1
00:01:05,499 --> 00:01:07,467
ما الشيء الذي كشفني لك ؟

2
00:01:16,377 --> 00:01:19,312
لقد قمت بقتلها
قتلتي كليـر

3
00:01:19,314 --> 00:01:23,249
لقد كانت مقاتله
اتفهم الأن كيف أصبحتما صديقتين

4
00:01:23,251 --> 00:01:25,618
متى ؟
قبل بضعة أيام

5
00:01:25,620 --> 00:01:27,454
كنا نعمل مع بعضنا

6
00:01:27,456 --> 00:01:28,588
.... كيف عرفتي

7
00:01:28,590 --> 00:01:29,823
لقد سجلت كل جلساتها معك

8
00:01:29,825 --> 00:01:31,524
تحتفظ بملاحظات رائعه

9
00:01:31,526 --> 00:01:33,560
أتمنى لو كان الجميع
جعل مهمتي سهله مثلها

10
00:01:33,562 --> 00:01:36,663
أنتٍ وحـش

11
00:01:36,665 --> 00:01:41,301
لا , أنا هي الضحيه

12
00:01:41,303 --> 00:01:43,136
من أنتٍ ؟

13
00:01:43,138 --> 00:01:45,271
لقد أخذ تصديقي لك الكثير من الوقت
بأنك لا تتذكرين

14
00:01:45,273 --> 00:01:48,741
من أنتٍ ؟ و ما فعلتيه عندما كنتٍ (لوسي)ـ

15
00:01:48,743 --> 00:01:51,878
لا أتذكر أي شيء

16
00:01:51,880 --> 00:01:54,347
لذا أخبريني

17
00:01:54,349 --> 00:01:56,783
أخبريني , ما الذي تريدينه من الحضيرة ؟
و من فتى كولورادو؟

18
00:01:56,785 --> 00:02:00,353
ما الذي تريدينه من أبني ؟

19
00:02:02,123 --> 00:02:04,224
أبنك يعرف كيف يوقف أصحاب القدرات

20
00:02:04,226 --> 00:02:06,893
ماذا ؟

21
00:02:15,469 --> 00:02:17,370
باركر ؟

22
00:02:31,219 --> 00:02:33,653
ما الذي حــدث ؟

23
00:02:36,725 --> 00:02:40,827
لقد أستولى على جسد كلير
منذ عدة أيام

24
00:02:43,731 --> 00:02:49,602
أودري كيف له أن لا يقتلك عندنا أتيحت له الفرصة ؟

25
00:02:54,209 --> 00:02:56,843
إنها أنا

26
00:02:56,845 --> 00:03:01,648
تستطيع الشعور بي صحيح ؟

27
00:03:01,650 --> 00:03:04,584
أظن أنه يريد
أن يحافظ على حيه

28
00:03:04,586 --> 00:03:06,953
لشيء يتعلق بلحظيره لا أعلم لماذا

29
00:03:06,955 --> 00:03:09,455
لقد قالت أن أبني يملك الإجابه

30
00:03:09,457 --> 00:03:11,624
أنه يستطيع أن يوقف ( القدرات )ـ
كيف ؟

31
00:03:11,626 --> 00:03:12,926
لا أعلم

32
00:03:12,928 --> 00:03:14,928
اذا علينا إلعثور عليه
لا أملك الوقت الكافي

33
00:03:14,930 --> 00:03:16,529
لا لم ينفذ منك

34
00:03:16,531 --> 00:03:19,199
القاتل عليه أن يترك جسد كلير الأن

35
00:03:19,201 --> 00:03:20,667
حتى لا نعثر عليه

36
00:03:20,669 --> 00:03:24,270
كل ما علينا أن نفعله
هو أن نعرف من سيكون جسده القادم

37
00:03:25,406 --> 00:03:26,839
حسنا

38
00:04:09,250 --> 00:04:12,552
الفتى المسكين لا بد أنه علق
عندما رجعت المدرجات لمكانها

39
00:04:14,822 --> 00:04:20,793
الضحية كان يملك محفظة
والده , ربما ليشتري الحكول بها

40
00:04:20,795 --> 00:04:22,528
بول سوليفان

41
00:04:22,530 --> 00:04:24,464
لقد كان من طلاب سنة تخرجي

42
00:04:24,466 --> 00:04:27,400
تعني أن والده كان كذلك
لا أعني أن هذا هو بول

43
00:04:27,402 --> 00:04:28,868
يجب أن يكون في عمري الان

44
00:04:28,870 --> 00:04:31,404
ولكن هكذا كان يبدو (بـول) عندما كان 17 من عمره

45
00:04:31,406 --> 00:04:32,839
هل هو من (أصحاب القدرات) ؟
لا أعلم -

46
00:04:32,841 --> 00:04:35,475
و لكن أظنه كذلك

47
00:04:35,477 --> 00:04:38,978
أنتظر , هل هذا مكان تجمع طلاب دفعة تخرجك ؟

48
00:04:38,980 --> 00:04:40,413
أجل -

49
00:04:40,415 --> 00:04:42,415
لا تستطيـعون الدخول

50
00:04:42,417 --> 00:04:45,652
هل هؤلاء زملائك ؟

51
00:04:45,654 --> 00:04:47,553
الفتاة اللئيمة , أحمق المدرسة

52
00:04:47,555 --> 00:04:51,057
ملكة حفلة التخرج , و على ما يبدو
أنها أكتسبت بعض الوزن الزائد

53
00:04:51,059 --> 00:04:52,892
تملك ثانوية (هايفن)نادي خاص للافطار

54
00:04:55,530 --> 00:04:57,210
لقد مر وقت طويل

55
00:04:59,833 --> 00:05:04,637
هذه , دينيس
... و روبي

56
00:05:04,639 --> 00:05:06,539
أستخدم أسم روبرت الآن

57
00:05:06,541 --> 00:05:07,840
روبرت

58
00:05:07,842 --> 00:05:10,310
جانين.
- مرحبا

59
00:05:10,312 --> 00:05:11,477
المحققة (أودري باركر)ـ

60
00:05:11,479 --> 00:05:12,578
مرحبا -
اهلا -

61
00:05:14,382 --> 00:05:16,849
هل يمكنك أن تصدق أن هذا هو روبي ؟

62
00:05:16,851 --> 00:05:19,085
و هو مليونير

63
00:05:19,087 --> 00:05:21,421
محاضرا لتحفيز الجماهير

64
00:05:21,423 --> 00:05:25,558
لربما رأيتم أعمالي من قبل

65
00:05:25,560 --> 00:05:27,994
لا يمكنك أن تصدقي مدى حماقته عندما كان في المدرسة

66
00:05:27,996 --> 00:05:29,862
دينيس
تتصرفين كأنه لا يعلم بذلك

67
00:05:29,864 --> 00:05:34,467
الماضي يتبعنا دائماً
ولكن لا يسيطر علينا

68
00:05:35,770 --> 00:05:37,337
هذه أحد أقوالي

69
00:05:37,339 --> 00:05:41,808
هل تعلمون اذا كان بول سوليفان قد عاد للمدينة ؟

70
00:05:41,810 --> 00:05:46,612
أجل لقد تناولنا العشاء معاً ليلة أمس
أجل و كنت على وشك ضربه بعد تصرفه معك -

71
00:05:46,614 --> 00:05:49,615
ما الذي حدث ؟
جانين كانت تتصرف كما لو أنهما سيتواعدان -

72
00:05:49,617 --> 00:05:51,884
أعني حقاً ؟
كأن هذا سيحدث

73
00:05:51,886 --> 00:05:55,822
أنا لم أكن ..فعلاً
ما الذي يحدث هنا ؟

74
00:05:55,824 --> 00:05:57,890
علينا ان نبدأ التحضير لحفلة الرقص الليلة

75
00:05:57,892 --> 00:06:00,660
لقد حدثت واقعه هنا

76
00:06:05,934 --> 00:06:09,802
سنكون هناك

77
00:06:09,804 --> 00:06:11,771
علينا ان نعود إلى المركز

78
00:06:11,773 --> 00:06:14,374
كان من الرائع رؤيتكم

79
00:06:14,376 --> 00:06:17,110
هل أنت تحاول أن تخرج من حفل التجمع فقط ؟

80
00:06:17,112 --> 00:06:19,579
لا
الأمر يتعلق بلقـاتل

81
00:06:19,581 --> 00:06:21,681
لقد طلبنا حضوركم إلى هنا اليوم

82
00:06:21,683 --> 00:06:23,383
لأننا نعلم بأننا نستطيع أن نثق بكم

83
00:06:23,385 --> 00:06:25,385
لقد أكتشفنا أن القاتل يجمع
أجزاء من وجوه ضحاياها الـنساء

