1
00:00:00,085 --> 00:00:01,919
<i> . " سابقاً في " هافين</i>

2
00:00:01,987 --> 00:00:04,021
...  ان ذهبت الي الحضيرة عندما تضرب العاصفة النيزكية

3
00:00:04,089 --> 00:00:06,894
كل " الإضطرابات " ستختفي
. ولكني سأختفي معها ايضاً

4
00:00:07,014 --> 00:00:08,506
الحراس يريدون من " اودري " الدخول
. الي الحضيرة غداَ

5
00:00:08,626 --> 00:00:11,827
. ذهاب " اودري " الي الحضيرة سيكون علي جثتي

6
00:00:11,895 --> 00:00:12,819
. " اخبرني بشأن " سارة

7
00:00:12,939 --> 00:00:15,095
. اتعلمين , انت دائماً ما تعودين بأسماء مختلفة

8
00:00:15,215 --> 00:00:18,006
. و لكن بطريقتٍ ما , كلهم متشابهيين

9
00:00:18,126 --> 00:00:20,396
. هنالك " مرتدي الجلود " بـ " هافين " ؟

10
00:00:20,516 --> 00:00:22,271
... لقد اكتشفنا بأن " مرتدي الجلود " يسرق

11
00:00:22,339 --> 00:00:24,598
... في اجزاء من نساء ليبني الوجه خاصته

12
00:00:24,718 --> 00:00:25,867
. شخصاً ما مميز

13
00:00:25,935 --> 00:00:27,336
. أرلا كوجان ؟

14
00:00:27,403 --> 00:00:29,938
. مرتدي الجلود " يصنع زوجة طفل " كولورادو " ؟" 

15
00:00:30,006 --> 00:00:30,973
. لا يمكنك إيقاف الإضطرابات

16
00:00:31,040 --> 00:00:32,474
. اودري " فحسب من يمكنها ذالك" 

17
00:00:32,542 --> 00:00:33,642
... هنالك طريقتاً اخري

18
00:00:34,695 --> 00:00:37,063
اخبريني بشأن هذه الطريقة الاخري
. و سأطلق صراحك

19
00:00:38,999 --> 00:00:42,885
لوسي , قالت بأنها ستأخذني انا و " جيمس " الي الحضيرة معها

20
00:00:43,005 --> 00:00:45,031
. لذا , " لوسي " قامت بتركك

21
00:00:45,151 --> 00:00:47,740
. " خذيني الي " جيمس

22
00:00:47,808 --> 00:00:50,309
. ولن يكون عليك القلق بشأني مجدداً

23
00:00:50,377 --> 00:00:52,845
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني سأدعك
. تقتربين من ابني ؟

24
00:00:52,913 --> 00:00:57,651
لأنه ان لم تفعلي
. فجميع من تحبينهم سيموتون

25
00:00:57,771 --> 00:01:00,086
. اين تريد الذهاب " جاميس " ؟

26
00:01:12,065 --> 00:01:16,102
. لا اريد التحدث بهذا الشأن -
. فقط لنقول بأنه بالإمكان -

27
00:01:18,605 --> 00:01:20,773
. داني ؟

28
00:01:23,277 --> 00:01:24,443
. تبا

29
00:01:24,511 --> 00:01:27,213
. لابدا انها " ارلا " من قامت بهذا

30
00:01:27,281 --> 00:01:29,015
. لقد تحصلت علي " اودري " الان

31
00:01:29,082 --> 00:01:32,324
. حسناً " العاصفة النيزكية " قد بدأت ليلة امس

32
00:01:32,444 --> 00:01:35,221
. مما يعني بأنهم الان يبحثون عن هذه الحضيرة

33
00:01:35,289 --> 00:01:37,256
. " ان دخلت " اودري

34
00:01:37,324 --> 00:01:39,425
. فكل الإضطرابات ستختفي

35
00:01:39,493 --> 00:01:42,428
. اهذا ما تعتقده ؟

36
00:01:42,496 --> 00:01:44,030
... لست قلقاً الي اننا ربما

37
00:01:44,097 --> 00:01:45,698
, سنفقد " اودري " الي الابد

38
00:01:45,766 --> 00:01:49,769
. انما تفكر ان هذا اليوم سيكون اخر يوم توجد به اضطرابات ؟

