1
00:01:17,162 --> 00:01:18,829
. السيد براير , كان يقطف الفطر من الخارج

2
00:01:18,897 --> 00:01:20,397
... و قد وجد

3
00:01:20,465 --> 00:01:22,433
... و كأن هنالك حيوان , قام بدفنه

4
00:01:32,811 --> 00:01:36,080
. " هذا الجسم قد انحرق , تماماً مثل " رزلين تومي

5
00:01:36,147 --> 00:01:38,115
. " جريمة اخري من جرائم " تومي

6
00:01:38,183 --> 00:01:40,384
. " سنتأكد من هذا ,عندما نحلل العضم بأشعة " راي

7
00:01:40,452 --> 00:01:42,353
. لنري ان كان هنالك فجوة , من بندقية الترباس

8
00:01:42,420 --> 00:01:44,355
كم ستحتاج من الوقت , لأحصل علي التحليل الطبي لهذه الجثة ؟

9
00:01:44,422 --> 00:01:45,789
. اريد ان اعرف لمن تكون هذه الجثة

10
00:01:45,857 --> 00:01:47,324
و كم له موجود في هذا القبل ؟

11
00:01:47,392 --> 00:01:49,927
. و لماذا العجلة ؟ , " تومي " قد مات

12
00:01:49,995 --> 00:01:52,396
هل هنالك من وجد جثته ؟

13
00:01:52,464 --> 00:01:54,465
. لا

14
00:01:54,532 --> 00:01:57,001
. استطيع ,اخراج لك نسخة اوليه من المعمل في بضع ساعات

15
00:01:57,068 --> 00:01:59,403
. جيد

16
00:01:59,471 --> 00:02:01,505
. هاي

17
00:02:03,141 --> 00:02:05,175
. هاي

18
00:02:06,411 --> 00:02:08,846
هل انت بخير ؟ -
. اجل -

19
00:02:08,913 --> 00:02:12,449
اعني , ماذا لو تمكن " تومي " من النجاة من القارب ؟

20
00:02:12,517 --> 00:02:14,184
اتعتقدين بأنه قام بهذا بالإسبوع المنصرم ؟

21
00:02:14,252 --> 00:02:17,254
. لا اعرف

22
00:02:17,322 --> 00:02:19,823
. جرادي , كان يعمل مع الحرس

23
00:02:19,891 --> 00:02:21,992
.  وقام بإرداء تلك المرأة امام " الة الصرافة

24
00:02:22,060 --> 00:02:23,594
و " تومي " كان يعمل مع " جرادي

25
00:02:23,662 --> 00:02:26,297
. وانتهي المطاف بـ"جرادي " ميتاً و محروقاً ايضاً

26
00:02:26,364 --> 00:02:27,998
. جوردن , تعتقد بأنه عضوا ثانوي

27
00:02:28,066 --> 00:02:30,234
. انها تعتقد بأن تومي ليس له اي علاقة بالعمل مع الحرس

28
00:02:30,302 --> 00:02:31,435
و هل انت تصدقها ؟

29
00:02:31,503 --> 00:02:34,071
. اجل , اعني بأنها تحققت منه

30
00:02:34,139 --> 00:02:37,007
. و لكن الحراس يعلمون الكثير بهذا الشأن
. لقد اقتربت

31
00:02:37,075 --> 00:02:39,943
. منذ 27 عام , كتبت ملاحضة لنفسي

32
00:02:40,011 --> 00:02:41,712
. تقول , بأنه علي ايجاد ابني

33
00:02:41,780 --> 00:02:43,881
... " و الان , لقد اقتربت من كشف هذا , لكن لماذا " تومي

34
00:02:43,948 --> 00:02:46,016
. كان يبحث عنه ايضاً ؟

35
00:02:57,128 --> 00:02:58,262
. ابتعد

36
00:02:58,330 --> 00:03:00,264
. ابتعد

37
00:03:03,868 --> 00:03:05,903
. ابتعد

38
00:03:17,816 --> 00:03:19,616
... سائق السيارة افاد

39
00:03:19,684 --> 00:03:21,251
... بأنهم كانا يطاردان بعضهم البعض في الغابة

40
00:03:21,319 --> 00:03:23,620
. بعد ان خرجت الشاحنة خارج الطريق

41
00:03:28,493 --> 00:03:29,860
. وجدنا هذه الفتاة تبكي بالشاحنة

42
00:03:29,928 --> 00:03:31,962
. تقول بأن اسمها , جينجير دانفيس

43
00:03:32,030 --> 00:03:33,864
. هذا كل ما استطعت اخراجه منها

44
00:03:33,932 --> 00:03:36,667
. حسناً

45
00:03:36,735 --> 00:03:38,669
. جينجر ؟

46
00:03:38,737 --> 00:03:41,105
. لا بأس

47
00:03:41,172 --> 00:03:44,708
. اصغي , انا هنا من اجل المساعدة , ابإمكانك اخباري ما الذي حدث ؟

48
00:03:44,776 --> 00:03:46,276
. اين هو والدي ؟

49
00:03:46,344 --> 00:03:47,378
. لماذا رحل ؟

50
00:03:47,445 --> 00:03:49,146
. سوف نعثر علي والدك

51
00:03:49,214 --> 00:03:51,281
... الظابط , " كولين " سوف يقوم بأخذك الي

52
00:03:51,349 --> 00:03:53,817
المركز , حسناً ؟
. لوقتٍ قصير فحسب

53
00:03:53,885 --> 00:03:55,419
.تعالي معي , عزيزتي

54
00:03:55,487 --> 00:03:58,122
. سوف نعثر علي والدك

55
00:03:58,189 --> 00:03:59,857
. هنالك شئ ما غير منطقي بهذا الشأن

56
00:03:59,924 --> 00:04:01,959
... شاحنة الزهور هذه ملك الحراس تستخدم

57
00:04:02,026 --> 00:04:03,427
. كوسيلة نقل

58
00:04:03,495 --> 00:04:06,764
." بجلب الناس المضطربة الي " هافين

59
00:04:06,831 --> 00:04:08,832
. قلت لك , بأنه تم الحفر

60
00:04:08,900 --> 00:04:12,669
. حسناً , لنقول بأن السائق مع الحرس

61
00:04:12,737 --> 00:04:15,072
. هذا من شأنه , ان يكون الراكب , هو الاب

62
00:04:15,140 --> 00:04:16,707
... اذا كان اضطرابه بدأ بالشاحنة

63
00:04:16,775 --> 00:04:18,575
. فهذا هو التفسير لكون السائق خائفاً جداً

64
00:04:18,643 --> 00:04:20,544
. لهذا قد هرب من الشاحنة

65
00:04:20,612 --> 00:04:22,446
... ذاك الرجل قد وقع

66
00:04:22,514 --> 00:04:23,881
... بداخل مشكلة سيئة للغاية , تجعله يخسر

67
00:04:23,948 --> 00:04:26,316
. ابنته

68
00:04:29,439 --> 00:04:32,163
<font color="#3399FF">Haven S03E10</font>
<font color=#00ff00>محروق</font>

69
00:04:32,283 --> 00:04:34,134
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

70
00:05:03,888 --> 00:05:08,925
. إذاً , لماذا كنت انت ووالدك , قادمين الي " هافين " ؟

71
00:05:16,768 --> 00:05:18,769
. انت تقنطين بـ" اتالنتا" , اليس كذالك ؟{\pos(190,220)}

72
00:05:20,605 --> 00:05:22,639
. هل تحبين الشجعان ؟{\pos(190,220)}

73
00:05:27,345 --> 00:05:30,580
. لم اقل ابداً , بأنني طبيبة نفسية للأطفال{\pos(190,220)}

74
00:05:30,648 --> 00:05:32,616
. هاي , هل تريدين ان تحضي ببعض الطعام ؟

75
00:05:32,683 --> 00:05:34,317
. في الواقع انا مشغولة حالياً

76
00:05:34,385 --> 00:05:36,553
. اجل , اري ذالك

77
00:05:36,621 --> 00:05:40,624
لماذا قاموا بإعتقالك , يا صغيرة ؟
تهمة , سرقة الدراجة ذو الثلاث عجلات ؟{\pos(190,220)}

78
00:05:47,365 --> 00:05:48,999
. لا

79
00:05:49,066 --> 00:05:52,235
. لا يمكن ان يكون هذا حقيقياً{\pos(190,220)}

80
00:05:52,303 --> 00:05:55,438
. تبدين كالفاة التي تقود الدراجة بعجلتين فحسب{\pos(190,200)}

81
00:05:55,506 --> 00:05:58,074
. اقول لكم , بأنكم تحصلتم علي الفتاة الخطأ ,ايها الشرطة{\pos(190,200)}

82
00:05:58,142 --> 00:05:59,609
. جينجير , لم تقم بفعل اي شئ خطأ{\pos(190,220)}

83
00:05:59,677 --> 00:06:01,444
. نحن نريد ان نسألها بعض الاسئلة فحسب{\pos(190,220)}