84
00:06:25,387 --> 00:06:28,821
لقد بدأنا عمل برنامج حاسوبي ليقرب لنا

85
00:06:28,823 --> 00:06:30,957
ما ستبدو عليه تلك الأجزاء أذا جمعت

86
00:06:30,959 --> 00:06:33,960
و الأن بعد معرفة هوية أخر ضحية

87
00:06:33,962 --> 00:06:35,862
المدفونه بجانب المصنع
نستطيع أخيرا الحصول على صوره -

88
00:06:35,864 --> 00:06:38,097
ما يحاول أن يبنيه القاتل

89
00:06:38,099 --> 00:06:39,532
أرجوا المعذرة

90
00:06:39,534 --> 00:06:42,869
لماذا لم تأتي كلير إلى هنا ؟

91
00:06:44,538 --> 00:06:47,640
... كليـر

92
00:06:47,642 --> 00:06:51,110
كليــر قتلت

93
00:06:51,112 --> 00:06:55,481
لقد أستحوذ القاتل عليها

94
00:06:55,483 --> 00:06:56,816
علينا ان نعثر على ذاك السافل

95
00:06:56,818 --> 00:06:58,418
سنفعل ذلك

96
00:06:58,420 --> 00:07:01,454
و سيدفع الثمن

97
00:07:01,456 --> 00:07:05,024
البرنامج على وشك الإنتهاء

98
00:07:08,695 --> 00:07:10,830
هذا مستحيــــل

99
00:07:10,832 --> 00:07:13,466
آرلا كوجان؟
من هي ؟

100
00:07:13,468 --> 00:07:14,834
لا , لا يمكن ذلك

101
00:07:14,836 --> 00:07:16,702
عندما كنت أنا و (دوك) في كولارادو

102
00:07:16,704 --> 00:07:21,073
وجدنا أن (جيمس كوجان) كان متزوجا

103
00:07:21,075 --> 00:07:24,143
القاتل (يبني) زوجة أبنك ؟

104
00:07:47,167 --> 00:07:53,869
منتديـــــات اقلاع : ديـك فرنسي

105
00:07:53,871 --> 00:08:17,671
المسلسل يحتوى على بعض الاحداث التي تتنافى مع دين الإسلام
لذا ستستبدل بعض المعاني بغيرها في الترجمة

106
00:08:17,898 --> 00:08:21,968
لماذا يريد القاتل أن يبدو كزوجة جيمس كوغان؟

107
00:08:21,970 --> 00:08:26,906
ربما تكون من الاساس هي القاتل
بعد وفاة (جيمس) لم يراها أحد في كولارادو

108
00:08:26,908 --> 00:08:29,976
ربما أتت إلى (هايفن)مع جيمس ولم ترحل بعد ذلك

109
00:08:29,978 --> 00:08:31,777
حسنا , سنذهب للبحث في الأرشيف
أجل -

110
00:08:31,779 --> 00:08:34,046
لنرى اذا تعرضة فتاة ما لصلخ قبل 27 عاماً

111
00:08:34,048 --> 00:08:37,016
انظر إذا كان أحد الذين يعملون في مجالك
قد يعرف شيئا

112
00:08:37,018 --> 00:08:38,618
حسناً , هذا يبدو منطقي

113
00:08:38,620 --> 00:08:43,055
دعني أنقل الخبر لهم

114
00:08:43,057 --> 00:08:45,558
ـ(قاتل الجلد) يملك الإجابات

115
00:08:45,560 --> 00:08:47,927
..... لذا علينا العثور عليها قبـل

116
00:08:47,929 --> 00:08:51,931
قبل أن أختفى لـ27 عاماً

117
00:08:53,800 --> 00:08:56,302
حسنا , ستكون هذه قضية مجمده في ذلك الوقت

118
00:08:56,304 --> 00:09:00,306
لذا علينا حلها الأن

119
00:09:02,910 --> 00:09:05,678
و أرجوكم

120
00:09:05,680 --> 00:09:11,317
لقد رأينا ما تستطيع أن تفعله

121
00:09:11,319 --> 00:09:13,853
أرجوكم توخوا الحذر

122
00:09:22,096 --> 00:09:24,964
هذا هو أخر صندوق
سأعود لاحقاً

123
00:09:24,966 --> 00:09:26,799
لدي بعض الأمور التي علي الأهنمام بها

124
00:09:26,801 --> 00:09:29,035
دوك
ها أنت هنا

125
00:09:29,037 --> 00:09:31,070
أنها أنا جانين

126
00:09:31,072 --> 00:09:33,673
... أنا أسف

127
00:09:33,675 --> 00:09:36,342
ما بالك , لم يمر ذاك الوقت الطويل

128
00:09:36,344 --> 00:09:37,843
جانين
أجل -

129
00:09:37,845 --> 00:09:39,979
أجل صحيح ..من التجمع
أجل -

130
00:09:39,981 --> 00:09:42,315
أنا أسف
كيف .. كيف حالك ؟

131
00:09:42,317 --> 00:09:43,683
لقد مر وقت طويل

132
00:09:43,685 --> 00:09:46,352
أنا بخيـر
أحببت المحل

133
00:09:46,354 --> 00:09:50,089
هل تديره مع زوجتك ؟

134
00:09:50,091 --> 00:09:53,259
لا , لا توجد زوجة لي

135
00:09:53,261 --> 00:09:55,861
حقاً ؟

136
00:09:55,863 --> 00:09:59,031
لا أتعجب, كانوا الفتيات يلحقن بك

137
00:09:59,033 --> 00:10:01,133
اذا لم تخونني الذاكرة

138
00:10:01,135 --> 00:10:04,971
أظن أنني كشفتك مره  أو مرتين

139
00:10:04,973 --> 00:10:08,341
أجل لقد كانت أيام مجنونه

140
00:10:08,343 --> 00:10:10,876
هذا هو الأمر الرائع بشأن التجمعات

141
00:10:10,878 --> 00:10:12,778
إنها فرصة لترك ذكريات جديدة

142
00:10:12,780 --> 00:10:13,980
ولكن القديمة رائعه

143
00:10:15,783 --> 00:10:18,084
أرجوا المعذره

144
00:10:18,086 --> 00:10:21,087
أجل

145
00:10:21,089 --> 00:10:25,057
مرحبا ( دوك )ـ

146
00:10:25,059 --> 00:10:28,260
هل تعرف من أكون ؟
آرلا -

147
00:10:34,668 --> 00:10:36,268
هل يمكننا التحدث بإنفراد ؟

148
00:10:36,270 --> 00:10:40,973
دوك , ألن تقوم بتعريفي عليها ؟

149
00:10:40,975 --> 00:10:43,342
لا -
جانين  حساب المشروب علي

150
00:10:43,344 --> 00:10:46,779
سعيد لرؤيتك

151
00:10:46,781 --> 00:10:48,347
يوجد الكثير من الناس المزعجين هنا

152
00:10:48,349 --> 00:10:52,351
و أنت تعرف ما أستطيع فعله

153
00:10:52,353 --> 00:10:55,788
لذا أقترح ان تستمع إلى ما سأقوله

154
00:11:01,261 --> 00:11:03,195
هل أستطيع أن أقدم لك شيء أقوى من هذا ؟

155
00:11:03,197 --> 00:11:04,363
لا

156
00:11:04,365 --> 00:11:06,932
دوك أحمق , وليس لدي النيه

157
00:11:06,934 --> 00:11:09,769
لزيادة ربحه و ازدهار عمله

158
00:11:13,408 --> 00:11:18,077
اذا آرلا

159
00:11:18,079 --> 00:11:19,345
ماذا تريدين ؟

160
00:11:19,347 --> 00:11:22,882
أوه , كما تعلم , كما يريد الأخرون

161
00:11:22,884 --> 00:11:26,919
الحب، الحياة
السعي لتحقيق السعادة

162
00:11:26,921 --> 00:11:30,690
و أودري ؟

163
00:11:30,692 --> 00:11:32,224
أريد منها ان تجد الحظيرة
لماذا ؟-

164
00:11:32,226 --> 00:11:35,127
لنفس السبب الذي تريده أنت

165
00:11:35,129 --> 00:11:38,931
لنعود جميعا لطبيعتنا

166
00:11:38,933 --> 00:11:42,368
أجل , ولكن

167
00:11:42,370 --> 00:11:46,939
ستكون رحله طويله للبعض منا
ستعدين لعمرك الحقيقي