39
00:01:49,836 --> 00:01:52,405
. هاي , انتضر

40
00:01:52,472 --> 00:01:54,540
. هل شعرت بهذا ؟

41
00:01:54,608 --> 00:01:56,042
. لا

42
00:01:56,109 --> 00:02:00,713
. مما يعني ان الإضطرابات لا تزال موجودة

43
00:02:00,781 --> 00:02:03,449
. مما يعني ان " اودري " لم تذهب الي الحضيرة بعد

44
00:02:03,517 --> 00:02:04,784
. هيا

45
00:02:04,851 --> 00:02:06,786
. انهم يبحثون عن الحضيرة , اليس كذالك ؟

46
00:02:06,853 --> 00:02:10,323
... " الان , ان رفعت " ارلا " المسدس بوجه " اودري

47
00:02:10,390 --> 00:02:12,825
... و كان عليها ان تقودها الي مكانٍ ما

48
00:02:12,893 --> 00:02:13,893
. الي اين ستذهب ؟

49
00:02:13,960 --> 00:02:16,062
اين ؟ -
... انا -

50
00:02:18,231 --> 00:02:19,632
. انا و " باركر " قد تحدثنا فحسب

51
00:02:19,700 --> 00:02:21,358
... بشأن المكان التي فقدت فيه " اودري " الاخري ذكرياتها

52
00:02:21,478 --> 00:02:23,468
. الحقل , و ابصم علي ذالك

53
00:02:23,536 --> 00:02:24,602
. اجل

54
00:02:24,670 --> 00:02:25,804
.... يوجد مثل هذا المكان كان يوجد هنالك

55
00:02:25,871 --> 00:02:27,205
" عندما ضربت رقبت " نيك -
. اجل -

56
00:02:27,273 --> 00:02:31,142
لا يمكننا الوصول هناك الا بالقارب
. سأخذ قاربي

57
00:02:31,210 --> 00:02:33,778
. ان لم يسرقه احد

58
00:02:33,846 --> 00:02:36,181
. ارلا -
. تباً -

59
00:02:38,301 --> 00:02:39,534
... لا اعلم اي نوع من العلاقات

60
00:02:39,602 --> 00:02:40,869
. يربطك بإبني

61
00:02:40,937 --> 00:02:43,338
نحن متزوجين
. نحن نحب بعضنا

62
00:02:43,406 --> 00:02:46,241
. حتي اخبره بأنك سفاحة مريضةً نفسياً

63
00:02:46,309 --> 00:02:48,310
. صه

64
00:02:51,080 --> 00:02:53,348
. ابيض الصدر , يطير

65
00:02:53,416 --> 00:02:58,253
. يحب الصعود و ليس الطيران

66
00:02:58,321 --> 00:03:00,989
. طيرٌ غريب

67
00:03:06,996 --> 00:03:07,963
. مرحبا , اودري

68
00:03:08,030 --> 00:03:10,232
. " اجينت هوارد" 