84
00:06:01,512 --> 00:06:04,781
. دائماً ما يقولون لي هذا , ايضاً{\pos(190,220)}

85
00:06:04,849 --> 00:06:09,419
.  ولكن ما اريد معرفته هو , اين هو حقي بأقلام التلوين{\pos(190,220)}

86
00:06:09,387 --> 00:06:11,822
. اين هو , حقي بألعاب الفيديو{\pos(190,220)}

87
00:06:11,989 --> 00:06:15,992
.  اين هو حقي في المكالمة مع " جاستين بيبر

88
00:06:17,495 --> 00:06:21,298
. لديك كل هذه الحقوق , يا صغيرتي{\pos(190,200)}

89
00:06:21,365 --> 00:06:24,100
حقاً ؟ -
. اجل -

90
00:06:24,168 --> 00:06:28,071
. اتعلمين ما الذي اقوم به , عندما يريدون مني ان اتحدث

91
00:06:28,139 --> 00:06:30,774
. اتخيلهم بالملابس الداخية

92
00:06:32,643 --> 00:06:33,743
. حسناً

93
00:06:33,811 --> 00:06:35,011
. المعذرة , اودري

94
00:06:35,079 --> 00:06:37,314
. حصلت علي بعض النتائج لك , من ذاك الجسم

95
00:06:37,381 --> 00:06:38,682
. اذا كنت تريدين مني ان اقوم بملفِ نفسي

96
00:06:38,749 --> 00:06:41,985
... بشأن "تومي بوين " علي ان اسمع هذا{\pos(190,220)}

97
00:06:42,053 --> 00:06:44,688
. جينجير , علي ان اتركك مع " دوك " لبعض الوقت

98
00:06:44,755 --> 00:06:46,189
حسناً , انه مسلٍ جداً

99
00:06:46,257 --> 00:06:47,691
. انتما الاثنين لديكم نفس الحس من الفكاهة

100
00:06:47,758 --> 00:06:50,794
.ستحضي بالكثير من التسلية , انت مسلٍ جداً

101
00:06:55,666 --> 00:06:58,101
. هل انت حقاً مسلٍ ؟

102
00:06:58,169 --> 00:06:59,970
. اجل

103
00:07:00,037 --> 00:07:02,239
. انا مسلٍ

104
00:07:02,306 --> 00:07:04,007
. انت تشبه القراصنة

105
00:07:04,075 --> 00:07:07,377
هل تعلمين ما افضل نوع عندي من الخضروات ؟

106
00:07:07,445 --> 00:07:09,746
. الخرشوف

107
00:07:09,814 --> 00:07:11,381
. اتعلمين بشأن هذا ؟ -

108
00:07:11,449 --> 00:07:13,483
. حسناً, لدي شئ اخر لك

109
00:07:25,196 --> 00:07:28,965
. اعشق , عندما اقوم بفعل هذا معك

110
00:07:29,033 --> 00:07:32,068
. اتمني بأنني لست هنا , من اجل العمل

111
00:07:32,136 --> 00:07:36,039
... إذاً , هل انت تعمل تحت هذه الشارة

112
00:07:36,107 --> 00:07:37,574
. ام هذه الشارة ؟

113
00:07:37,642 --> 00:07:40,877
. كانت هنالك حادثة بشأن واحدة من عربات النقل الخاصة بك

114
00:07:40,945 --> 00:07:43,079
. يبدو , بأن الرجل , كان يُقيل رجلُ مضطرب

115
00:07:43,147 --> 00:07:45,282
اسمه , دينفورد مورتون
. من اتالنتا

116
00:07:45,349 --> 00:07:48,218
. لقد قام بشئ ما جعل السائق يهرب

117
00:07:48,286 --> 00:07:50,987
. ثم خلع هو الاخر

118
00:07:51,055 --> 00:07:53,189
.كل ما نستطيع ان نقوله بشأنه , بأنه خطر

119
00:07:53,257 --> 00:07:55,458
. لست بداخل الدائرة , هذه المرة

120
00:07:55,526 --> 00:07:57,560
. لقد ترك ابنته خلفه

121
00:07:57,628 --> 00:08:00,196
. ابنته ؟

122
00:08:00,264 --> 00:08:03,867
. في التاسعة من العمر

123
00:08:03,935 --> 00:08:07,604
. انها تفتقد وادها , وهي خائفة

124
00:08:07,672 --> 00:08:12,242
. دعني اقوم ببعض الاتصالات , لأعرف ما الذي سأكتشفه

125
00:08:12,310 --> 00:08:14,377
. شكراً

126
00:08:14,445 --> 00:08:17,647
... اصغي , هل اكتشفتي اي مستجدات

127
00:08:17,715 --> 00:08:20,750
. من الحراس , بشأن رحيل " اودري " ؟

128
00:08:22,253 --> 00:08:24,387
. فقط بأنها سترحل

129
00:08:24,455 --> 00:08:26,489
. اسفة

130
00:08:45,609 --> 00:08:46,843
. معذرتاً , لانس

131
00:08:46,911 --> 00:08:49,045
. هذا من المفترض ان يكون بيتاً امن

132
00:08:49,113 --> 00:08:51,548
. و انت تتجولين مع عشيقك رئيس الحراس

133
00:08:51,615 --> 00:08:54,351
اتضن بأنني استمتع بهذا ؟
. انا اكذب عليه فحسب

134
00:08:54,418 --> 00:08:56,653
. الناس , منزعجة , من حديثك مع ذاك الرجل

135
00:08:56,721 --> 00:08:59,723
. علي الناس ان تكون منزعجة , بأمور اكبر من هذه

136
00:09:03,494 --> 00:09:05,729
.النتائج الاولية بشأنه هذا هذه الجثة

137
00:09:05,796 --> 00:09:08,298
. هذه الفجوة بسبب بندقية الترباس , حسناً

138
00:09:08,366 --> 00:09:10,767
. هذا الجسم قد حرق من خمسة الي تسعة اسابيع

139
00:09:10,835 --> 00:09:13,403
. حسناً

140
00:09:13,471 --> 00:09:14,804
. جيد

141
00:09:14,872 --> 00:09:17,574
. هنالك المزيد , اسنان هذا الجسم كانت سليمة

142
00:09:17,641 --> 00:09:19,776
. لقد حصلنا علي تطابق لهذه الاسنان

143
00:09:19,844 --> 00:09:21,778
مهلاً , كيف لك ان تكون بهذه السرعة ؟

144
00:09:21,846 --> 00:09:23,313
. لأنه كان يعمل هنا

145
00:09:23,381 --> 00:09:25,415
. تطابق الاسنان , كان موجود في الساعة التي تعاقدة فيها معنا

146
00:09:25,483 --> 00:09:29,719
. " هذا الجسم المحروق لـلمحقق " توماس بوين

147
00:09:29,787 --> 00:09:31,388
. تومي " ,كان موجود هنا منذ اسبوع"

148
00:09:31,455 --> 00:09:35,091
. هذا مستحيل -
. هل انت من " هافين " ؟ -

149
00:09:35,159 --> 00:09:37,560
هل قمت بتحليل الجينات الوراثية ؟ -
. الجينات الوراثية ستأكد هذا الامر -

150
00:09:37,628 --> 00:09:39,896
. ولكن الاسنان لا تكذب -
... مهلاً , لقد كنا نعمل مع -

151
00:09:39,964 --> 00:09:42,165
. شخصاً ما , و لكن اياً من كان ذالك الشخص

152
00:09:42,233 --> 00:09:45,368
. لم يكن المحقق " توماس بوين " من البوسن

153
00:09:45,436 --> 00:09:48,405
. لأنه و منذ شهرين , كان لحماً طازجاً

154
00:09:55,004 --> 00:09:56,772
. إذاً انت حقاً تعيش في قارب ؟

155
00:09:56,840 --> 00:10:00,109
. ليس قارباً , بل سفينة

156
00:10:00,176 --> 00:10:02,311
تقنط فيها بنفسك ؟

157
00:10:02,378 --> 00:10:04,146
اليس لديك زوجة و اطفال ؟

158
00:10:04,214 --> 00:10:07,449
. لا يوجدة السيدة القرصانة , بالنسبة لي

159
00:10:07,517 --> 00:10:08,817
. ولكن , لدي فتات صغيرة , بالرغم من هذا

160
00:10:08,885 --> 00:10:13,122
. ولكنها تعيش بمكانٍ اخر

161
00:10:13,189 --> 00:10:15,390
. لا ادري اذا كان من المفترض علي , ان احضي بعائلة