168
00:11:46,941 --> 00:11:49,875
أنا لم أطلب هذه القدره
يا كروكر

169
00:11:49,877 --> 00:11:52,311
مثلك تماماً , لم تطلب قدر و ورث عائلتك

170
00:11:52,313 --> 00:11:55,715
و لكن معاً يمكننا ان توقفها

171
00:11:55,717 --> 00:11:58,150
عن طريق حبس صديقتي في مبنى سحري

172
00:11:58,152 --> 00:12:00,052
لمدة 27 عاماً ؟

173
00:12:00,054 --> 00:12:01,721
أجل انا أعرف كيف هو شعورك نحو أدري

174
00:12:01,723 --> 00:12:05,024
لقد كنت كلير , هل تذكر ؟

175
00:12:05,026 --> 00:12:06,325
أتعــلم

176
00:12:06,327 --> 00:12:09,195
هـي تحـب نيثان

177
00:12:09,197 --> 00:12:11,464
هل تريد حقاً أن تقضي الباقي من عمرك

178
00:12:11,466 --> 00:12:14,333
في قتل (أصحــاب القدرات)؟

179
00:12:14,335 --> 00:12:16,035
تتسال عن أي حارس يملك الختم

180
00:12:16,037 --> 00:12:19,338
الذي ستراه قبل أن تموت ؟

181
00:12:19,340 --> 00:12:22,808
كل ذلك من أجل امرأه لن تحصل عليها أبدا

182
00:12:22,810 --> 00:12:26,412
أنت لا ترتدين كلير

183
00:12:26,414 --> 00:12:28,334
لذا لا يحق لك تحليلي مثلها

184
00:12:32,152 --> 00:12:35,154
عودة أودري للحظيرة هو جزء من الدوره

185
00:12:35,156 --> 00:12:39,158
مثل , لوسي و سارة, و من يعرف من أيضا قبلهما

186
00:12:42,095 --> 00:12:44,964
و لكن جميعهم يعودون للحظيرة

187
00:12:44,966 --> 00:12:48,300
اذا لماذا أنتٍ قلقه بشـأن أودري ؟

188
00:12:48,302 --> 00:12:50,169
أنت و نيثان

189
00:12:50,171 --> 00:12:53,906
أنتما تفكران في منعها , صحيح ؟

190
00:12:53,908 --> 00:12:56,342
أنه الأمر الصحيح الذي يجب أن يحدث

191
00:12:56,344 --> 00:12:59,411
و في أعماقك تعرف أن هذا صحيح

192
00:13:10,157 --> 00:13:16,028
ما الذي تريدينه بضبط مني ؟

193
00:13:21,335 --> 00:13:23,469
بعد يوم من وفاة فتى كولارادو

194
00:13:23,471 --> 00:13:25,204
تم فقدان فتاة

195
00:13:25,206 --> 00:13:27,506
و بعد عدة شهور عثر على جثتها

196
00:13:27,508 --> 00:13:29,842
ليس بعيد عن كوخ الصيد القديمة

197
00:13:29,844 --> 00:13:32,478
حيث وجدنا تومي
كتب في التقرير

198
00:13:32,480 --> 00:13:34,814
أن جثة الفتاة كانت في حاله سيئة

199
00:13:34,816 --> 00:13:37,082
محروقه بنار أو بمواد كيميائية

200
00:13:37,084 --> 00:13:38,884
لهذا قال تومي أنه أحب المكان
وكان حزين لحرقه

201
00:13:38,886 --> 00:13:43,589
ولكن كان من يحدثنا في ذلك
 الوقت أرلا و ليس تومي

202
00:13:43,591 --> 00:13:45,858
لقد كانت في (هيفان) من قبل

203
00:13:45,860 --> 00:13:48,961
و عند الكوخ كانت ضحيتها الأولى

204
00:13:54,067 --> 00:13:56,502
هل تحدثت مع الحراس ؟

205
00:13:56,504 --> 00:13:58,304
غادر لتوه كيرك

206
00:13:58,306 --> 00:13:59,538
كنت اعتقد أنكما لم تعودا تتحدثان لبعضكما

207
00:13:59,540 --> 00:14:01,373
لا نتحدث

208
00:14:01,375 --> 00:14:03,209
أخبروني انهم يراقبون أودري

209
00:14:03,211 --> 00:14:04,910
و أيضاً يتتبعان دوك و نيثان

210
00:14:04,912 --> 00:14:07,346
ليوقفوهم في حال قررا أن يتدخلان

211
00:14:07,348 --> 00:14:09,481
بشأن دخول أودري إلى الحظيرة

212
00:14:09,483 --> 00:14:11,483
ماذا سيفعل الحراس بهذا الشأن ؟

213
00:14:15,856 --> 00:14:19,058
هاه , و يقولون الناس
 نحن من نصمت ولا نجيب

214
00:14:21,461 --> 00:14:25,297
اذا كان الحراس قلقون
بشأن نيثان و دوك ربما أرلا كذلك