69
00:03:10,299 --> 00:03:12,367
. ام اياً من تكون بحق الجحيم

70
00:03:12,435 --> 00:03:14,069
. تبحثون عن الحضيرة , اليس كذالك ؟

71
00:03:14,137 --> 00:03:16,872
. هيا , سأخذك اليها

72
00:03:16,939 --> 00:03:19,341
<i> . لا , سوف تأخذنا إليها</i>

73
00:03:19,408 --> 00:03:22,911
. " لابد من انك " ارلا

74
00:03:22,979 --> 00:03:26,181
. " لقد تركت " جيمس كوجام " في مخبز  " جو

75
00:03:26,249 --> 00:03:29,551
اهو علي قيد الحياة ؟ , اهو بخير ؟ -
. مشوش -

76
00:03:29,619 --> 00:03:31,686
. لا يدري كم من الوقت قد مر

77
00:03:31,754 --> 00:03:34,856
.  متسائل , ما الذي حدث هنا

78
00:03:34,924 --> 00:03:39,294
. انه هناك , اذهبي اليه

79
00:03:39,362 --> 00:03:41,830
. هنا

80
00:03:41,898 --> 00:03:45,300
. القي عليه التحية علي هاتفه

81
00:03:54,177 --> 00:03:55,777
جيمس -
. أرلا , اهذا انت ؟ -

82
00:03:55,845 --> 00:03:58,346
. جيمس , عزيزي انها انا

83
00:03:58,414 --> 00:03:59,748
. اريد التحدث معه

84
00:03:59,815 --> 00:04:02,617
. سأكون هناك , لا استطيع الإنتضار لرؤيتك

85
00:04:02,685 --> 00:04:04,686
. لا استطيع الإنتضار لرؤيتك ايضاً

86
00:04:06,822 --> 00:04:09,257
. لم اعد احتاجك اكثر من هذا

87
00:04:09,325 --> 00:04:12,594
. اذا تحركتي خطوةً واحدة ورائي , فسأرذيك

88
00:04:18,601 --> 00:04:20,335
. هيا

89
00:04:20,403 --> 00:04:22,971
. اريد التحدث معك قليلاً

90
00:04:31,214 --> 00:04:33,748
. هل احضر لك بعض الشاي ؟

91
00:04:33,816 --> 00:04:36,384
. من انت بحق الجحيم ؟

92
00:04:36,452 --> 00:04:39,955
. احسبيني , طريقك فحسب

93
00:04:40,022 --> 00:04:44,392
... القيك , و عندما يحين الوقت

94
00:04:44,460 --> 00:04:45,393
. التقطك

95
00:04:45,461 --> 00:04:46,761
. في الحضيرة ؟

96
00:04:46,829 --> 00:04:48,463
. اجل

97
00:04:48,531 --> 00:04:49,731
. اصغي

98
00:04:49,799 --> 00:04:53,735
. حسناً , انها اهدي قليلاً من كونها حضيرة

99
00:04:53,803 --> 00:04:55,604
. كيف اني لها القدوم هنا ؟

100
00:04:55,671 --> 00:04:58,340
. انها تأتي اينما تبحثين عنها

101
00:04:58,407 --> 00:05:02,544
. انها تأتي عندما تكونين مستعدة

102
00:05:02,612 --> 00:05:04,212
. حسناً , اهذا ما بالأمر ؟

103
00:05:04,280 --> 00:05:07,182
. ادخل الي الحضيرة , و الإضطرابات ستنتهي لـ 27 عام ؟

104
00:05:07,250 --> 00:05:09,551
. ليس بهذه السهولة

105
00:05:09,619 --> 00:05:12,153
. اذا كان كذالك , فأنني استطيع , إدخالك و اخراجك بسهولة

106
00:05:12,221 --> 00:05:14,022
. لا

107
00:05:14,090 --> 00:05:18,460
. لا تستطيع

108
00:05:18,527 --> 00:05:21,229
. من المفترض , انت من يريد الدخول اليها

109
00:05:21,297 --> 00:05:23,698
. من المفترض بأنك تريدين الرحيل

110
00:05:23,766 --> 00:05:26,668
. هذا ما سيسمح للإضطرابات بأن تنتهي لـ27 عام

111
00:05:26,736 --> 00:05:30,605
. " حسناً , إذاً , أنضر , هنا حيث توجد مشكلة بيننا " مورفيوس

112
00:05:30,673 --> 00:05:34,776
. لا اريد الرحيل

113
00:05:34,844 --> 00:05:36,144
. " سوف تعودين الي " هافين

114
00:05:36,212 --> 00:05:39,581
. اجل , ولكن علي هيئة اخري , اليس كذالك ؟

115
00:05:39,649 --> 00:05:43,618
. اودري باركر " سترحل" 

116
00:05:43,686 --> 00:05:47,255
... اودري

117
00:05:47,323 --> 00:05:48,423
. ستموت

118
00:05:48,491 --> 00:05:51,526
. اجل

119
00:05:51,594 --> 00:05:54,729
. " ولكني لا اريد موت " اودري

120
00:05:54,797 --> 00:05:58,733
. حسناً

121
00:05:58,801 --> 00:06:00,935
. اذهبي و ابحثي عن طريقة تُبقيك علي قيد الحياة

122
00:06:01,003 --> 00:06:03,638
.ماذا ؟

123
00:06:03,706 --> 00:06:04,873
. استطيع الذهاب فحسب ؟

124
00:06:04,940 --> 00:06:06,741
. اجل

125
00:06:06,809 --> 00:06:09,311
. " ولكن , لتعلمي فقط " اودري

126
00:06:09,378 --> 00:06:11,613
. السماء قد بدأت تنهال

127
00:06:11,681 --> 00:06:14,115
... بينما تقومن بمحاولة مستحيلة

128
00:06:14,183 --> 00:06:15,717
. للبقاء

129
00:06:15,785 --> 00:06:18,286
... و ستضل بالإنهيال اسرع فأسرع

130
00:06:18,354 --> 00:06:25,293
. حتي تتدمر المدينة و كل من تحبينهم بها

131
00:06:25,361 --> 00:06:27,796
. سأذهب الان

132
00:06:27,863 --> 00:06:29,030
. اصدقائك هنا

133
00:06:29,098 --> 00:06:30,465
. ! اودري

134
00:06:30,533 --> 00:06:33,935
. هنا

135
00:06:35,538 --> 00:06:38,406
. انت بخير ؟

136
00:06:41,210 --> 00:06:44,145
. كيف اني لكم الوصول هنا ؟

137
00:06:44,213 --> 00:06:45,347
. دوك " سرق قارباً" 

