

549
00:35:50,493 --> 00:35:52,961
. انا واحد منهم

550
00:35:53,029 --> 00:35:56,398
. و ستيوارت ايضاً

551
00:35:56,465 --> 00:35:59,834
. و انت ايضاً , يمكنك المساعدة

552
00:35:59,902 --> 00:36:01,569
. انت مهمة للغاية

553
00:36:01,637 --> 00:36:03,938
. مميزة

554
00:36:05,741 --> 00:36:07,876
ومن تكون انت ؟

555
00:36:07,943 --> 00:36:10,578
... انا هو حقاً

556
00:36:10,646 --> 00:36:11,913
. " من " هافين

557
00:36:11,981 --> 00:36:14,316
. " لكنني لم اقل " متي

558
00:36:14,383 --> 00:36:19,187
. " كلما استمر بالبقاء هنا , كلما يسوء حال مدينة " هافين

559
00:36:19,255 --> 00:36:20,955
. انا حقاً في حاجة لمساعدتك

560
00:36:26,228 --> 00:36:28,396
. لقد بدأ المخدر بالإنخفاض

561
00:36:28,464 --> 00:36:31,533
. كيف يمكنني ان اعالج شخصاً ما مضطرب , تحديدأً ؟

562
00:36:31,600 --> 00:36:32,801
. انت تحاولين الوصول اليه

563
00:36:32,868 --> 00:36:36,504
. تكتشفين , كيف هي تسري مشكلته

564
00:36:36,572 --> 00:36:38,473
. و ما الذي سيحدث عندما يكوم بإرسالك هنا

565
00:36:38,541 --> 00:36:40,375
. سوف يبدوا عليه الخوف

566
00:36:40,443 --> 00:36:43,144
... و كأنه يتذكرني منذ

567
00:36:44,947 --> 00:36:46,047
. الان

568
00:36:46,115 --> 00:36:49,551
. و هذا هو السبب الي انتهي بكل في عام 1955

569
00:36:49,618 --> 00:36:51,453
. لقد ذكرت بأن له فصيلة مفقودة

570
00:36:51,520 --> 00:36:55,290
. ربما قد قام بإرسالهم الي المستقبل
. اينما لا يوجد حربٌ هناك

571
00:36:55,358 --> 00:36:58,393
. لإعتقاده بأن ذالك كان افضل زمن و مكان

572
00:36:58,461 --> 00:37:00,495
. ربما يكون بإمكانك فعل الشئ نسفه لنا

573
00:37:00,563 --> 00:37:02,731
... و لكن كيف يمكنني ان اقنعه , بوجود المستقبل حتي

574
00:37:02,798 --> 00:37:04,265
... انه رجلٌ , يعيش كل لحظة في حياته

575
00:37:04,333 --> 00:37:06,468
... و هو مذعورٌ من الموت

576
00:37:06,535 --> 00:37:09,304
. ربما لو شاهد هذا , لعرف بأنه سيعيش حتي يصبح عجوزاً

577
00:37:09,372 --> 00:37:11,506
. و يمكنه تخيل هذا

578
00:37:22,485 --> 00:37:27,956
. لو نجح الامر , فهذا سيعد وداعاً , اليس كذالك ؟

579
00:37:28,023 --> 00:37:30,492
. انا انتمي الي مكانٍ اخر

580
00:37:36,966 --> 00:37:39,434
. لا اريد القيام بهذا وحيدة

581
00:37:39,502 --> 00:37:42,337
. لا يجب عليك القيام بهذا وحيدة

582
00:37:42,405 --> 00:37:45,874
. اذهبي الي , نادي هافين " بالمدينة

583
00:37:45,941 --> 00:37:50,712
. و ابحثي عن " فينس " و " ديف " , و هم سيكنون اصدقائك

584
00:37:50,780 --> 00:37:53,214
.  . فقط لا تأخذين , اي حماعة منهما

585
00:37:53,282 --> 00:37:55,517
. انه ليس من طبعاً

586
00:37:57,019 --> 00:37:59,822
. اجل , يمكنني رؤية هذا

587
00:38:05,261 --> 00:38:07,962
. اودري , رجاءً قولي لي بأن هذا هواحد من اوهامك