162
00:10:15,458 --> 00:10:17,259
. اتعلمين ؟

163
00:10:17,327 --> 00:10:19,228
.انا ايضاً

164
00:10:19,295 --> 00:10:21,830
. حقاً ؟

165
00:10:21,898 --> 00:10:24,666
. انا جائعة

166
00:10:24,734 --> 00:10:26,668
هل انت جائع ؟ -
. اجل -

167
00:10:26,736 --> 00:10:30,672
. ولكن , اعتقد بأن " اودري " تريد منا البقاء هنا

168
00:10:30,740 --> 00:10:32,908
. هياً , لنذهب و نحضي ببعض المثلجات

169
00:10:32,976 --> 00:10:34,877
.نحضي ببعض المثلجات ؟

170
00:10:34,944 --> 00:10:39,148
. لدي , مكان جيد , من اجل المثلجات

171
00:10:39,215 --> 00:10:41,183
و نحن القراصنة , اعني اننا الخارجين عن القانون , اليس كذالك ؟

172
00:10:41,251 --> 00:10:43,285
. اجل

173
00:10:44,788 --> 00:10:47,322
. حسناً , ولما لا -
. اجل , هيا بنا -

174
00:10:47,390 --> 00:10:49,424
. لنذهب

175
00:10:52,128 --> 00:10:54,163
ما هذا ؟

176
00:10:56,833 --> 00:10:58,967
. " تلك الفتاة تريد , " راكي رود" مزدج

177
00:10:59,035 --> 00:11:00,736
. اهذا , " راكي رود " مزدوج ؟

178
00:11:00,804 --> 00:11:02,171
. لا , حسناً

179
00:11:02,238 --> 00:11:04,740
. هذه , قطعة و نصف , علي افضل حال و ليست مزدوجة

180
00:11:04,808 --> 00:11:06,475
.و ما هذا ؟

181
00:11:06,543 --> 00:11:09,711
. اهذا زبادي الخوخ , مزدوج مع المثلجات ؟

182
00:11:09,779 --> 00:11:11,346
. و من انت ؟ , العم المحبوب ؟

183
00:11:11,414 --> 00:11:13,715
. لقد ارادت " راكي رود " مزدوج و ليس هذا , حسناً

184
00:11:13,783 --> 00:11:16,985
... هذا السلوك بالتحديد الذي يجعل من الناس

185
00:11:17,053 --> 00:11:19,288
. مثلي و مثلها , لا نثق بك

186
00:11:19,355 --> 00:11:21,089
. حسناً , إذاً , هيا قد رحلت

187
00:11:21,157 --> 00:11:23,192
... هي

188
00:11:27,163 --> 00:11:30,966
جينجير ؟
. لقد رأيتها تتحدث مع والدها

189
00:11:31,034 --> 00:11:33,135
والدها ؟ -
. لقد كان والدها , اليس كذالك ؟ -

190
00:11:33,203 --> 00:11:34,503
. لهذا اعتقدت بأنك تكون , العم المسلي

191
00:11:34,571 --> 00:11:36,872
. جينجير

192
00:11:36,940 --> 00:11:38,974
. جينجير

193
00:11:42,245 --> 00:11:43,812
. لقد اخرجتها من المركز ؟

194
00:11:43,880 --> 00:11:46,481
. لقد قالت بأنها كانت جائعة -
. هنالك طعام بالمطبخ -

195
00:11:46,549 --> 00:11:48,951
. اتعني القهوة ؟

196
00:11:49,018 --> 00:11:50,352
. تلك الفتاة ارادت بعض المثلجات

197
00:11:50,420 --> 00:11:53,422
. اعتقدت بأنها يجب ان تحصل علي بعض المثلجات

198
00:11:55,391 --> 00:11:56,859
. ربما يكون والدها هو من اخذها

199
00:11:56,926 --> 00:11:58,694
. والدها , هو الرجل المضطرب , و الخائف بما فيه الكفاية

200
00:11:58,761 --> 00:12:01,330
. لجعل احد الحراس يقفز من عالي الشاحنة و هي تسير

201
00:12:01,397 --> 00:12:02,931
. ان كان علي قدميه , فمن المستحيل ان يبتعد كثيراً الان

202
00:12:02,999 --> 00:12:05,300
. دعني فقط ننقسم الان -
. سأسلك هذا الطريق -

203
00:12:05,368 --> 00:12:07,836
. ابقي علي اتصال

204
00:12:07,904 --> 00:12:09,805
. " ما كان يجب علي ان اتركها مع " دوك

205
00:12:09,873 --> 00:12:11,640
. هاي , لديك ما يكفي برأسك لتقلقي بشأنه

206
00:12:11,708 --> 00:12:14,443
... ناثين , ذاك الجسم المحروق الذي وجناه هذا الصباح

207
00:12:14,510 --> 00:12:18,780
. اتضح بأنه يكون المحقق " تومي بوين " الحقيقي

208
00:12:18,848 --> 00:12:20,449
ماذا ؟ -
. لقد قُتل و حُرق -

209
00:12:20,516 --> 00:12:23,318
. منذ خمسة اسابيع , عند وصول " تومي " الي البلدة

210
00:12:23,386 --> 00:12:25,120
. إذاً مع من كنا نعمل , كل هذا الوقت ؟

211
00:12:25,188 --> 00:12:27,789
. " شخصاً ما مضطرب , منتحل شخصية " تومي بوين

212
00:12:27,857 --> 00:12:29,925
. و يقوم بقتل الناس , ببندقية الترباس

213
00:12:29,993 --> 00:12:31,627
. و الذي كان ايضاً يبحث عن ابني

214
00:12:31,694 --> 00:12:33,262
. فهمت

215
00:12:33,329 --> 00:12:35,530
... عليك الذهاب و البحث عند اياً كانـ -
. علينا نحن -

216
00:12:35,598 --> 00:12:38,600
. لا استطيع التخلي عن طفل واحد , لأخر

217
00:12:40,069 --> 00:12:42,204
. سوف اقوم بمساعدة تلك الفاتة

218
00:12:42,272 --> 00:12:45,007
. هذا ما نحن هنا للقيام به , اليس كذالك ؟

219
00:12:45,074 --> 00:12:47,109
. اجل

220
00:12:58,021 --> 00:12:59,288
. دعني اذهب

221
00:12:59,355 --> 00:13:01,223
. " اكرهك " ماستير

222
00:13:01,291 --> 00:13:03,292
. ! انت سئ ! , اكره احشائك

223
00:13:05,762 --> 00:13:07,062
. ! اكره احشائي

224
00:13:07,130 --> 00:13:10,165
. ما الذي تقوم به , اوقفها

225
00:13:11,668 --> 00:13:12,701
. لا

226
00:13:12,769 --> 00:13:14,069
. ! اكره , احشائي

227
00:13:14,137 --> 00:13:15,637
. لا , توقف

228
00:13:15,705 --> 00:13:17,739
. !لا

229
00:13:34,257 --> 00:13:36,291
. جينجير , كانت هنا

230
00:13:36,359 --> 00:13:37,592
.ولكن , ما الذي حدث ؟

231
00:13:37,660 --> 00:13:39,261
. هذا الرجل مع الحراس

232
00:13:39,329 --> 00:13:40,629
. ربما حاول ان يُقف والدها

233
00:13:40,697 --> 00:13:43,699
. و الوالد هو من اوقفه

234
00:13:44,701 --> 00:13:46,368
. انضر الي وضعية هذا السكين

235
00:13:46,436 --> 00:13:49,871
. انظر الي الطريقة التي يمسكه بها

236
00:13:49,939 --> 00:13:51,106
. لا يبدوا بأنه كان يريد اخراجه

237
00:13:51,174 --> 00:13:54,776
. يبدوا بأنه اراد ادخاله اكثر

238
00:13:54,844 --> 00:13:56,745
... عضوا من الحراس , يهرب من سيارته

239
00:13:56,813 --> 00:14:00,849
. و الان , رجل يوقف نفسه

240
00:14:00,917 --> 00:14:04,753
. ماذا لو كان الإضطراب , كنوع من التنويم المغناطيسي ؟

241
00:14:04,821 --> 00:14:06,088
. ماذا لو كان لا وجود للأب

242
00:14:06,155 --> 00:14:08,557
ماذا تقصدين ؟ -
. الأب كان بالشاحنه -

243
00:14:08,624 --> 00:14:10,025
. ربما يكون الاب كان هنا , وقت الطعنه

244
00:14:10,093 --> 00:14:11,560
... ولكن نعلم بأن الاب لم يكن موجودا ً

245
00:14:11,627 --> 00:14:14,229
. في مركز الشرطة , عندما وافق " دوك " علي ان يكون راعياً للطفلة