138
00:06:45,414 --> 00:06:46,815
. اقترض

139
00:06:46,882 --> 00:06:48,216
. اين " ارلا " ؟

140
00:06:48,284 --> 00:06:49,951
... " لقد ذهبت , بينما " هاورد

141
00:06:55,024 --> 00:06:56,624
. الحضيرة قد اختفت

142
00:06:56,692 --> 00:06:59,160
. " علي البحث عن " ارلا

143
00:06:59,228 --> 00:07:01,763
. لديها ابني الان

144
00:07:09,372 --> 00:07:11,506
. انا متأكد , انه انا

145
00:07:11,574 --> 00:07:14,876
. " ولكني اعتقدت بان الشهب من المفترض ان تضرب " هافين

146
00:07:16,579 --> 00:07:17,645
. لماذا تضربنا نحن ؟

147
00:07:17,713 --> 00:07:19,781
. لأنني لم ارد الذهاب الي الحضيرة

148
00:07:19,849 --> 00:07:22,183
. و سوف تنهال , اسرع فأسرع

149
00:07:22,251 --> 00:07:26,054
حتي اجد ابني , و هو من
. سيخبرني كيف بإمكاني إيقاف هذا

150
00:07:30,845 --> 00:07:34,329
<font color="#3399FF">Haven S03.E13</font>
<font color=#00ff00>شكراً علي الذكريات</font>

151
00:07:34,449 --> 00:07:36,670
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

152
00:08:02,124 --> 00:08:04,325
. الي تجدهم بعد ؟

153
00:08:04,393 --> 00:08:05,326
. فينس

154
00:08:05,394 --> 00:08:06,694
. تحصلت علي طنين من جاك ؟

155
00:08:06,762 --> 00:08:08,730
. الرجل الان محاصر تحت الجدران

156
00:08:08,798 --> 00:08:10,198
. منزله قد انفجر

157
00:08:10,266 --> 00:08:12,434
. العاصفة النيزكية " قد بدأت ؟" 

158
00:08:15,104 --> 00:08:16,838
. لما كنت تريد ان تعلم

159
00:08:16,906 --> 00:08:18,306
. بلا , اريد

160
00:08:29,652 --> 00:08:32,153
. كان علي فعل هذا

161
00:08:32,221 --> 00:08:34,088
. لقد فقد عقله

162
00:08:34,156 --> 00:08:35,790
بالأمس , كانت لدينا " ارلا " مرتدي الجلود
. و كانت مقيدة

163
00:08:35,858 --> 00:08:38,193
. ولكن " ديف " قد ضربني علي رأسي و اطلك سراحها

164
00:08:38,260 --> 00:08:39,861
. انه خطيرٌ للغاية في الوقت الحالي

165
00:08:43,799 --> 00:08:44,966
. فينس " ان الشهب تتساقط" 

166
00:08:45,034 --> 00:08:46,601
. ماذا لو نشب حرقٌ ما ؟

167
00:08:46,669 --> 00:08:48,636
. ديف " ليس خطير لهذه الدرجة حتي يحبس في شنطة السيارة" 

168
00:08:48,704 --> 00:08:49,704
اطلق سراحه

169
00:08:49,772 --> 00:08:51,840
. ربما تكون محقاً

170
00:09:00,850 --> 00:09:03,451
. اسف , ديف

171
00:09:05,521 --> 00:09:09,657
. شكراً لك -
. شكراً -

172
00:09:09,725 --> 00:09:11,459
. تم إيقاف قاربي في المرفأ الجنوبي

173
00:09:11,527 --> 00:09:13,695
. جيمس " و " ارلا " , تركوه هناك" 

174
00:09:13,762 --> 00:09:16,164
. و النادل لم يري السيارة , ولا يعرف الي اين قد ذهبوا