215
00:14:25,299 --> 00:14:27,566
ربما تتبع خطواتهم ايضاً

216
00:14:27,568 --> 00:14:29,268
و ماذا في ذلك ؟

217
00:14:29,270 --> 00:14:31,403
ربما هكذا نجدها

218
00:14:31,405 --> 00:14:33,205
باركر , قابليني في المدرسة

219
00:14:33,207 --> 00:14:35,307
حدثت جريمة أخرى

220
00:14:35,309 --> 00:14:38,177
أولاً بول و الأن دنيس

221
00:14:38,179 --> 00:14:40,246
الأثنين حولوا إلى شخصياتهم في المراهقه

222
00:14:40,248 --> 00:14:41,914
و الأثنين قتلاً

223
00:14:41,916 --> 00:14:43,482
اذا ماذا ؟
صاحب قدرة يحاول

224
00:14:43,484 --> 00:14:46,452
يرجع زملائه إلى الثانوية مره أخرى

225
00:14:46,454 --> 00:14:49,255
طريقة ما للرجوع إلى الأيام السعيده ؟

226
00:14:49,257 --> 00:14:51,490
أو أيام غير سعيده

227
00:14:51,492 --> 00:14:53,425
التحويل لا يقتلهم

228
00:14:53,427 --> 00:14:55,094
هم يتعرضون للقتل بعد التحول

229
00:14:55,096 --> 00:14:57,897
حسناً اذا هو نوع من الإنتقام

230
00:14:57,899 --> 00:15:02,501
أنتٍ تذكرين أيام الثانوية
آســف

231
00:15:02,503 --> 00:15:06,405
علي أن أخبرك
أودري باركر كانت مشهوره

232
00:15:06,407 --> 00:15:08,307
على الأقل هكذا أتذكر الأمر

233
00:15:08,309 --> 00:15:11,176
لماذا لا تدعيني أتولى الأمر هنا ؟

234
00:15:11,178 --> 00:15:12,578
لديك الكثير لتقلقي بشأنه

235
00:15:12,580 --> 00:15:15,014
أسمعني , لدينا كا من نعرف في الخارج

236
00:15:15,016 --> 00:15:16,916
يبحث عن (قاتل الجلد) حسنا؟

237
00:15:16,918 --> 00:15:18,517
اذا كان هناك من يسعى خلف زملائك

238
00:15:18,519 --> 00:15:21,921
هذا يعني أنك أنت و دوك في خطر ايضاً

239
00:15:21,923 --> 00:15:24,023
علينا أن نعرف من يفعل هذا

240
00:15:24,025 --> 00:15:28,360
و ايضاً اذا تبقى يوم واحد لي

241
00:15:28,362 --> 00:15:31,931
أفضل قضائه معك

242
00:15:31,933 --> 00:15:34,934
حسنـاَ

243
00:15:36,937 --> 00:15:38,337
دنيـس و بول ؟

244
00:15:38,339 --> 00:15:40,673
هذا لأمر شنيع

245
00:15:40,675 --> 00:15:45,210
جانين و رابرت

246
00:15:45,212 --> 00:15:47,713
هل سمعت من قبل عن (أصحاب القدرات)؟

247
00:15:47,715 --> 00:15:51,684
هذا جنون

248
00:15:51,686 --> 00:15:54,553
والداي أخبراني أن هذه
مجرد قصص لإرعاب الأطفال

249
00:15:56,589 --> 00:15:57,690
هل بقى أحدكم متصلاً

250
00:15:57,692 --> 00:15:59,658
ببول أو دنيس بعد الثانوية ؟

251
00:15:59,660 --> 00:16:01,226
لا -

252
00:16:01,228 --> 00:16:02,528
لا أحد من الفصـل

253
00:16:02,530 --> 00:16:05,364
كان لديه مشـاكل مهم في السابق ؟

254
00:16:05,366 --> 00:16:07,366
حسنا , لم يكونا قديسين في السابق

255
00:16:07,368 --> 00:16:10,469
أجل الكثير من الطلاب قضوا ساعات الغداء

256
00:16:10,471 --> 00:16:12,604
محبوسين في خزائنهم بفعل بول

257
00:16:12,606 --> 00:16:14,673
و دنيس

258
00:16:14,675 --> 00:16:16,075
كانت تتلاعب بمشاعر الجميع

259
00:16:16,077 --> 00:16:18,277
في بعض الأوقات أكثر من اللازم

260
00:16:18,279 --> 00:16:20,980
ولكن كان ذلك منذ وقت طويل

261
00:16:20,982 --> 00:16:25,384
لا يمكنك الحصــول على غداً أفضل

262
00:16:25,386 --> 00:16:27,519
بتفكير فقد بلأمـس

263
00:16:30,290 --> 00:16:31,757
عليــنا أن نلغي حقلة الرقص

264
00:16:31,759 --> 00:16:33,625
لا -

265
00:16:33,627 --> 00:16:37,997
بول و دينيس لكانوا يودون أن يستمر حفل التجمع

266
00:16:37,999 --> 00:16:39,665
كما قلت تماماً

267
00:16:39,667 --> 00:16:43,602
لا يمكننا ان نفكر في الأمس

268
00:16:43,604 --> 00:16:44,104
حسنا

269
00:16:47,742 --> 00:16:49,675
نحن نخاطر قليلا هنا

270
00:16:49,677 --> 00:16:51,710
اذا كان القاتل يسعى خلف زملائه في الدفعه

271
00:16:51,712 --> 00:16:53,345
لا شيء أفضل من حفلة الرقص

272
00:16:53,347 --> 00:16:56,482
جميع الضحايا المترقبين في مكان واحد

273
00:17:25,246 --> 00:17:26,445
ما الذي يجري هنا ؟

274
00:17:42,362 --> 00:17:43,562
جميع طلاب الفصل هنا

275
00:17:43,564 --> 00:17:47,566
ولكن ما زلت لا أرى أي شيء مشبوه

276
00:17:54,608 --> 00:17:57,643
لقد كنت الرئيس للنادي ؟

277
00:17:57,645 --> 00:18:00,479
لقد ..كنت .. من المهوسين

278
00:18:00,481 --> 00:18:03,315
و هم من النوع الأفضل

279
00:18:03,317 --> 00:18:05,751
أنتظروا لي ؟
أنظـروا

280
00:18:05,753 --> 00:18:07,219
حسنا , على مهلك يا فتى

281
00:18:07,221 --> 00:18:09,721
لا تقلق , ماذا حدث؟

282
00:18:09,723 --> 00:18:12,491
دوك ؟
نعـم ؟

283
00:18:12,493 --> 00:18:13,725
دوك ؟

284
00:18:13,727 --> 00:18:16,628
أجل أنه أنا
أعني ....من الداخل

285
00:18:16,630 --> 00:18:19,098
ماذا .....ماذا حدث ؟

286
00:18:19,100 --> 00:18:20,566
ذهبت لأتفقد بعض الأغراض في الميناء

287
00:18:20,568 --> 00:18:22,401
فتلقيت ضربه من الخلف في رأسي

288
00:18:22,403 --> 00:18:25,204
بعد ان أستيقظت وجدت نفسي
 في الماء و أبدو هكذا

289
00:18:25,206 --> 00:18:26,505
هل رأيته من ضربك ؟

290
00:18:26,507 --> 00:18:28,674
لا
ولكنهم تركوا بطاقة دعوه

291
00:18:28,676 --> 00:18:30,642
أفعاء داخل خزانة

292
00:18:30,644 --> 00:18:33,071
ألم تقوم بسرقة أفعاء من المختبر
و وضعها في خزانة شخص ما ؟

293
00:18:33,072 --> 00:18:34,509
لم يستطع أن يثبت أحد هذا

294
00:18:34,515 --> 00:18:37,435
هذا لا يهم , قد يساعدنا معرفة
هوية صاحب الخزانه

295
00:18:37,436 --> 00:18:38,517
معرفة هوية صاحب الخزانه
لتحديد المشتبه به من هو ؟

296
00:18:38,519 --> 00:18:41,687
كيف لي ان أعرف
لقد كانت الخزانه الوحيده المفتوحه

297
00:18:41,689 --> 00:18:43,322
ما نوع هذه القــدرة ؟

298
00:18:43,324 --> 00:18:46,191
مهما كانت هوية هذا الشخص فقد حول
بول و دينيس ايضاً

299
00:18:46,193 --> 00:18:48,694
دنيس ؟

300
00:18:48,696 --> 00:18:50,829
أجل , لقد كانت مثيرة في تلك الأيام

301
00:18:50,831 --> 00:18:52,364
حولهم إلى عمرهم في المراهقه

302
00:18:52,366 --> 00:18:53,599
ثم قتلهم

303
00:18:53,601 --> 00:18:56,435
حتى الان , أنت هو الناجي الوحيد

304
00:18:56,437 --> 00:18:58,837
لابد و أنه شخص يعود بذكريات لأيام الثانوية

305
00:18:58,839 --> 00:19:01,306
و يتأكد أن ضحاياه يعيشون ذلك أيضاً

306
00:19:01,308 --> 00:19:02,808
حسناً اذا أنا ألوم جانين على ذلك

307
00:19:02,810 --> 00:19:04,243
لقد رأيتها ,تلك الفتاة

308
00:19:04,245 --> 00:19:06,478
بالتأكيد بلغت ذروتها
في المدرسة الثانوية

309
00:19:08,715 --> 00:19:11,283
دوايت
شكرا لمقابلتك لي

310
00:19:11,285 --> 00:19:12,518
تحدثت مع (الحراس)ـ

311
00:19:12,520 --> 00:19:15,254
على ما يبدو ان أرلا جائت لهم
قبل 27 سنة عندما أختفت الحظيرة

312
00:19:15,256 --> 00:19:19,491
كانت تريد مساعدتهم , وكانت غاضبه عندما ردوا طلبها