246
00:14:14,297 --> 00:14:15,664
. و اخرجها من اجل المثلجات

247
00:14:15,732 --> 00:14:17,366
. لأنها ارادت منه ذالك

248
00:14:17,433 --> 00:14:19,034
. ما الذي تقصدينه ؟

249
00:14:19,102 --> 00:14:21,036
اهذا الشئ سيقوم به " دوك " لو كان طبعياً ؟

250
00:14:21,104 --> 00:14:24,573
تعتقيد بأنه من فعل " جينجير " ؟ -
اجل -

251
00:14:24,640 --> 00:14:27,242
. و الان " دوك " بالخارج يبحث عنها

252
00:14:30,680 --> 00:14:32,214
. دوك -
. هاي , اودري -

253
00:14:32,281 --> 00:14:34,750
. هل وجدتها ؟

254
00:14:34,817 --> 00:14:37,085
. لا تخبرها بشئ

255
00:14:38,688 --> 00:14:40,655
دوك , هل انت بخير ؟
. اين انت الان ؟

256
00:14:41,991 --> 00:14:45,227
. لنذهب و نلعب فحسب

257
00:14:45,294 --> 00:14:46,762
. لا استيع اخبارك بأي شئ

258
00:14:46,829 --> 00:14:48,830
. دزك , اصغي الي , " جينجير " هيا الفتاة المضطربة

259
00:14:48,898 --> 00:14:50,165
. حسناً ؟ , انها خطيرة

260
00:14:50,233 --> 00:14:51,867
. يمكنها التحكم بعقلك

261
00:14:51,934 --> 00:14:54,102
. اجل , اتعلمين علي الذهاب لمكانٍ ما

262
00:14:54,170 --> 00:14:56,505
. و العب الان , لذا باي

263
00:14:59,042 --> 00:15:00,542
. هيا , لنذهب

264
00:15:00,610 --> 00:15:02,577
. سأوريك لعبتاً جيدة

265
00:15:09,651 --> 00:15:11,285
. أفيست , يا مالك الارض

266
00:15:11,352 --> 00:15:13,854
. لقد سرقت مني غطاء العين

267
00:15:13,922 --> 00:15:15,355
. ارجعه , ارجعه

268
00:15:15,423 --> 00:15:16,857
. اسمعت ما قالته الفتاة

269
00:15:16,925 --> 00:15:19,826
. سوف اخر منك غطاء العين , ان لم تمانع في هذا

270
00:15:30,338 --> 00:15:32,306
. و بإمكانك ان تقول , مرحباً

271
00:15:32,373 --> 00:15:34,474
. " لـ " ديفي جونز

272
00:15:53,227 --> 00:15:55,128
... لا تخافي يا سيدتي , سوف أحميك

273
00:15:55,196 --> 00:15:56,697
. من اولائك الكلاب

274
00:15:56,764 --> 00:15:58,231
. " المزيد من القراصنة الاعداء " دوك

275
00:15:58,299 --> 00:16:00,233
. انهم قادمون , ابقي بالمبني

276
00:16:00,301 --> 00:16:03,136
. سأتجنب اولائك الغزاة من الجسر

277
00:16:04,272 --> 00:16:05,439
. عليك ان تقوي من نفسك

278
00:16:05,506 --> 00:16:07,274
. " كن شجاع , " دوك

279
00:16:07,342 --> 00:16:08,976
. عليك ان تقوم بحمايتي , انهم يهجمون

280
00:16:21,089 --> 00:16:23,590
. سيارة " دوك " هنا

281
00:16:23,658 --> 00:16:25,058
. انهم هنا -

282
00:16:25,126 --> 00:16:26,326
. لا تدعهم يأذوني

283
00:16:26,394 --> 00:16:27,995
. سأجعلهم يجربون سيفي

284
00:16:28,062 --> 00:16:29,196
. ! اولائك المهرجون

285
00:16:29,263 --> 00:16:30,163
! دوك

286
00:16:36,270 --> 00:16:39,306
. سأعتني بها

287
00:16:39,374 --> 00:16:41,475
. دعيني اذهب -
. جينجير , توقفي -

288
00:16:41,542 --> 00:16:43,477
. " انت تؤذين الناس , لقد أذيتي " دوك

289
00:16:43,544 --> 00:16:45,212
. لم اقم بفعل اي شئ , لقد كنت العب فحسب

290
00:16:45,279 --> 00:16:46,947
دوك , علي ما يرام
. انت بخير , دوك

291
00:16:47,015 --> 00:16:49,216
. اجل -

292
00:16:49,283 --> 00:16:52,552
. انا بخير

293
00:16:52,620 --> 00:16:55,022
... انا كلياً

294
00:17:04,399 --> 00:17:08,435
. في الشاحنة يا " جينجير " , ما الذي قلتيه لوالدك ؟

295
00:17:08,503 --> 00:17:11,938
... ضل ابي يقوم بإزعاجي

296
00:17:12,006 --> 00:17:15,976
. " بكلامه بأنني سوف احب الحياة هنا في " هافين

297
00:17:16,044 --> 00:17:19,946
. فقلت له , اتركني بشأني و ابتعد

298
00:17:20,014 --> 00:17:21,481
. و قام بهذا

299
00:17:21,549 --> 00:17:23,984
. لقد تركك و شأنك

300
00:17:24,052 --> 00:17:26,987
. " الان , الناس ستفعل ما تقولينه لهم " جينجير

301
00:17:27,055 --> 00:17:28,722
. انت مميزة

302
00:17:28,790 --> 00:17:32,759
و ماذا عنك ؟ -
. حسناً , انا مميزةٌ , ايضاً -

303
00:17:33,961 --> 00:17:38,031
. هل تعلمين لماذا والدك , كان يريد منك القدوم الي "هافين " ؟

304
00:17:38,099 --> 00:17:40,834
. لقد قال بأنه , سيكون من الافضل لي

305
00:17:40,902 --> 00:17:44,871
. اعتقد بأنه يقول هذا حتي يتخلص مني

306
00:17:45,973 --> 00:17:47,774
. و ماذا بشأن والدتك ؟

307
00:17:47,842 --> 00:17:50,210
. امي قد توفت

308
00:17:50,278 --> 00:17:52,779
. و عندما ماتت

309
00:17:52,847 --> 00:17:57,217
. أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة

310
00:17:57,285 --> 00:18:00,287
. هو لا يحبني , بعد الان

311
00:18:00,354 --> 00:18:02,522
. اراهنك بأنه يحبك , حباً جما

312
00:18:02,590 --> 00:18:04,291
. و هو يفتقدك الان

313
00:18:04,358 --> 00:18:07,394
. إذاً , لماذا هو لم يعد لأجلي ؟

314
00:18:09,630 --> 00:18:11,665
. متأكدة بأنه اراد ذالك

315
00:18:16,604 --> 00:18:21,641
. في بعض الاحيان , علي الناس ان ترحل

316
00:18:21,709 --> 00:18:25,145
. حتي لو كانو لا يريدون هذا

317
00:18:29,684 --> 00:18:33,086
. دوك " يرتاح الان , يبدوا بأنه تحسن"

318
00:18:33,154 --> 00:18:35,555
. علي الاقل , قد توقف بالتفكير بأنني قرصانٌ عدوا

319
00:18:35,623 --> 00:18:37,390
. هذا يعني , بأن تأثيرها عليه قد زال

320
00:18:37,458 --> 00:18:38,558
. ما لم يقتلك اولاً

321
00:18:38,626 --> 00:18:40,193
. حسناً , إذاً انها محقة

322
00:18:40,261 --> 00:18:41,828
. لماذا والدها لم يعد اليها

323
00:18:41,896 --> 00:18:43,430
. ربما يكون يبحث عنها

324
00:18:43,498 --> 00:18:45,999
. و ربما يكون مصاباً او اسواء

325
00:18:46,067 --> 00:18:48,502
. اراهن بأن إضطرابها قد بدأ بمجرد وفاة والدتها

326
00:18:48,569 --> 00:18:50,036
. شعرت بأنها مهجورة

327
00:18:50,104 --> 00:18:52,005
. لذا ربما ان تمكنا من إيجاد والدها

328
00:18:52,073 --> 00:18:53,406
. و إرجاعه لها , ربما يمكننا اقناعها

329
00:18:53,474 --> 00:18:56,343
. بأنها لا تزال مهمة له

330
00:18:56,410 --> 00:18:57,811
. لنتمي ان تكون كذالك , بالنسبة له

331
00:18:57,879 --> 00:18:59,379
. انها مسبقاً قد سببت في قتل احدهم

332
00:18:59,447 --> 00:19:01,081
. هذا كان حادثاً

333
00:19:01,149 --> 00:19:04,117
. علينا إيقاف , اضطرابها

334
00:19:08,422 --> 00:19:11,424
. جينجير , سوف نعثر علي والدك , حسناً

335
00:19:11,492 --> 00:19:13,360
. ولكننا بحاجة الي مساعدتك

336
00:19:13,427 --> 00:19:14,928
... هل بإمكانك ان تخبريني بشأن الرجل

337
00:19:14,996 --> 00:19:17,264
الذي كان بالزقاق , عندما الرجل قام بخطفك ؟

338
00:19:17,331 --> 00:19:19,065
. ربما يكون والدك موجود معه الان

339
00:19:19,133 --> 00:19:21,401
ما الذي تعنيه ؟
. الرجل , ام المرأة ؟

340
00:19:21,469 --> 00:19:24,304
. ماذا ؟ , هل كانت فتاة ؟

341
00:19:25,673 --> 00:19:30,177
. ذات شعرٌ اسود , و قُفازات سوداء رائعة

342
00:19:33,381 --> 00:19:35,382
. ! جوردن

343
00:19:51,566 --> 00:19:54,267
. اتذكر لقائنا السابق هنا

344
00:19:54,335 --> 00:19:56,369
. لقد كان ممتعاً

345
00:19:59,307 --> 00:20:02,108
... اكتشفت بأنه علي الاقل , يجب ان نحضي بمحادثة عادية