175
00:09:16,232 --> 00:09:17,866
.  . لقد قال بأن " جيمس " كان مريضاً جداً

176
00:09:17,933 --> 00:09:19,200
. وحالته تتجه للأسوء

177
00:09:19,268 --> 00:09:21,236
. ان ابقته الحضيرة علي قيد الحياة

178
00:09:21,303 --> 00:09:23,137
. ربماً ليس بإمكانه الرحيل عنها

179
00:09:25,341 --> 00:09:27,175
. المدينة بأكملها تُقصف الان

180
00:09:27,243 --> 00:09:28,643
. وضعناه في حالة طوارئ

181
00:09:28,711 --> 00:09:30,912
. كل المشفيات و الدكاترة , سوف نجده

182
00:09:30,980 --> 00:09:33,248
. سوف اتفقد كمرات المراقبة بالمرفأ

183
00:09:33,315 --> 00:09:35,517
. ربما يكونوا قد ركبوا قارباً اخر

184
00:09:35,584 --> 00:09:39,287
. اسف , هذا المدخل تي اغلاقه

185
00:09:51,534 --> 00:09:53,835
.Okay

186
00:09:53,903 --> 00:09:55,136
. سأضع هذه الكمدات الباردة , حسناً

187
00:09:55,204 --> 00:09:57,171
. هذا سيساعدك عالي , إبطال الحمة

188
00:09:57,239 --> 00:09:59,974
. لا اشعر بخير

189
00:10:00,042 --> 00:10:03,311
. ربما هذا لا يجدي مع كل البق

190
00:10:03,379 --> 00:10:06,915
. كل الاطعمة معدلة وراثياً الان

191
00:10:06,982 --> 00:10:09,517
. اتمني ذالك

192
00:10:09,585 --> 00:10:11,986
. لا اصدق بأنني غبت كل هذه المدة

193
00:10:12,054 --> 00:10:15,356
. لا تقلق , سأساعدك علي تسوية الامور مجدداً

194
00:10:15,424 --> 00:10:18,126
. الامور لم تتغير كثيراً

195
00:10:18,193 --> 00:10:22,664
. ارلا -
. اجل ؟ -

196
00:10:22,731 --> 00:10:27,035
. لقد غبت لـ 27 عام

197
00:10:27,102 --> 00:10:32,040
. لماذا لاتزالين بهذا الشباب

198
00:10:32,107 --> 00:10:36,110
. لقد ابقيت هذا الشباب من اجلك , عزيزي

199
00:10:36,178 --> 00:10:38,079
. صه الان

200
00:10:38,147 --> 00:10:40,682
. عليك ان تشفي , حتي نحضر لك اوتا هنا

201
00:10:40,749 --> 00:10:42,850
. قبل ان تجدنا والدتك

202
00:10:48,123 --> 00:10:50,491
. هاي

203
00:10:50,559 --> 00:10:53,494
. بعد كل هذا الوقت , ولازالت تجري خلفي ؟

204
00:10:53,562 --> 00:10:56,230
. اعتقد بأنني اعلم لماذا

205
00:10:56,298 --> 00:10:57,999
. هذا لا يصلح الامور

206
00:10:58,067 --> 00:11:00,101
. حسناً , لدينا حياتنا لنعيشها ايضاً

207
00:11:00,169 --> 00:11:03,237
. لن ادعها تؤذيك مجدداً

208
00:11:03,305 --> 00:11:04,906
. احبك , حباً جمي

209
00:11:04,974 --> 00:11:08,876
. احبك ايضاً , عزيزي

210
00:11:24,159 --> 00:11:26,094
. ماذا ؟ , لديك مشكلة

211
00:11:26,161 --> 00:11:27,996
. سمعت بأن " جيمس " ميض

212
00:11:28,063 --> 00:11:30,465
كيف علمت بهذا ؟ -
. وكيف تعتقدين برأيك ؟ -

213
00:11:30,532 --> 00:11:32,533
. اودري باركر " بالأرجاء تبحث عنك" 

214
00:11:32,601 --> 00:11:34,502
هي ليست بالحضيرة ؟ -
. لا -

215
00:11:34,570 --> 00:11:35,903
... اترين , تستطعين القول بأن

216
00:11:35,971 --> 00:11:40,041
. اجزاء من الصخور بأحجام السياات , تنهال من السماء

217
00:11:40,109 --> 00:11:42,377
. " هي لن تدخل الحضيرة حتي تجد " جيمس

218
00:11:42,444 --> 00:11:44,779
. لذا , ربما تكون هنالك طريقة تجعل كلينا يحصل علي ما يريده