313
00:19:19,493 --> 00:19:21,760
ماذا كانت تريد منهم ؟
إعادة الحظيرة -

314
00:19:21,762 --> 00:19:24,363
هل قالت لماذا ؟
لا -

315
00:19:24,365 --> 00:19:27,232
ولكن عندما تذهب ...تختفي لـ27 سنة

316
00:19:28,568 --> 00:19:30,435
نيثان أخبرني أنك لا تملك

317
00:19:30,437 --> 00:19:32,304
علاقة جيده مع الحراس

318
00:19:32,306 --> 00:19:35,774
ليس بعد الأن

319
00:19:35,776 --> 00:19:38,877
ماذا حدث ؟

320
00:19:38,879 --> 00:19:43,582
عندما ظهرت قدرتي , جلبني الحراس إلى هنا

321
00:19:43,584 --> 00:19:45,684
لقد ساعدوني

322
00:19:45,686 --> 00:19:49,621
ظننت أني أدين لهم , ولقد أستغلوا ذلك

323
00:19:49,623 --> 00:19:51,823
هل قمت بنقل (أصحاب القدرات )؟

324
00:19:51,825 --> 00:19:53,859
حتى أكتشفت أن الحراس
ينقلون بعض الأشخاص

325
00:19:53,861 --> 00:19:56,461
برغبتهم أو بدونها (إجباري)ـ

326
00:19:56,463 --> 00:19:59,798
حاولت الخروج , فخسرت أبنتي

327
00:19:59,800 --> 00:20:01,833
الحــراس قتلوا أبنتك ؟

328
00:20:01,835 --> 00:20:05,504
بطريقة أو بأخرى أجل تسببوا في ذلك

329
00:20:11,979 --> 00:20:15,414
عندما تأتي الحظيرة , هل ستدخلينها ؟

330
00:20:15,416 --> 00:20:18,951
لا أريد ذلك ولكن

331
00:20:18,953 --> 00:20:22,821
لقد رأيت الكثير من أصحاب القدرات
يدمرون حياة الأشخاص

332
00:20:22,823 --> 00:20:28,660
...اذا كان دخولي سيوقف القدرات إلى 27 سنة

333
00:20:28,662 --> 00:20:31,263
هذا قرار صعــب جدا عليك أتخاذ

334
00:20:31,265 --> 00:20:33,865
أجــل -

335
00:20:45,278 --> 00:20:50,315
جانين لقد كنت حاضرا عندما سخرة منك دنيس

336
00:20:51,618 --> 00:20:54,419
بول رفضك على العشاء

337
00:20:54,421 --> 00:20:56,355
دوك قال أنك كنت في حانته
جميعهم الثلاثة

338
00:20:56,357 --> 00:20:57,956
تحولوا إلى عمرهم في المراهقه

339
00:20:57,958 --> 00:20:59,491
عندما كنتٍ غاضبه منهم

340
00:20:59,493 --> 00:21:02,261
لم أكن أنا
أقسم بذلك

341
00:21:02,263 --> 00:21:05,764
من المستحيل أن أفعل ذلك

342
00:21:05,766 --> 00:21:08,267
جانين القدرات ليس فقط مجرد قصص

343
00:21:08,269 --> 00:21:10,669
أعرف أنها ليست كذلك

344
00:21:10,671 --> 00:21:15,440
لقد قلت ذلك فقط حتى لا تعرف الحقيقة

345
00:21:15,442 --> 00:21:16,675
أنت من (أصـاحب القدرات)ـ

346
00:21:16,677 --> 00:21:19,578
و لكن لا أستطيع أن أفعل ما تتحدث عنه

347
00:21:19,580 --> 00:21:20,812
أتمنى لو أنني أستطيع

348
00:21:20,814 --> 00:21:23,315
ربما سيكون ذلك أفضل لي

349
00:21:23,317 --> 00:21:24,483
ما هي قدرتك ؟

350
00:21:24,485 --> 00:21:26,685
الكعك
ماذا ؟

351
00:21:26,687 --> 00:21:28,053
لقد بدأ الأمر بعد أنتهاء الجامعه

352
00:21:28,055 --> 00:21:30,422
و بدأ كل أصدقائي بزواج

353
00:21:30,424 --> 00:21:33,759
و أردت أن أكون سعيده من أجلهم
ولكن , كنت أشعر بلغيره