346
00:20:02,176 --> 00:20:04,911
. قبل ان اقيلك الي جلسة استجواب رسمية

347
00:20:04,979 --> 00:20:06,413
. تمهل

348
00:20:06,480 --> 00:20:08,515
.لقد قلتي بأنك لا تعلمين اي شئ بشأن الطفلة

349
00:20:08,583 --> 00:20:10,817
.و بشأن والدها , ثم تحاولين اختطفتها ؟

350
00:20:10,885 --> 00:20:12,619
احاول مساعدتها -
. لقد كذبت علي -

351
00:20:12,687 --> 00:20:15,188
. اتعتقد بأنني اردت ذالك

352
00:20:15,256 --> 00:20:18,291
. انا اهتم لأمرك -
. إذاً اخبريني بالحقيقة -

353
00:20:20,127 --> 00:20:22,095
. نحن نبحث عن والدها فحسب

354
00:20:22,163 --> 00:20:25,498
كما نحن عليه , تعلمين هذا

355
00:20:26,634 --> 00:20:29,569
. لذا لماذا ؟ , لماذا تعملين ضدي ؟

356
00:20:30,972 --> 00:20:33,673
. صديقك قد قام بطعن نفسه

357
00:20:33,741 --> 00:20:36,843
. اعلم

358
00:20:36,911 --> 00:20:39,946
. لم تسري الامر تحديداً كما خططنا لها

359
00:20:43,117 --> 00:20:47,721
. إذاً كنت تعلمين بأن إضطراب الفتاة قاتل ؟

360
00:20:47,788 --> 00:20:50,457
. " لقد جعلت " دوك " يمشي علي الحديد بلـ " نورس

361
00:20:50,524 --> 00:20:52,359
. وهو الشخص الوحيد بالمدينة التي تحبه

362
00:20:52,426 --> 00:20:55,095
. آسفة

363
00:20:55,162 --> 00:20:59,966
... لو , ربما
... اذا كان بإستطاعتنا ربط الفتاة

364
00:21:00,034 --> 00:21:03,136
,مع والدها
. ربما يكون بإمكاننا إيقاف , إضطرابها

365
00:21:03,204 --> 00:21:06,873
. لهذا السبب نحن نبحث عنه ايضاً , ناثين

366
00:21:06,941 --> 00:21:10,277
. إذاً , ساعديني

367
00:21:12,046 --> 00:21:15,181
... جوردن , انا"

368
00:21:15,249 --> 00:21:20,053
. اريد ان اثق بك -
. و انا ايضاً -

369
00:21:20,121 --> 00:21:22,122
. ولكن الحراس , لديهم طريقتهم بالتعامل مع الامور

370
00:21:22,189 --> 00:21:24,024
... اين كانت الفتاة و والدها

371
00:21:24,091 --> 00:21:26,126
. " سيقيمان في " هافين

372
00:21:31,699 --> 00:21:34,834
. جينجير , لديها عمٌ بالمدينة

373
00:21:42,276 --> 00:21:45,512
" العم اسمه " هينري " , يعيش بـ" 434 دوجليج لين

374
00:21:45,579 --> 00:21:46,713
. جوردن , اخبرتك بهذا ؟

375
00:21:46,781 --> 00:21:48,782
لست متأكد بـأنني استطيع الوثوق بها , يا شريكتي

376
00:21:50,618 --> 00:21:51,685
. اعلم لماذا اقحمت نفسك مع الحراس

377
00:21:51,752 --> 00:21:53,086
. من الاول , ناثين

378
00:21:53,154 --> 00:21:55,822
. اجل , كنت اكذب لأمسك بالقاتل

379
00:21:55,890 --> 00:21:58,058
. لقد كنت تحاول مساعدتي

380
00:21:58,125 --> 00:22:01,294
. لذا فقط , كن حذر

381
00:22:04,231 --> 00:22:08,168
. " هاي , اسف لإزعاجك , انا هنا من اجل " مورتون دانفرز

382
00:22:11,072 --> 00:22:14,674
. انت , ... انت واحد منهم

383
00:22:14,742 --> 00:22:16,276
. اجل -
... " لقد كنت السبب في وضع " مورتون -

384
00:22:16,344 --> 00:22:19,546
. في اتصال , معكم يا رفاق

385
00:22:19,613 --> 00:22:22,882
. " بعد ان بدأت تضهر الاعراض علي " جينجير

386
00:22:22,950 --> 00:22:24,250
. سمعت من " موتون " ؟

387
00:22:24,318 --> 00:22:27,687
. ماذا ؟ لا
. لقد قلت لكم هذا مسبقاً يا رفاق

388
00:22:41,102 --> 00:22:42,535
اجل , دوك -
... اخبرتني بأن اتصل بك -

389
00:22:42,603 --> 00:22:45,672
... ان وجدت اي شئ مثير بشأن هذا الجسد المحروق

390
00:22:45,740 --> 00:22:47,440
. ان اردتي القدوم الي هنا , استطيع ان أوريك شئاً مثير

391
00:22:47,508 --> 00:22:48,775
. يجب ان تخبرني بالأمر علي الهاتف

392
00:22:48,843 --> 00:22:50,243
. علي البقاء هنا

393
00:22:50,311 --> 00:22:52,645
. " .الخشب المسترد من اللب " السيليلوز

394
00:22:52,713 --> 00:22:56,249
. يستخدم لصنع الحبال , و بعض الاطعمة

395
00:22:56,317 --> 00:22:58,685
. عثرت علي الياف منه في الرئتين

396
00:22:58,753 --> 00:23:01,621
. " وجدت اعداداً استقرت بترئتي " تومي

397
00:23:01,689 --> 00:23:03,123
. ! هذه لم تكن الافتتاحية حبيبتي بعد

398
00:23:03,190 --> 00:23:04,591
. تحدث , بلغة مفهومة رجاءً

399
00:23:04,658 --> 00:23:06,926
. لقد تم وضعهم بداخل رئتيه قبل ان يموت مباشرةً

400
00:23:06,994 --> 00:23:08,862
. حسناً , انا سأحتاج الي قائمة المصانع بالقرية

401
00:23:08,929 --> 00:23:10,296
. حيث من الممكن ان تكون الالياف قدمت منها

402
00:23:10,364 --> 00:23:11,865
. لقد وجدت البعض منها مسبقاً

403
00:23:11,932 --> 00:23:13,166
. و قد ارسلت لك البعض من هذه المصانع علي كل حال

404
00:23:13,234 --> 00:23:14,267
. ان رغبتي بإلقاء نضرة عليها

405
00:23:14,335 --> 00:23:18,204
. حسناً , بالتأكيد

406
00:23:22,943 --> 00:23:25,412
. جينجير , صه

407
00:23:25,479 --> 00:23:27,881
. دعيني اتحدث معك فحسب , حسناً ؟

408
00:23:27,948 --> 00:23:29,549
. انت هي المرأة بالزقاق

409
00:23:29,617 --> 00:23:31,217
. اجل

410
00:23:31,285 --> 00:23:32,619
. لقد كنت احاول مساعدتك

411
00:23:32,686 --> 00:23:35,121
. والدك من ارسلني

412
00:23:35,189 --> 00:23:37,924
لماذا ؟ -
. انه يُريد رؤيتك -

413
00:23:37,992 --> 00:23:39,359
. استطيع ان أخذك له

414
00:23:39,427 --> 00:23:42,061
. اودري , قالت بأنها سوف سأخذني الي والدي

415
00:23:42,129 --> 00:23:43,696
. ! انها كاذبة

416
00:23:43,764 --> 00:23:45,732
. انها تعلم ما تستطيعين فعله , و هي تريد ابعادك