219
00:11:44,847 --> 00:11:46,447
. ان تريدين تحسن " جيمس " اليس كذالك ؟

220
00:11:46,515 --> 00:11:48,149
. لا تستطعين القيام بهذا

221
00:11:48,217 --> 00:11:50,118
. ولكن الحضيرة تستطيع

222
00:11:50,185 --> 00:11:51,753
. لا اعلم اين اختفت الحضيرة

223
00:11:51,820 --> 00:11:54,889
. بإستطاعة " اودري " إستدعاء الحضيرة

224
00:11:54,957 --> 00:11:57,458
. و سوف تقوم بهذا , لإنقاض " جيمس " مثلما عملت بالسابق

225
00:11:57,526 --> 00:11:59,527
ولم يجب علي الوثوق بك " كروكر " ؟

226
00:11:59,595 --> 00:12:02,063
. لأنني اعلم بأنه علي " اودري " الذهاب الي الحضيرة

227
00:12:06,635 --> 00:12:10,972
. " لقد تعبت من عيشة " افلام الكوارث

228
00:12:11,040 --> 00:12:14,409
. علي الإضطرابات ان تتوقف

229
00:12:14,476 --> 00:12:19,147
. انت لاقيني فحسب , و احضري جيمس معك

230
00:12:19,214 --> 00:12:20,581
. و سأتولي امر الباقي

231
00:12:26,855 --> 00:12:29,457
. تباً لك , فينس

232
00:12:39,935 --> 00:12:43,938
. " اعرف ما قاله لك " جيمس " و لكنه كان يكذب " دوايت

233
00:12:44,006 --> 00:12:45,206
. " لذا , انت لم تقم بإطلاق سراح " ارلا

234
00:12:45,274 --> 00:12:46,974
... ليس تماماً , المغزي

235
00:12:47,042 --> 00:12:49,377
. فينس " يعلم بأنني سأحاول ابقاء " اودري " خارج الحضيرة" 

236
00:12:49,445 --> 00:12:50,812
. ولهذا قام بربطي

237
00:12:50,879 --> 00:12:52,747
. لذا , " فينس " يريد منها الدخول ؟

238
00:12:52,815 --> 00:12:53,948
. علي الرغم من انها تعجبه ؟

239
00:12:54,016 --> 00:12:56,017
. انه يحبها

240
00:12:56,085 --> 00:12:58,986
. ولكنه قال بأن عليه ان يكون عملياً

241
00:12:59,054 --> 00:13:01,189
. جبانٌ ضخم , ان سألبتني

242
00:13:01,256 --> 00:13:02,824
. الرجل الصغير , قد تحصل علي صراعاً ليخوضه

243
00:13:02,891 --> 00:13:04,258
. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

244
00:13:04,326 --> 00:13:06,427
. " انا و " فينس " حاولنا مسبقاً ابقاء " سارة

245
00:13:06,495 --> 00:13:08,463
. خارج الحضيرة

246
00:13:08,530 --> 00:13:10,064
. دعني نقول فحسب , لم يجدي الامر

247
00:13:10,132 --> 00:13:12,667
. وقرر " فينس " من هنا و هناك , ان هذا افضل شئ بالنسبة للجميع

248
00:13:12,735 --> 00:13:16,037
. بخصوص " اودري " و رجوعها مجدداً

249
00:13:16,105 --> 00:13:19,340
. اعتقد بأننا علينا كسر هذه الدائرة اللعينة

250
00:13:19,408 --> 00:13:21,409
. علينا مواجهة هذا الموقف

251
00:13:21,477 --> 00:13:23,311
. و نتصرف مع كل الإضطرابات

252
00:13:23,378 --> 00:13:27,281
. و ليس فقط استخدام تلك الفتاة الفقيرة وسلة للمساعدة

253
00:13:27,349 --> 00:13:29,751
. اتعلم , اين يمكننا ايجاد " فينس " ؟

254
00:13:29,818 --> 00:13:31,919
. اجل

255
00:13:31,987 --> 00:13:34,455
. لطالما علمت , كيف يمكنني ايجاد اخي

256
00:13:34,523 --> 00:13:38,126
. قلت لك بأن " اودري " قادرة علي استدعاء الحضيرة