354
00:21:36,696 --> 00:21:39,931
و عند زواج صديقتي المقربة , كانت تقف هناك

355
00:21:39,933 --> 00:21:43,835
في غاية السعاده , تقطع قطعه كبيرة من كيك

356
00:21:43,837 --> 00:21:46,038
حفلها الرائعه و الكبيرة

357
00:21:46,040 --> 00:21:51,443
و لقد أردت بشده أن تكون تلك كعكتي

358
00:21:51,445 --> 00:21:52,878
ماذا حدث ؟

359
00:21:52,880 --> 00:21:56,648
ظهرت قدرتي

360
00:21:56,650 --> 00:22:02,387
و منذ ذاك اليوم أي طعام
ألمسه يتحول إلى كعك

361
00:22:02,389 --> 00:22:07,459
لا يهم من أي نوع هو
لحم , جبن

362
00:22:07,461 --> 00:22:12,464
بمجرد ما يلامس فمي يتحول إلى كعك شهي

363
00:22:15,068 --> 00:22:17,869
لماذا تظنني أبدو هكذا الأن ؟

364
00:22:17,871 --> 00:22:21,473
ثلاث سنوات , لا شيء غير الكعك

365
00:22:23,343 --> 00:22:24,876
أنت تصدقني , صحيح ؟

366
00:22:24,878 --> 00:22:27,412
أجل

367
00:22:27,414 --> 00:22:29,881
أجل -

368
00:22:29,883 --> 00:22:32,651
لا بأس
حسنا -

369
00:22:32,653 --> 00:22:34,686
شكرا لك -

370
00:22:40,960 --> 00:22:42,461
يا رجل -
ماذا ؟

371
00:22:42,463 --> 00:22:45,731
ماذا قالت ؟
ليست جانين من نبحث عنه

372
00:22:45,733 --> 00:22:47,032
الشخص يستطيع أن يملك قدرة واحده فقط

373
00:22:47,034 --> 00:22:51,770
وقدرتها غريبه , لذا لابد أنها صحيحه

374
00:22:53,407 --> 00:22:54,773
باركر ما زالت تقابل بعض الأشخاص

375
00:22:54,775 --> 00:22:56,908
ربما يحالفها الحظ أكثر منا
لا , لا ,لا -

376
00:22:56,910 --> 00:22:58,944
لا سأكون هكذا للأبد

377
00:22:58,946 --> 00:23:00,512
أودري يمكنها أن تختفي في أي لحظة الأن

378
00:23:00,514 --> 00:23:01,947
و انت لن تستطيع أن تحل هذا الامر من دونها

379
00:23:01,949 --> 00:23:03,749
من يستطيع أن يخوض حياته من جديد ؟

380
00:23:03,751 --> 00:23:07,486
لديك حياتك كامله أمامك مره أخرى

381
00:23:07,488 --> 00:23:09,488
أتمى لو أن هذا حدث معي

382
00:23:09,490 --> 00:23:11,890
أنت مجنون

383
00:23:11,892 --> 00:23:16,695
أعني ان بعد 27  سنة لن تكون كبيراً

384
00:23:16,697 --> 00:23:21,066
لأحصل على فرصة أخرى معها

385
00:23:36,617 --> 00:23:39,050
دنيا دواره , صحيح ؟

386
00:23:39,052 --> 00:23:41,720
أنا لن أخبركما بأي شيء

387
00:23:41,722 --> 00:23:44,423
أجل هذا ما قلناه ايضاُ

388
00:23:44,425 --> 00:23:46,525
عندما قيدتي يدانا و كنا يأئسين

389
00:23:46,527 --> 00:23:48,960
لماذا أحضرتماني إلى هنا ؟

390
00:23:48,962 --> 00:23:50,896
ظننت أنكما ستكونان متحمسين

391
00:23:50,898 --> 00:23:54,132
لتقموني إلى غاليتكم أودري

392
00:23:54,134 --> 00:23:56,968
أنتظري ماذا فعلنا
هل يمكننا أن نكون أصدقاء ؟

393
00:23:56,970 --> 00:23:58,837
يوجد الكثير من الوقت لذلك

394
00:23:58,839 --> 00:24:01,606
هل ستقوم بضربي لبعض الوقت ؟

395
00:24:01,608 --> 00:24:03,442
صدقني , لقد مررت بلأسواء

396
00:24:03,444 --> 00:24:05,844
نحن نريد أن نعرف فقط ماذا تريدين من الحظيرة؟

397
00:24:05,846 --> 00:24:07,446
و ماذا تريدين من أودري ؟

398
00:24:07,448 --> 00:24:10,048
لقد أخبرت تومي أن أودري وحدها

399
00:24:10,050 --> 00:24:12,818
من تسطيع أن تجد الحظيرة

400
00:24:12,820 --> 00:24:16,855
و عندما تجدها سأكون هناك بجانبها

401
00:24:16,857 --> 00:24:19,024
هذا لن يفيدك أبدا

402
00:24:19,026 --> 00:24:21,726
لا يمكنك ان توقفي القدرات
أودري فقط من تستطيع

403
00:24:21,728 --> 00:24:24,996
أنا و أنت نعرف أن هناك طريقة أخرى

404
00:24:24,998 --> 00:24:27,065
طريقة أخرى ؟

405
00:24:34,006 --> 00:24:39,211
أخبريني عن الطريقة الأخرى و سأتركك تذهبين

406
00:24:49,556 --> 00:24:53,091
هؤلاء الناس حقا يبدون كبار بسن

407
00:24:53,093 --> 00:24:55,694
أصمــت

408
00:24:55,696 --> 00:24:57,729
دوك ؟

409
00:24:57,731 --> 00:24:58,864
أوه , الأبن

410
00:24:58,866 --> 00:25:00,265
أوه , كان علي ان أعرف ذلك

411
00:25:00,267 --> 00:25:03,835
ليساعدنا الله اذا أصبح مثل أباه

412
00:25:11,811 --> 00:25:13,712
تعال معي , لنتحدث مع مشغل الأغاني

413
00:25:13,714 --> 00:25:15,747
عن هذه الموسيقى السيئه التي يعرضها

414
00:25:15,749 --> 00:25:19,551
أتعلمين أنا لست مهتم بنساء الأكبر مني

415
00:25:26,126 --> 00:25:28,560
  يبدو الوضع هادئ

416
00:25:28,562 --> 00:25:30,161
أتمنى أننا لم نخفق في تقدير الأمر

417
00:25:30,163 --> 00:25:31,796
القاتل هنا في مكان ما

418
00:25:38,205 --> 00:25:43,041
أتذكر هذه الأغنية

419
00:25:43,043 --> 00:25:44,743
أرقص معي

420
00:25:44,745 --> 00:25:48,680
أنا لست من النوع الراقص

421
00:25:48,682 --> 00:25:50,722
أنه صعب عندما لا تستطيع
السيطره على رجليك

422
00:25:54,186 --> 00:25:56,788
لماذا دائماً أحصل على الخجولين ؟

423
00:26:43,736 --> 00:26:48,173
كيف كانت حياتك في الثانوية ؟

424
00:26:48,175 --> 00:26:51,743
.. كنت

425
00:26:51,745 --> 00:26:54,045
لقد كنت نوعاً ما ... غريب

426
00:26:54,047 --> 00:26:55,814
حقا

427
00:26:55,816 --> 00:26:59,150
لقد ظننت أن جميع زملائك يحبونك ؟

428
00:26:59,152 --> 00:27:03,922
روبي و جانين هل كنتم أصدقاء ؟

429
00:27:03,924 --> 00:27:08,393
جانين كانت مشهوره لن تعطي أحد من وقتها شيء

430
00:27:08,395 --> 00:27:10,895
روبي الوقف بجانبه فقط

431
00:27:10,897 --> 00:27:12,831
هو دعوه للمدرسة بأكملها لتضايقك

432
00:27:12,833 --> 00:27:15,900
هو يتصرف الأن كما لو أن الأمر لا يؤثر عليه

433
00:27:18,304 --> 00:27:20,238
أثر عليه في الماضي

434
00:27:23,342 --> 00:27:27,045
اذا كانت (جانين) أكثر واحده تريد

435
00:27:27,047 --> 00:27:32,050
العوده لحياة الثانوية , و اذا كانت القدره تستخدم للانتقام

436
00:27:32,052 --> 00:27:33,418
القاتل كان يتعرض للتنمور و المضايقات

437
00:27:35,989 --> 00:27:38,289
و قدرته تتوجه

438
00:27:38,291 --> 00:27:41,793
للمراهقين الذين أذوه

439
00:27:41,795 --> 00:27:44,796
و هو يرد على أذيتهم
أجل -

440
00:27:49,301 --> 00:27:51,970
أجلبي (دوك ) علينا إجاد (روبي)ـ

441
00:27:54,408 --> 00:27:57,409
علينا الذهب

442
00:28:05,419 --> 00:28:06,985
أوه , حسنا

443
00:28:06,987 --> 00:28:09,287
من يريد أن يشاركها معي ؟

444
00:28:09,289 --> 00:28:10,889
لدي وصفه طبية

445
00:28:10,891 --> 00:28:13,324
يبدو أننا سنذهب لغرفة الصيانه

446
00:28:13,326 --> 00:28:15,994
حسناً هذه دائماً تصيبني بلجوع

447
00:28:15,996 --> 00:28:19,998
ولكن , ما فائدة الساعات الزائده في النادي ؟

448
00:28:20,000 --> 00:28:21,266
النادي

449
00:28:21,268 --> 00:28:23,001
الأن أتذكرك

450
00:28:23,003 --> 00:28:26,705
أنت ذاك الفتى الذي ضحك عليه بول

451
00:28:26,707 --> 00:28:30,275
بول أخبرك أن (دينيس) تريد
أن ترك تحت المدرج النادي في فترة الغداء

452
00:28:30,277 --> 00:28:34,279
عثر عليك البواب في صباح اليوم التالي

453
00:28:34,281 --> 00:28:38,249
أجل لقد فوت 3 حصص و أهلي

454
00:28:38,251 --> 00:28:40,418
ظنوا أنني خطفت

455
00:28:40,420 --> 00:28:42,287
ثم حصلت على حصة الحجز لمدة شهر

456
00:28:42,289 --> 00:28:44,155
لا اصدق انك أنتظر هناك طول الليل

457
00:28:44,157 --> 00:28:45,957
أعني كنت تظن أن (دينيس) ستأتي ؟

458
00:28:45,959 --> 00:28:49,127
لقد كان المكان مغلق -
لا أصدق أنك ظننت أنها معجبه بك