417
00:23:45,800 --> 00:23:48,835
. بمكانٍ تكونين فيه وحيدة

418
00:23:50,137 --> 00:23:52,906
. دعيني آخذك لوالدك

419
00:24:11,192 --> 00:24:14,228
جينجير ؟

420
00:24:17,565 --> 00:24:19,466
. ! جوردن

421
00:24:19,534 --> 00:24:22,236
ما الذي تقومين به ؟

422
00:24:22,303 --> 00:24:23,604
. اقوم بما علي فعله

423
00:24:23,671 --> 00:24:25,506
. دعيها تذهب -
. لا -

424
00:24:25,573 --> 00:24:26,974
. ارمي سلاحك و دعيني نذهب

425
00:24:27,041 --> 00:24:29,843
. لا اريد ان أؤذيها

426
00:24:29,911 --> 00:24:31,645
. رباه

427
00:24:31,713 --> 00:24:32,813
ما هي علتك ؟

428
00:24:32,881 --> 00:24:35,315
. ما هي علتي ؟

429
00:24:35,383 --> 00:24:38,385
. قريباً , لا شئ
. دعيها تذهب -

430
00:24:40,188 --> 00:24:41,889
. تباً

431
00:24:41,956 --> 00:24:43,657
. ناثين , ليس من المفترض ان تكون هنا

432
00:24:43,725 --> 00:24:46,827
. ارفعلي يديك من عليها , و ابتعدي عنها

433
00:24:46,895 --> 00:24:48,729
. ! الان

434
00:24:48,797 --> 00:24:49,830
. حسناً

435
00:24:49,898 --> 00:24:51,698
. تعالي , انا هنا

436
00:24:51,766 --> 00:24:53,167
. ناثين , انا أسفة

437
00:24:53,234 --> 00:24:55,803
. فعلت هذا من اجلنا -
. لن تذهبين الي اي مكان -

438
00:24:55,870 --> 00:24:58,972
. انت تحت الاعتقال

439
00:24:59,040 --> 00:25:02,042
" عليك ان تخبريننا , ما الذي تريدينه من " جينجير

440
00:25:04,646 --> 00:25:07,781
. والدها احضرها الي " هافين " لكي يساعدها

441
00:25:07,849 --> 00:25:09,650
. انها تعتقد بأن والدها سيهجرها فحسب

442
00:25:09,717 --> 00:25:11,652
. اجل

443
00:25:11,719 --> 00:25:14,321
كيف هو حالك ؟ -
. بخير -

444
00:25:14,389 --> 00:25:16,824
. مشوش قليلاً

445
00:25:16,891 --> 00:25:18,926
. كل الجحيم الذي كنت اقوم به , يضل افضل منها

446
00:25:21,729 --> 00:25:23,864
. لقد ارسلتني الي " عمها " لتبعديني عن طريقك

447
00:25:23,932 --> 00:25:25,666
. " ليسهل عليك امر اختطاف " جينجير

448
00:25:25,733 --> 00:25:27,501
. لم اقم بإرسالك لأي مكان

449
00:25:27,569 --> 00:25:29,570
... و كذبت بشأن عدم معرفة

450
00:25:29,637 --> 00:25:31,338
... مكان وجود والدها , انه محتجز لدي الحراس

451
00:25:31,406 --> 00:25:34,241
اليس كذالك ؟

452
00:25:34,309 --> 00:25:37,344
. كنت تخططين لإستعمال الاب كطعم

453
00:25:39,314 --> 00:25:43,250
. لدينا ما يكفي لنبقي عليك لوقتٍ طويل

454
00:25:45,153 --> 00:25:48,288
. اتعلمين ماذا ؟ , لا تجيبي ابداً

455
00:25:48,356 --> 00:25:51,325
. لا اريد سماع المزيد من اكاذيبك

456
00:25:55,630 --> 00:25:57,631
. استطيع جعلها تخبرنا بالحقيقة

457
00:25:59,133 --> 00:26:01,168
. الناس يقومون بما اقوله لهم , اليس كذالك ؟

458
00:26:01,236 --> 00:26:03,704
... ان سألتها , بأن تخبرني

459
00:26:03,771 --> 00:26:05,572
. سيضطر عليها الجواب

460
00:26:05,640 --> 00:26:08,675
. لا , هذا خطرٌ للغاية

461
00:26:10,144 --> 00:26:11,712
. الصغيرة , تريد ان تجد اباها فحسب

462
00:26:11,779 --> 00:26:13,313
. انها فتاتٌ صغيرة , حسناً ؟

463
00:26:13,381 --> 00:26:14,882
. لا اريد منها ان تختلط بأمور كهذه

464
00:26:14,949 --> 00:26:16,316
. هذا خطير

465
00:26:16,384 --> 00:26:18,118
. اجل , ولكن اولا تعلمين ما هو الاكثر خطورة ؟

466
00:26:18,186 --> 00:26:21,054
. اعتقادها بأن والدها , سوف يهجرها

467
00:26:21,122 --> 00:26:23,257
. ثقي بي

468
00:26:23,324 --> 00:26:27,461
. انظري , دعيني اتكلم معها فحسب

469
00:26:27,529 --> 00:26:29,563
. حسناً , ولكن كن حذر

470
00:26:31,699 --> 00:26:33,834
. حسناً

471
00:26:33,902 --> 00:26:35,936
. هاي

472
00:26:38,206 --> 00:26:40,274
. نحن اصدقاء , اليس كذالك ؟

473
00:26:40,341 --> 00:26:41,808
. اعني , اصدقاء حقيقيين

474
00:26:41,876 --> 00:26:45,045
. ليس فقط لأنك جعلتني هكذا

475
00:26:45,113 --> 00:26:49,950
. اجل -
. نحن سوف نقوم بتركك لتفعلين هذا -

476
00:26:50,018 --> 00:26:53,720
. ولكن اذا لم تسير الامور بخير , فعليك التوقف

477
00:26:53,788 --> 00:26:58,425
. و عليك ان تعيديني بأنك سوف تستمعين الي

478
00:26:58,493 --> 00:27:00,360
. اعدك

479
00:27:00,428 --> 00:27:02,462
. حسناً

480
00:27:09,137 --> 00:27:10,671
. اخبريني بمكان والدي

481
00:27:10,738 --> 00:27:12,272
... جينجير , انا

482
00:27:12,340 --> 00:27:16,977
. اخبريني بالحقيقة الان -
. اقول الحقيقة -

483
00:27:17,045 --> 00:27:19,479
... انه

484
00:27:19,547 --> 00:27:21,782
. في الملاحة

485
00:27:21,849 --> 00:27:25,118
. في اخر منزل , بأرض الملاحة

486
00:27:25,186 --> 00:27:26,587
. انه مكان الحراس الأمن

487
00:27:26,654 --> 00:27:28,855
. ناثين , لا تذهب

488
00:27:28,923 --> 00:27:30,090
. سوف تتأذي

489
00:27:30,158 --> 00:27:31,458
. من الذي يحرسه ؟

490
00:27:31,526 --> 00:27:33,994
. " الكثير , هنالك " كايل البارون

491
00:27:34,062 --> 00:27:36,997
. اي شخص يقترب من ذاك المكان , سوف يُردي ميتاً

492
00:27:37,065 --> 00:27:39,433
. جينجير , اسأليها لماذا يُريدك الحراس

493
00:27:42,036 --> 00:27:45,038
. لماذا يُريدونني الحراس ؟

494
00:27:46,107 --> 00:27:49,142
. في قضية " اودري باركير " اصبح الامر اصعب

495
00:27:51,179 --> 00:27:54,348
. سوف نقوم بإستخدامك للسيطرة عليها

496
00:27:54,415 --> 00:27:57,084
. ناثين

497
00:27:57,151 --> 00:27:59,086
. جينجير ؟

498
00:27:59,153 --> 00:28:02,155
. اخبريها بأن عليها الإجابة علي كل اسئلتي الان

499
00:28:04,792 --> 00:28:07,828
. عليك الإجابة علي كل اسئلته

500
00:28:09,831 --> 00:28:14,368
. حسناً , " جينجير " لما لا تذهبين للطابق العلوي ؟

501
00:28:14,435 --> 00:28:16,903
. ابليت حسناً

502
00:28:28,783 --> 00:28:30,617
. اودري , لا تتأثر من المضطربين

503
00:28:30,685 --> 00:28:32,519
. جينجير " لن تستطيع ان تفعل معها شئ"