588
00:38:08,030 --> 00:38:11,065
. اتمني لو كنت استطيع

589
00:38:13,169 --> 00:38:15,236
. لا تأخذهم هم

590
00:38:15,304 --> 00:38:17,205
. خذني انا

591
00:38:17,273 --> 00:38:19,908
. رجاءً

592
00:38:19,975 --> 00:38:23,878
. علي شخصٌ ما تنضيف هذه المدينة

593
00:38:30,486 --> 00:38:32,520
... ستيوارت

594
00:38:32,588 --> 00:38:36,257
. لا يجب عليك ان تكون خائفاً

595
00:38:36,325 --> 00:38:39,327
. هذا انت

596
00:38:39,395 --> 00:38:40,695
. سوف تنضج الي ان تُصبح عجوزاً

597
00:38:40,763 --> 00:38:43,331
. محيطاً بالعائلة , والحب

598
00:38:43,399 --> 00:38:46,568
. انضر ؟

599
00:38:46,635 --> 00:38:48,770
. هذه حديقتك الخاصة

600
00:38:48,838 --> 00:38:51,773
. هذا انا , كيف ؟

601
00:38:51,841 --> 00:38:55,610
. فقط تخيل هذا

602
00:38:55,678 --> 00:38:58,513
. هاذان الرجلان , قد كانا معك هناك

603
00:38:58,581 --> 00:39:01,883
. و هم بحاجة الي مساعدتك للرجوع الي المنزل

604
00:39:01,951 --> 00:39:04,752
. فقكر بشأن مستقبلك

605
00:39:04,820 --> 00:39:07,722
. فكر , كيفما ستكون سيعيداً

606
00:39:11,927 --> 00:39:16,064
. انا في أمان

607
00:39:16,131 --> 00:39:18,533
. انا بالمنزل

608
00:40:00,415 --> 00:40:02,649
. هيا

609
00:40:05,420 --> 00:40:08,589
. معذرتاً

610
00:40:08,656 --> 00:40:11,525
. لماذا , انت تشبهينها ؟

611
00:40:11,593 --> 00:40:14,228
. ولكنها ليست انت بالتأكيد

612
00:40:14,295 --> 00:40:16,930
. لقد كانت مختلفة

613
00:40:16,998 --> 00:40:19,633
... في الحقيقة , كنت احاول

614
00:40:19,701 --> 00:40:21,602
. كنت احاول الرجوع مجدداً الي الطريق السريع

615
00:40:21,669 --> 00:40:25,372
. توجي الي الغرب , انت تقريباً هناك

616
00:40:25,440 --> 00:40:28,742
. عظيم , شكراً لك

617
00:40:33,615 --> 00:40:36,750
... لقد حاولنا جعل الامور تبدوا افضل ولكن

618
00:40:36,818 --> 00:40:39,987
. هذا لا يهم

619
00:40:40,054 --> 00:40:42,489
. ما حدث هناك , قد تقرر بالفعل

620
00:40:42,557 --> 00:40:44,691
... لقد كان

621
00:40:46,628 --> 00:40:47,995
. قدراً

622
00:40:48,062 --> 00:40:51,832
. هاي , اياً كان ما فعلته , فقد كان الخيار الصحيح

623
00:40:51,900 --> 00:40:55,969
. لقد طلبت من " سارة " ان تقتل جدي

624
00:41:00,975 --> 00:41:02,643
. سارة ؟

625
00:41:04,813 --> 00:41:06,914
. هل تقابلت معها ؟

626
00:41:06,981 --> 00:41:09,049
. لقد كنا نوعاً ما , نحن قضيتها الاول

627
00:41:11,186 --> 00:41:15,055
. هي و " ستيوارت " , هم من ساعدانا للرجوع الي المنزل

628
00:41:15,123 --> 00:41:18,425
كيف كانت تبدوا . ؟

629
00:41:18,493 --> 00:41:21,995
. هل كانت متزوجة ؟
. هل كان لديها عائلة ؟

630
00:41:22,063 --> 00:41:24,998
. " انه فقط بداية وصولها الي " هافين

631
00:41:25,066 --> 00:41:27,835
. لقد كانت ممرضة

632
00:41:27,902 --> 00:41:30,571
... كانت

633
00:41:30,638 --> 00:41:32,072
... كانت وحيدة

634
00:41:32,140 --> 00:41:36,410
. هل ذكرت لك اي شئ بشأن ابنها ؟

635
00:41:36,477 --> 00:41:38,278
. ما الذي جري ؟

636
00:41:38,346 --> 00:41:40,147
. لا اعلم كيف , لكنني كنت علي وشك اخبارك بهذا

637
00:41:40,215 --> 00:41:42,516
... لذا , انا فقط سوفـ
. سوف اقولها فحسب ؟

638
00:41:45,320 --> 00:41:49,923
. عندما كنت " سارة " كان لدي طفل

639
00:41:49,991 --> 00:41:52,292
. طفل " كولورادو " , يكون ابني

640
00:41:56,965 --> 00:41:59,900
. " مرحباً , " كابتن " , فعلت هذا من اجل " ولاية ماين

641
00:41:59,968 --> 00:42:02,603
. لا , يروق لي المكان هنا

642
00:42:02,670 --> 00:42:05,472
... يصعب علي التفسير , لكنني

643
00:42:05,540 --> 00:42:08,208
. اعتقد بأنه بإمكاني عمل الكثير من الاشياء الجيدة بـ"هافين

644
00:42:08,276 --> 00:42:10,978
... اذا كنت تسألينني , اذا كان بإمكانك البقاء

645
00:42:11,045 --> 00:42:13,381
. اعتقد بأنها فكرةً سديدةً سارة

646
00:42:14,449 --> 00:42:16,984
. شكرأً لك سيدي

647
00:42:21,985 --> 00:42:26,584
<>Haven S03E09<>
<> abdalh_almajbri, : ترجمة <>
<> STARTIMES <>
<> المسلسلات الأجنبية المترجمة <>