459
00:28:49,129 --> 00:28:50,762
لقد قلت لكم كان المكان مغلق

460
00:28:55,402 --> 00:28:58,903
كم كان فاشلاً

461
00:29:00,773 --> 00:29:05,343
أنت لم تعد ذاك الفتى

462
00:29:05,345 --> 00:29:08,480
أنت لست روبي

463
00:29:20,025 --> 00:29:21,760
لقد نسيت كم كان هذا المكان قذر

464
00:29:21,762 --> 00:29:25,029
هذا لأننا كنا مشغولين بأمر أخر

465
00:29:25,031 --> 00:29:26,832
حتى تلاحظي ما حولك

466
00:29:43,516 --> 00:29:44,916
هل أقفل أحدهم علينا هنا ؟

467
00:29:44,918 --> 00:29:46,918
أوه , سيكشفوننا

468
00:29:46,920 --> 00:29:48,920
أهلنا سيكونون غاضبين

469
00:29:52,859 --> 00:29:54,559
هل هناك مشكلة  في الأنابيب

470
00:30:08,475 --> 00:30:10,241
توقف الشرطة

471
00:30:10,243 --> 00:30:12,877
هذا روبي
ذلك الفتى مجنون

472
00:30:17,517 --> 00:30:19,484
يبدو أن الأمر أصبح فوضى

473
00:30:19,486 --> 00:30:20,819
إرجع إلى الخلف

474
00:30:20,821 --> 00:30:24,055
الشرطة
الجميع إلى الخارج

475
00:30:26,092 --> 00:30:28,126
روبي ؟

476
00:30:28,128 --> 00:30:30,094
هلا هذا أنت ؟
روبي

477
00:30:30,096 --> 00:30:32,263
أعرف أنهم أذوك ولكن هذا لا يعني

478
00:30:32,265 --> 00:30:34,599
أنهم يستحقون الموت

479
00:30:34,601 --> 00:30:37,135
أنت لا تملكين فكره عن كيف كان الأمر

480
00:30:37,137 --> 00:30:40,071
أظن أنكٍ كنتٍ جميله مثلهم

481
00:30:42,908 --> 00:30:44,542
أظن أننا لن نعرف ابدا

482
00:30:44,544 --> 00:30:47,245
روبرت أستمعي إلي أريد أن أساعدك

483
00:30:47,247 --> 00:30:51,282
أنا لست روبرت أنا روبي

484
00:31:11,003 --> 00:31:12,003
أبقى معي يا روبي

485
00:31:12,005 --> 00:31:15,306
المسعفين في طريقهم

486
00:31:15,308 --> 00:31:18,376
لقد فتشنا المبنى
لا أثر لأرلا

487
00:31:30,155 --> 00:31:34,158
ما الذي حدث ؟ يا إلهي ما الذي حدث ؟

488
00:31:34,160 --> 00:31:40,598
لقد كنت ... كنت في الردهة
مع بيكا وتشاز

489
00:31:40,600 --> 00:31:42,567
أنت لا تتذكر كونك روبي ؟

490
00:31:47,039 --> 00:31:49,407
العوده للمدرسة
و رؤيتك للجميع

491
00:31:49,409 --> 00:31:52,143
لابد أنها أعادت لك الكثير من الذكريات

492
00:31:52,145 --> 00:31:54,312
و قدرتك

493
00:31:54,314 --> 00:31:56,247
نقلتك إلى شخصيتك في المراهقه

494
00:31:56,249 --> 00:31:58,049
حتى تؤذي الاشخاص الذين أذوك

495
00:31:58,051 --> 00:31:59,651
بول , دنيس , دوك

496
00:31:59,653 --> 00:32:01,286
لم أكن أعرف حتى أنها كانت خزانة روبي

497
00:32:01,288 --> 00:32:03,321
التي وضعت فيها الثعبان

498
00:32:03,323 --> 00:32:06,291
ظننتها خزانتك

499
00:32:06,293 --> 00:32:08,960
ولكن كيف لي أن أفعل كل هذا دون أن أعلم ؟

500
00:32:08,962 --> 00:32:10,395
أظن أن قدرتك حولتك

501
00:32:10,397 --> 00:32:12,363
إلى شخص مختلف تماماً

502
00:32:12,365 --> 00:32:16,234
لم أكن أعرف أنني أملك (قدرة)ـ

503
00:32:16,236 --> 00:32:19,470
...... لأن

504
00:32:19,472 --> 00:32:21,973
الأن مات أشخاص و أنا السبب

505
00:32:21,975 --> 00:32:24,175
لا

506
00:32:24,177 --> 00:32:27,011
لقد كنا جميعاً قاسين في ذلك الوقت

507
00:32:27,013 --> 00:32:30,214
لم أستوعب الأمر حتى أصبحت
على الجهه الأخرى

508
00:32:30,216 --> 00:32:32,283
أنتٍ لم تكوني قاسيه معي ابدا

509
00:32:32,285 --> 00:32:35,586
و لكن أعرف أنك لم تلاحظي و جودي

510
00:32:40,492 --> 00:32:43,962
كنت تحمل حقيبة على ظهرك خضراء

511
00:32:43,964 --> 00:32:47,398
دائما تشرب (الـببسي) مع الغداء

512
00:32:47,400 --> 00:32:51,235
كنت أظنك رائعاً

513
00:32:51,237 --> 00:32:53,338
أتمنى حقاً لو أنني أخبرتك

514
00:32:53,340 --> 00:32:55,473
أنتٍ تخبرينني الأن

515
00:32:55,475 --> 00:33:00,545
أجل , كما لو أن الأمر مهم الأن

516
00:33:00,547 --> 00:33:04,282
لطالما ظننت أنك أجمل فتاة في الفصل

517
00:33:06,219 --> 00:33:08,453
لا زلت أظن ذلك

518
00:33:24,470 --> 00:33:27,271
شكرا يا إلهي

519
00:33:29,308 --> 00:33:30,575
كل شيء على ما يرام ؟

520
00:33:30,577 --> 00:33:33,478
أجل ,لا أحد في الدور العلوي

521
00:33:33,480 --> 00:33:38,182
و هنا أيضا

522
00:33:38,184 --> 00:33:41,085
دوايت مع جانين
وروبرت سيأخذهما إلى مكان آمن

523
00:33:41,087 --> 00:33:43,588
بقائهما مع بعضهما و تقبلهما لأنفسهم

524
00:33:43,590 --> 00:33:46,257
كما هم

525
00:33:46,259 --> 00:33:49,060
أظن أن هذا سيساعد روبي
على عدم ظهوره مره أخرى

526
00:33:49,062 --> 00:33:51,162
أجل هذا رائع

527
00:33:51,164 --> 00:33:54,432
و الاروع الرجوع لسن الشرب القانوني

528
00:33:57,569 --> 00:33:59,470
لقد كنت وسيم و لطيف عندما كنت مراهق

529
00:33:59,472 --> 00:34:02,573
أجل , كنت كذلك

530
00:34:11,817 --> 00:34:14,452
عاصفة الشهب ستبدأ قريبا

531
00:34:15,622 --> 00:34:17,188
قبل دقائق لم أظن أنني سأعيش لأراها

532
00:34:17,190 --> 00:34:21,492
لقد أنقذتك أرلا من روبي

533
00:34:21,494 --> 00:34:24,328
هي لم تقتلك عندما أكتشفتي أنها كلير

534
00:34:24,330 --> 00:34:28,232
حسنا , الحظيرة ستكون هنا بعد عدة ساعات

535
00:34:28,234 --> 00:34:31,169
وربما عندها سنعرف ماذا تريد آرلا حقاً

536
00:34:35,741 --> 00:34:40,278
سوف أذهب إلى الأعلى

537
00:34:44,383 --> 00:34:46,150
ما الذي تفعله ؟

538
00:34:46,152 --> 00:34:50,421
ما أريد فعله هو أن أبقى هنا معك

539
00:34:52,758 --> 00:34:55,626
سوف أصلح الأمر

540
00:34:57,830 --> 00:34:59,910
أن لن أسمح بأن تكون هذه أخر ليله لنا

541
00:35:03,368 --> 00:35:05,536
أنا لن أستسلم

542
00:35:08,140 --> 00:35:11,242
عندما تظهر تلك الحظيره علينا أن نكون هناك

543
00:35:11,244 --> 00:35:13,111
لذا سنعود للمركز

544
00:35:13,113 --> 00:35:15,346
سنجهز مجموعات بحث

545
00:35:15,348 --> 00:35:17,181
سنتصل بخفر السواحل ربما يسمحون لنا بستخدام

546
00:35:17,183 --> 00:35:19,183
مراقب الأقمار الصناعية

547
00:35:19,185 --> 00:35:21,853
لقد صادف أني أعرف رجل مناسب

548
00:35:21,855 --> 00:35:24,489
ظننت ذلك

549
00:35:24,491 --> 00:35:27,492
أنه من الرائع معرفة أن رجالي يعتنون بي

550
00:35:27,494 --> 00:35:29,594
أنتظري

551
00:35:29,596 --> 00:35:31,162
أنت تحتاجين للراحة , ولكن

552
00:35:31,164 --> 00:35:34,732
سنعثر على تلك الحظيرة قبل ان تعثر عليك

553
00:35:44,309 --> 00:35:45,543
تصبح على خير

554
00:35:45,545 --> 00:35:47,612
تصبحين على خير

555
00:36:00,859 --> 00:36:03,561
سأجعل ماني يبقى هنا و يراقب الشقة

556
00:36:03,563 --> 00:36:04,862
هل تثق به ؟

557
00:36:04,864 --> 00:36:08,799
أجل , هو بخير

558
00:36:13,872 --> 00:36:16,440
سأقوم بتخمين بما انهم
لم يحملوك لتدخل من خلال الباب