504
00:28:32,587 --> 00:28:35,589
كيف ستستطيع " جينجير " مساعدتك ؟

505
00:28:37,425 --> 00:28:41,795
. ولكنك لست محصن من " جينجير " , ناثين

506
00:28:41,863 --> 00:28:44,564
. اذا امتلكنا " جينجير " سنمتلكك انت

507
00:28:45,700 --> 00:28:48,402
... و إذا امتلكناك انت

508
00:28:48,469 --> 00:28:52,139
. " سنكون قادرين علي التحكم بـ" اودري

509
00:28:53,675 --> 00:28:57,978
. ولكنني حقاً اهتم بشأنك

510
00:28:58,046 --> 00:28:59,279
... انا احبـ

511
00:28:59,347 --> 00:29:02,482
. لماذا تريدون التحكم بـ "اودري " ؟

512
00:29:02,550 --> 00:29:06,553
. " في المرة السابقة , عندما كانت " لوسي ريبلي

513
00:29:06,621 --> 00:29:09,489
. قد رفضت الذهاب الي الحظيرة

514
00:29:09,557 --> 00:29:12,592
. قد هربت , تقريباً رحلت بعيداً

515
00:29:14,328 --> 00:29:19,966
... و في حالة رفض " اودري " الذهاب بهذا الوقت

516
00:29:20,034 --> 00:29:23,103
. جينجير , سوف تكون سياستنا التأمينية

517
00:29:23,171 --> 00:29:25,372
. ما هو الشئ المهم جداً بشأن الحظيرة ؟

518
00:29:27,709 --> 00:29:31,344
. اجيبيها

519
00:29:31,412 --> 00:29:34,748
. انها ليست مجرد حظيرة

520
00:29:34,816 --> 00:29:38,485
. انها اكبر من هذا بكثير

521
00:29:38,553 --> 00:29:42,389
... ما نعرفه انه , عندما تذهب الي الداخل

522
00:29:42,457 --> 00:29:45,025
. كلاهما سوف يختفيان

523
00:29:45,093 --> 00:29:48,795
. لـ 27 عاماً

524
00:29:48,863 --> 00:29:52,866
. و بمجرد رحيلهما , كل الإضطرابات في " هافين " ستتوقف

525
00:29:58,506 --> 00:30:01,274
. هافين , ستعود الي رجدها

526
00:30:01,342 --> 00:30:04,311
" من ناحية " الإضطرابات
. " و بالنسبة لك و لي " ناثين

527
00:30:05,847 --> 00:30:08,014
. كيف تعلمين هذا ؟

528
00:30:08,082 --> 00:30:11,084
. الحراس , موجودين بالأرجاء لزمن طويل

529
00:30:15,189 --> 00:30:18,191
. لماذا لم تخبريني بأي من هذا بالسابق ؟

530
00:30:20,261 --> 00:30:24,898
. لأنني اعلم , بأنك ستحاول ايقاف ذالك من الحدوث

531
00:30:24,966 --> 00:30:27,000
. انت محقة

532
00:30:28,236 --> 00:30:31,538
. هذا لن يحدث

533
00:30:40,681 --> 00:30:45,652
. لازلت اريد , المزيد من المعلومات

534
00:31:02,219 --> 00:31:05,254
البارون -
. القي بسلاحك و أذهب للنوم -

535
00:31:25,909 --> 00:31:27,910
... " شرطة  " هافين

536
00:31:27,978 --> 00:31:29,345
. مورتن دانفيرز ؟

537
00:31:29,413 --> 00:31:31,180
. اين هي ابنتي ؟

538
00:31:31,248 --> 00:31:34,216
. اهي بخير ؟ -
. انها بأمان -

539
00:31:34,284 --> 00:31:37,253
. ولكن , تعلم بأن لديها حالة خطرة

540
00:31:39,656 --> 00:31:41,590
. لهذا اتينا الي هنا

541
00:31:41,658 --> 00:31:43,125
. من المفترض ان تكون " هافين " مكان امن

542
00:31:43,193 --> 00:31:44,160
. للناس اللذين مثلها

543
00:31:44,227 --> 00:31:46,429
. ليس الان

544
00:31:46,496 --> 00:31:48,230
. ليس مع , الإضطرابات

545
00:31:48,298 --> 00:31:50,399
. الان , هيا بحاجة الي مساعدتك

546
00:31:50,467 --> 00:31:52,868
. انها لا تعرف شعورك بشأنها

547
00:31:52,936 --> 00:31:54,804
. تعتقد بأنه لا يهمك امرها

548
00:31:54,871 --> 00:31:56,806
. لا يهمني ؟

549
00:31:56,873 --> 00:31:59,708
. رباه , انها كل ما تبقي لي

550
00:31:59,776 --> 00:32:01,777
. إذاً اخبرها بهذا

551
00:32:03,513 --> 00:32:06,549
. دوك , بإمكانك احضارها الان

552
00:32:11,154 --> 00:32:12,388
. حمداً لله

553
00:32:12,456 --> 00:32:13,656
. حمداً لله , انك لم تتأذين

554
00:32:13,723 --> 00:32:15,357
. كنت قلقاً جداً بشأنك

555
00:32:15,425 --> 00:32:18,794
. " احبك , " جينجير

556
00:32:18,862 --> 00:32:20,362
. ابي

557
00:32:20,430 --> 00:32:22,298
. ابي , انا في غاية الاسف

558
00:32:22,365 --> 00:32:24,066
. لا عليك

559
00:32:24,134 --> 00:32:25,367
. انه ليس خطأك

560
00:32:25,435 --> 00:32:26,802
. ابداً

561
00:32:26,870 --> 00:32:28,571
. اعتقدت بأنك تريد ان تتركني

562
00:32:28,638 --> 00:32:30,806
. لن اتركك قط

563
00:32:30,874 --> 00:32:33,709
. لقد احضرتك هنا , لتكونين بأمان

564
00:32:33,777 --> 00:32:37,513
. لا احد يستطيع , ابعادك عني مجدداً

565
00:32:37,581 --> 00:32:40,549
. اعدك

566
00:32:42,953 --> 00:32:45,621
. اودري -
. يديك للأعلي -

567
00:32:45,689 --> 00:32:48,357
. قفي مقابل الجدار

568
00:32:48,425 --> 00:32:49,825
. " لا تقولي اي كلمة " جينجير

569
00:32:49,893 --> 00:32:52,828
. سوف اقتل والدك , قبل ان تكملي اي جمعة

570
00:32:56,500 --> 00:32:58,934
. "التالية , سوف تقتلك " كوروكير

571
00:32:59,002 --> 00:33:01,036
. ارحل , لا اريدك هنا

572
00:33:03,974 --> 00:33:05,541
. انضري لهذا

573
00:33:05,609 --> 00:33:07,076
. الرجوه الي ذراعين الأب

574
00:33:07,144 --> 00:33:09,578
. السيطرة لم تعد تعمل بعد الان

575
00:33:09,646 --> 00:33:11,413
. كنا خائفين من حدوث هذا

576
00:33:11,481 --> 00:33:14,717
. الفتاة , لن تنفعك بشئ بعد الان , بدون اضطرابها

577
00:33:14,784 --> 00:33:16,785
. حسناً , ومن يدري , ربما يرجع اضطرابها مجدداً

578
00:33:16,853 --> 00:33:18,120
. انتما الإثنين , تعالي معي

579
00:33:18,188 --> 00:33:21,423
. الباقي , ضعي رؤوسكم علي الارض

580
00:33:21,491 --> 00:33:22,858
.حقاً ؟

581
00:33:22,926 --> 00:33:24,293
... تريد المخاطرة بحياة كل اولائك الناس

582
00:33:24,361 --> 00:33:25,928
اتعتقد بأن تُجيد التصويب افضل مني ؟

583
00:33:25,996 --> 00:33:27,930
. لدي " جوردن " في زنزانة السجن

584
00:33:27,998 --> 00:33:30,266
. إذاً

585
00:33:30,333 --> 00:33:33,369
. لذا , دعهم يذهبون , سأدعها تذهب

586
00:33:37,107 --> 00:33:38,774
. حسناً

587
00:33:38,842 --> 00:33:40,609
... هذا الوشم علي ذراعك , لا يعني لك اي شئ

588
00:33:40,677 --> 00:33:42,178
. اليس كذاك ؟

589
00:33:42,245 --> 00:33:44,280
. ليس بعد الان

590
00:33:46,316 --> 00:33:47,483
. سنبقي ذالك في الإعتبار

591
00:33:47,551 --> 00:33:49,585
... كيرك

592
00:33:59,563 --> 00:34:00,596
. علينا الذهاب

593
00:34:00,664 --> 00:34:02,698
. الحراس ربما لا يزال يطاردونها

594
00:34:02,766 --> 00:34:04,733
. لا تقلق

595
00:34:04,801 --> 00:34:08,237
. اعلم بعض الاماكن , التي ينجدها الحراس فيها مطلقاً

596
00:34:08,305 --> 00:34:09,939
. المكان القادم سيكون افضل

597
00:34:10,006 --> 00:34:12,041
. سوف ترين

598
00:34:12,108 --> 00:34:14,810
. و آمن

599
00:34:14,878 --> 00:34:16,712
. لا مزيد من الأشخاص السيئين

600
00:34:16,780 --> 00:34:18,781
. ولا مزيد من القراصنة ايضاً

601
00:34:20,483 --> 00:34:22,851
. اجل

602
00:34:22,919 --> 00:34:25,688
. ولكنك ستحضين بوالدك هناك

603
00:34:25,755 --> 00:34:28,490
. و سوف تجدين قراصنة جدد , للعب معهم

604
00:34:28,558 --> 00:34:30,159
. اعدك

605
00:34:30,227 --> 00:34:35,197
. في الحقيقة , كنت افكر بأعطائك عصبة العين هذه من اجلي