257
00:13:38,193 --> 00:13:40,528
. علينا البقاء علي حذر , انها قريبة

258
00:13:40,596 --> 00:13:42,697
. ما مشكلته ؟

259
00:13:42,765 --> 00:13:43,931
. لا اعلم

260
00:13:43,999 --> 00:13:45,333
. ولكن الحضيرة , قد انقضت حياته في المرة الاخيرة

261
00:13:45,400 --> 00:13:46,534
. علينا ان نجعله يتحسن فحسب

262
00:13:46,602 --> 00:13:48,236
. ومن ثم سوف نكتشف ما يجري

263
00:13:48,303 --> 00:13:49,670
. اليس كذالك , حبيبي ؟

264
00:13:49,738 --> 00:13:51,305
. مثلما كنا دائماً ما نفعل , اليس كذالك ؟

265
00:13:51,373 --> 00:13:53,007
. ستكون علي ما يُرام

266
00:13:53,075 --> 00:13:56,377
. حسناً

267
00:13:56,445 --> 00:13:58,079
. قمت بكل هذا من اجله ؟

268
00:13:58,147 --> 00:14:02,650
. قمت بهذا من اجلنا

269
00:14:02,718 --> 00:14:05,553
. هل احببت مسبقاً " كروكر " ؟

270
00:14:05,621 --> 00:14:06,921
. لا

271
00:14:06,989 --> 00:14:09,090
. حسناً , ان جربت , لكنت ستفهم الان

272
00:14:12,294 --> 00:14:13,427
. دوك ؟

273
00:14:13,495 --> 00:14:16,364
. لا تتحرك

274
00:14:16,431 --> 00:14:19,700
. كروكر , احضر اسلحتهم

275
00:14:19,768 --> 00:14:21,068
. عليك ادخاله الي الحضيرة

276
00:14:21,136 --> 00:14:23,070
. حتي يتحسن , و من ثم احضره مجدداً لي

277
00:14:23,138 --> 00:14:24,672
. لا

278
00:14:24,740 --> 00:14:27,175
. ستقوم بهذا

279
00:14:27,242 --> 00:14:31,679
... و بالمناسبة , اذا لم تدخلي هذه المرة

280
00:14:33,348 --> 00:14:35,116
. " فسأقتل " ناثين

281
00:14:35,184 --> 00:14:37,552
. لا

282
00:14:37,619 --> 00:14:40,655
. لن تفعلي

283
00:14:40,722 --> 00:14:42,723
. " اتتذكرين عندما كنت " تومي

284
00:14:42,791 --> 00:14:45,860
. اعطيتني هذا المسدس بدون رصاص بداخله ؟

285
00:14:48,330 --> 00:14:50,765
. لم انس لك هذا

286
00:14:56,905 --> 00:14:59,240
. استخدمتني لأحضر " جيمس " لها ؟

287
00:14:59,308 --> 00:15:02,810
. بالتحديد

288
00:15:02,878 --> 00:15:04,312
. اعتقدت بأنك تريد إيقاف الإضطرابات ؟

289
00:15:04,379 --> 00:15:07,281
. بلا , اريد

290
00:15:07,349 --> 00:15:10,952
. واريد ان تبقي " اودري " بالأرجاء ايضاً

291
00:15:11,019 --> 00:15:12,787
. و يبدوا بأن " جيمس " هو الوحيد الذي يعرف كيف

292
00:15:12,855 --> 00:15:16,824
. يجعل هاذين الامرين يتحققان

293
00:15:16,892 --> 00:15:19,093
. جيمس ؟

294
00:15:19,161 --> 00:15:21,796
. جيمس ؟

295
00:15:21,864 --> 00:15:23,297
. مرحباً

296
00:15:23,365 --> 00:15:27,835
. اتسمعني ؟

297
00:15:27,903 --> 00:15:31,105
. انها امك

298
00:15:33,609 --> 00:15:36,644
. انه ليس علي ما يُرام , انه ينهار

299
00:15:36,712 --> 00:15:37,945
. ادخله الي الحضيرة

300
00:15:38,013 --> 00:15:39,580
. يمكنها ان تنقض حياته

301
00:15:39,648 --> 00:15:43,451
... باركير , ان دخلت هناك

302
00:15:43,518 --> 00:15:44,952
. ربما لن تستطيعي الخروج مجدداً

303
00:15:45,020 --> 00:15:47,154
. هوارد , قال بأن الحضيرة , ستأخذني عندما اكون مستعدتاً لها فحسب