559
00:36:16,442 --> 00:36:18,342
بأن كل شيء كان على ما يرام مع (رابورت و جانين )ـ

560
00:36:18,344 --> 00:36:21,312
لم أتي هنا من أجل ذلك
أنا هنا من أجل أودري

561
00:36:21,314 --> 00:36:23,648
أودري، لماذا؟-
عندما التقيت مع كيرك في وقت سابق-

562
00:36:23,650 --> 00:36:26,384
أخبرني أن الـ(حراس)يريدون أودري عند الحظيرة غدا

563
00:36:26,386 --> 00:36:27,818
ليتأكدوا من حدوث ذلك

564
00:36:27,820 --> 00:36:31,189
أنا أعرف ماذا يريد (الحـراس)ـ

565
00:36:31,191 --> 00:36:34,458
لن تدخل (أودري)إلى تلك الحظيره

566
00:36:34,460 --> 00:36:35,726
أخبرتهم بذلك

567
00:36:35,728 --> 00:36:37,929
كن حذراً (نيثان)ـ

568
00:36:46,773 --> 00:36:49,874
ماذا يريد ؟

569
00:36:49,876 --> 00:36:51,742
لست متأكد

570
00:36:56,482 --> 00:37:01,419
أطلبي المساعدة
و سيبدأ الناس بلموت

571
00:37:17,436 --> 00:37:21,939
هل علي ان أنسخ مفاتيح منزلي لك ؟

572
00:37:21,941 --> 00:37:23,641
لا تقلقي

573
00:37:23,643 --> 00:37:26,310
هذه ربما تكون أخر زيارة

574
00:37:28,448 --> 00:37:31,916
أنها حقاً أنتٍ

575
00:37:31,918 --> 00:37:33,718
زوجة جيمـس

576
00:37:33,720 --> 00:37:36,721
بلحمها

577
00:37:36,723 --> 00:37:38,689
بمعنى قريب لذلك

578
00:37:38,691 --> 00:37:40,858
هل يستحق صنع هذا الوجه

579
00:37:40,860 --> 00:37:43,394
قتل أولئك النساء البريئات ؟

580
00:37:48,267 --> 00:37:51,369
عندما يخرج جيمس من تلك الحظيرة

581
00:37:51,371 --> 00:37:54,839
أريد أن يراني كلفتاة التي أحبها

582
00:37:54,841 --> 00:37:57,008
الفتاة التي ما زال يحبها

583
00:37:59,611 --> 00:38:01,812
لماذا تظنين ان جيمس في الحظيرة ؟

584
00:38:01,814 --> 00:38:04,582
لأن الحظيرة هي أخر مكان وضعته لوسي فيه

585
00:38:11,291 --> 00:38:14,825
بعد أن قتل جيمس

586
00:38:14,827 --> 00:38:18,362
أخبرتني لوسي أنها ستأخذنا معها إلى الحظيرة

587
00:38:18,364 --> 00:38:20,731
قالت بمجرد أن تأخذنا و جيمس يصبح في الحظيرة

588
00:38:20,733 --> 00:38:22,300
أن ما يجعلها حية

589
00:38:22,302 --> 00:38:26,837
أو ما يجعلك حية

590
00:38:26,839 --> 00:38:29,573
سيرجع (جيمس) للحياة

591
00:38:36,815 --> 00:38:39,850
أنتٍ كنت بلحظيرة قبل 27 عاماً !؟

592
00:38:39,852 --> 00:38:44,922
قبل وصول الحظيرة
ظهرت (قدرتي)ـ

593
00:38:46,858 --> 00:38:49,327
كنت في الفندق

594
00:38:49,329 --> 00:38:52,930
و بدأ جلدي

595
00:38:52,932 --> 00:38:55,333
بلإنصلاخ عن جسدي

596
00:38:55,335 --> 00:38:57,335
قطعة تتلو الأخرى

597
00:38:57,337 --> 00:39:01,339
حتى لم يتبقى منه شيء

598
00:39:01,341 --> 00:39:06,711
لقد كنت مجرد قطعت لحم , نيه

599
00:39:06,713 --> 00:39:08,846
لذا قتلت امرأة بريئة

600
00:39:08,848 --> 00:39:12,016
فقط لتسرقي جلدها و ترتديه

601
00:39:12,018 --> 00:39:15,820
لقد كان شيء فطري

602
00:39:17,622 --> 00:39:20,825
كما أنني لم أملك خيار أخر

603
00:39:20,827 --> 00:39:24,628
لم أستطع أن أجعل جيمس يراني كهذا

604
00:39:24,630 --> 00:39:27,932
ولكن لوسي ؟

605
00:39:27,934 --> 00:39:31,569
لوسي لم تتفهم الأمر

606
00:39:31,571 --> 00:39:35,573
لذا قامت بخداعي

607
00:39:35,575 --> 00:39:39,477
لقد أحضرت (جيمس) للحظيره لوحده

608
00:39:39,479 --> 00:39:44,115
و عندما وصلك إلى هناك لم أستطع الدخول

609
00:39:44,117 --> 00:39:48,119
لقد طرقت على الباب
أنحنيت و توسلت

610
00:39:53,492 --> 00:39:56,594
ولكن الحظيرة أختفت

611
00:39:56,596 --> 00:39:59,630
اذا (لوسي) تركتك خلفها ؟

612
00:40:03,068 --> 00:40:05,870
لا شيء من هذا يهم

613
00:40:05,872 --> 00:40:10,775
لأن وقت العاصفه قد أقترب

614
00:40:10,777 --> 00:40:13,778
حان الوقت لترجعي (جيمس) لي

615
00:40:16,081 --> 00:40:19,116
أنا لن أساعدك في العثور على الحظيرة

616
00:40:19,118 --> 00:40:22,620
اذا ساعدي نفسك

617
00:40:24,923 --> 00:40:28,025
أنتٍ لا تريدين ان ترحلي مره أخرى , صحيح ؟

618
00:40:28,027 --> 00:40:30,561
تريدين ان تبقى هنا في (هيفان) , مع (نيثان)ـ

619
00:40:30,563 --> 00:40:31,996
أنت لا تستطيعين أن تحققي ذلك

620
00:40:31,998 --> 00:40:35,800
و لكن (جيمس) يستطيع

621
00:40:35,802 --> 00:40:37,568
قبل موته قال أنه هو و لوسي

622
00:40:37,570 --> 00:40:38,869
عثروا على طريقة لحمايتها من الحظيرة

623
00:40:38,871 --> 00:40:41,505
و بنفس الوقت تنهي (القدرات)ـ

624
00:40:41,507 --> 00:40:44,675
و أنا لا أتحدث عن أنهاء الأمر لـ27 سنة قادمه لا

625
00:40:44,677 --> 00:40:47,645
أعني أن ينهيها إلى الأبد

626
00:40:47,647 --> 00:40:49,713
لا , أنتٍ تكذبين

627
00:40:53,785 --> 00:40:57,521
فكري في الأمر يأودري

628
00:40:57,523 --> 00:40:59,723
ـ(نيثان)سيستطيع أن يشعر مره أخرى

629
00:40:59,725 --> 00:41:03,727
و (دوك) سيتحرر من أرث و قدر عائلته

630
00:41:05,564 --> 00:41:09,099
أوصليني إلى (جيمس)و ليس عليك القلق ابدا

631
00:41:09,101 --> 00:41:13,571
من المغادره مره أخرى

632
00:41:13,573 --> 00:41:16,240
ما الذي يجعلك تظنين بعد كل شيء فعلتيه

633
00:41:16,242 --> 00:41:19,677
سأدعك تقتربين من أبني ؟

634
00:41:19,679 --> 00:41:23,247
لأنك اذا لم تفعلي

635
00:41:23,249 --> 00:41:28,786
أنتٍ و كل من تحبين

636
00:41:28,788 --> 00:41:31,088
ستموتون

637
00:41:55,046 --> 00:41:57,114
إلى أين تود أن تذهب يـا(جيمس)؟