606
00:34:40,570 --> 00:34:42,504
ايمكنك البقاء معنا ؟

607
00:34:42,572 --> 00:34:46,208
. اعتقد بأنهم في حاجة الي هنا

608
00:34:46,276 --> 00:34:49,745
. ربما يمكنني زيارتك , في وقتٍ ما

609
00:34:51,348 --> 00:34:54,950
... حسناً , ربما يجب عليك القدوم مع ابنتك

610
00:34:55,018 --> 00:34:57,052
. و السيدة القرصانة

611
00:34:59,155 --> 00:35:01,156
. اجل , ربما

612
00:35:03,693 --> 00:35:05,394
.ولكن الان , عليك الذهاب , حسناً ؟

613
00:35:05,462 --> 00:35:08,731
. حسناً

614
00:35:12,002 --> 00:35:14,136
. " لوكيسي , احضر لي بعض المعلومات بشأن " تومي

615
00:35:14,204 --> 00:35:15,871
. انها علي مكتبي

616
00:35:15,939 --> 00:35:18,073
. اريد الحصول علي ذالك الرجل , ناثين

617
00:35:18,141 --> 00:35:20,142
. سوف اكون هناك

618
00:35:22,579 --> 00:35:23,879
. هل انت بخير ؟

619
00:35:23,947 --> 00:35:25,514
. انا ؟

620
00:35:25,582 --> 00:35:28,183
. اجل

621
00:35:28,251 --> 00:35:33,222
. عليك ان تحمي هذه البلدة من الإنهيار حتي اعود

622
00:35:46,303 --> 00:35:48,537
. هذه هي كل المصانع الموجودة داخل 40 ميل

623
00:35:48,605 --> 00:35:50,806
" و التي تنتج هذا النوع من " السيليلوز

624
00:35:50,874 --> 00:35:53,642
. لا تزال نشطة

625
00:35:53,710 --> 00:35:55,077
. و انضري الي هذا

626
00:35:55,145 --> 00:35:58,714
. اغلق الخامس في عام 2008

627
00:35:58,782 --> 00:36:02,618
. و بطريقة ما منذ شهرين , ارتفع عداد الكهرباء به

628
00:36:02,686 --> 00:36:03,886
. شهرين ؟

629
00:36:03,953 --> 00:36:06,221
. " هذا كان قبل تماماً قبل وصول " تومي

630
00:36:06,289 --> 00:36:08,624
. " او يكون تماماً بعد قتل " روسلين

631
00:36:08,692 --> 00:36:11,927
. اعتقد بأن هذا القاتل , له نوعاً ما من الإعدادات

632
00:36:11,995 --> 00:36:15,030
. التي تتطلب قدراً كبير من الكهرباء

633
00:36:32,882 --> 00:36:35,150
... اتفاقٍ مزري مع الحراس

634
00:36:35,218 --> 00:36:38,187
. نحن تحصلنا علي " دافيرز " , وهم تحصلوا عليك

635
00:36:40,890 --> 00:36:42,925
. شكراً

636
00:36:45,829 --> 00:36:48,964
. هل تصدق بأنني حقاً اهتم بشأنك ؟

637
00:36:50,266 --> 00:36:52,134
. اجل -
. ولكن هذا لا يهم -

638
00:36:52,202 --> 00:36:54,603
. اليس كذالك ؟

639
00:36:54,671 --> 00:36:58,374
. دائماً ما يكون الامر , بشأن شكركك

640
00:36:58,441 --> 00:37:01,410
. انت لن تتخطاها ابداً , اليس كذالك ؟

641
00:37:04,781 --> 00:37:08,884
. لقد قمت بهذا لأنهي هذه الإضطرابات

642
00:37:08,952 --> 00:37:11,120
. قمت بهذا من اجلنا نحن

643
00:37:12,489 --> 00:37:14,656
. لا يوجد ما يسمي بنحن

644
00:37:17,427 --> 00:37:20,028
. اجل

645
00:37:20,096 --> 00:37:23,132
. اكتشفت هذا الجزئ

646
00:37:29,272 --> 00:37:30,839
... اصغي , ربما " جوردن " لا تعي مطلقاً

647
00:37:30,907 --> 00:37:32,274
. ما تتحدث بشأنه

648
00:37:32,342 --> 00:37:34,209
. انها تبدوا كذالك

649
00:37:34,277 --> 00:37:35,544
... ولكن اياً كان ما تعلمه . انا اراهنك

650
00:37:35,612 --> 00:37:37,346
. بأن " صاحب بندقية الترباس " يعرف اكثر منها

651
00:37:37,414 --> 00:37:39,014
. اتعتقدين بأنه لايزال حي ؟

652
00:37:39,082 --> 00:37:42,184
. لقد وجدت مكان اختبائه

653
00:37:42,252 --> 00:37:45,287
. لنذهب

654
00:38:01,146 --> 00:38:05,482
. عجباً , يبدوا و كأنه لم يأتي احد الي هنا منذ سنين

655
00:38:05,550 --> 00:38:08,686
. و هذا هو بالضبط معني كلمة مكانٌ للختباء

656
00:38:08,753 --> 00:38:10,487
... اودري

657
00:38:10,555 --> 00:38:11,689
... جوردن , لم تقل شئ

658
00:38:11,756 --> 00:38:13,857
. لم افكر بالأمر حتي , ناثين

659
00:38:13,925 --> 00:38:15,326
. اذا كان يجب علي اصلاح الإضطرابات

660
00:38:15,393 --> 00:38:17,361
... بالدخول الي , حظيرةٍ سحرية , ثم

661
00:38:17,429 --> 00:38:20,898
. لا

662
00:38:20,965 --> 00:38:24,702
. فقط عديني , بأننا سوف نجد طريقة اخري

663
00:38:24,769 --> 00:38:26,870
. حسناً

664
00:38:26,938 --> 00:38:29,940
. لنبدأ , بالحصول علي ذاك الرجل , اولاً

665
00:39:39,978 --> 00:39:43,013
. ما هذا المكان ؟

666
00:39:55,120 --> 00:39:57,042
. ناثين

667
00:39:57,162 --> 00:39:59,696
... انها لازال تصب

668
00:39:59,764 --> 00:40:01,799
. احدهم الان كان هنا

669
00:40:19,117 --> 00:40:22,119
. " انه " تومي

670
00:40:23,655 --> 00:40:25,656
. " ناثين , انها بشرة " تومي

671
00:40:27,091 --> 00:40:30,127
. رباه

672
00:40:42,106 --> 00:40:45,142
. جرادي

673
00:40:48,546 --> 00:40:50,814
. اراهن بأنه جلد " روزلين " بمكانٍ ما هنا

674
00:40:50,882 --> 00:40:53,317
. لهذا هو يحرق في الجثث

675
00:40:53,384 --> 00:40:57,387
. لهذا لن نعلم , بأنه سرخ جلودهم اولاً

676
00:41:02,694 --> 00:41:05,395
... و لكن لماذا يريد اي شخص

677
00:41:05,463 --> 00:41:06,730
. " لذا من الممكن ان يكون اخذ مكان " تومي

678
00:41:06,798 --> 00:41:09,066
. ليعمل بجانبنا

679
00:41:09,133 --> 00:41:12,135
. و يأخذ مكان " جرادي " ليشتتنا

680
00:41:12,203 --> 00:41:16,406
. روزلين " ليتقر منك اكثر في القبوا"

681
00:41:16,474 --> 00:41:18,442
. انه يرتدي جلود الناس ؟

682
00:41:18,510 --> 00:41:21,612
. " لهذا هو يستعمل في " بندقية الترباس

683
00:41:21,679 --> 00:41:23,347
. ليصنع فجوة بسيطة , ولا تخرج اثر كبير بالخارج

684
00:41:23,414 --> 00:41:25,449
. ليترك الجلد سليم

685
00:41:27,118 --> 00:41:29,086
... الأمريكيين الاصليين هنا , كان لديهم اسطورة

686
00:41:29,153 --> 00:41:30,621
. بشأن مرتدوا جلود الناس

687
00:41:30,688 --> 00:41:35,459
. هذا الرجل يستطيع ارتداء الجلود , كبدلة

688
00:41:35,527 --> 00:41:37,361
. اراهن بأنها نوع من الإضطرابات

689
00:41:37,428 --> 00:41:39,062
... " إذاً , ان كان يرتدي جلد " تومي

690
00:41:39,130 --> 00:41:41,532
... علي القارب , و جلد تومي موجود هنا الان

691
00:41:41,599 --> 00:41:46,770
. هذا يعني بأنه قد نجي من الإنفجار

692
00:41:49,908 --> 00:41:52,142
... و إذا تصورنا الجلد الذي يرتديه الان

693
00:41:52,210 --> 00:41:56,246
. مما يعني بأنه من الممكن ان يكون , اي شخص

694
00:41:57,382 --> 00:41:59,971
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