304
00:15:47,222 --> 00:15:51,459
. ربما سوف تختفي عندما اريد الرحيل

305
00:15:51,526 --> 00:15:53,861
. و انا لست مستعدة للرحيل

306
00:15:53,929 --> 00:15:56,731
. ايضاً انت

307
00:16:00,769 --> 00:16:03,871
. هاي

308
00:16:03,939 --> 00:16:06,007
. ناثين , علي الذهاب ورائه

309
00:16:06,074 --> 00:16:08,109
. انه فرصتي الوحيدة

310
00:16:08,176 --> 00:16:10,077
. إذاً سأذهب معك

311
00:16:10,145 --> 00:16:11,445
. و انا ايضاً

312
00:16:11,513 --> 00:16:12,980
. لن تتركني هنا مجدداً

313
00:16:13,048 --> 00:16:14,649
. انت لن تدخلين

314
00:16:14,716 --> 00:16:17,818
. كيف ستتمكن من إيقافي ان كنت بالداخل ؟

315
00:16:17,886 --> 00:16:19,487
. اعتقد بأنه علي شخص ما البقاء هنا بالخارج

316
00:16:19,554 --> 00:16:22,723
. و مراقبة لحاف الجلد

317
00:16:22,791 --> 00:16:25,026
... ناثين

318
00:16:25,093 --> 00:16:27,662
. تأكد من انها ستخرج مجداً

319
00:16:27,729 --> 00:16:31,098
. سأفعل

320
00:16:36,104 --> 00:16:38,172
جاهز ؟

321
00:16:38,240 --> 00:16:42,276
. انه ليساً امراً كبيرة
. انها الحضيرة فحسب

322
00:17:05,449 --> 00:17:08,818
. اعجبني ما فعله " هوارد " للمكان

323
00:17:08,886 --> 00:17:11,754
. ما هذا الشئ ؟

324
00:17:26,136 --> 00:17:28,804
. باركير ؟

325
00:17:28,872 --> 00:17:33,175
. استطيع ان اشعر

326
00:17:33,243 --> 00:17:36,846
. بشرتي , و الهواء , كل شئ

327
00:17:36,914 --> 00:17:39,615
. لابدا انه هذا المكان

328
00:17:39,683 --> 00:17:41,384
... " اياً كان ما يجري من إضطرابات بـ " هافين

329
00:17:41,451 --> 00:17:44,053
... هذه

330
00:17:44,121 --> 00:17:47,723
. هذه الحضيرة هي مركزه

331
00:17:47,791 --> 00:17:50,893
. عينا اخراجها

332
00:17:50,961 --> 00:17:54,931
. مما سيحل كل مشاكلنا

333
00:17:54,998 --> 00:17:57,433
. لا يمكننا الهروب من هنا , إذا قمنا بتفجيرها

334
00:18:00,203 --> 00:18:03,906
. ما الذي حصل ؟

335
00:18:17,587 --> 00:18:19,722
. انها انا

336
00:18:19,790 --> 00:18:21,290
. لا

337
00:18:21,358 --> 00:18:23,793
. انها , سارة

338
00:18:23,860 --> 00:18:25,828
. سارة ؟

339
00:18:25,896 --> 00:18:27,997
. لا اعتقد بأن بإمكانهم رؤيتنا

340
00:18:28,065 --> 00:18:29,832
. هل نحن بعام 1950 ؟

341
00:18:29,900 --> 00:18:33,769
. الحضيرة , سافرت بنا بالزمن

342
00:18:33,837 --> 00:18:36,739
لا تملي علي ما يجب فعله -
. " لذا , لا تسقطها " فينست -

343
00:18:36,807 --> 00:18:38,074
. انت تهتز , يداك تهتز

344
00:18:38,141 --> 00:18:39,075
. خذ وقتك فحسب

345
00:18:39,142 --> 00:18:40,576
. التركيز , لا تلمس هذا

346
00:18:40,644 --> 00:18:41,978
. التركيز

347
00:18:42,045 --> 00:18:44,313
. اهذان " فينس " و " ديف " ؟ -
. استمعي الي حججهم -

348
00:18:44,381 --> 00:18:46,015
. اعتقد بأن بعض الامور , لن تتغير

349
00:18:46,083 --> 00:18:47,817
. لقد خنقتني

350
00:18:47,884 --> 00:18:49,518
. انت تهتز , توقف عن الإهتزاز

351
00:18:49,586 --> 00:18:52,288
. يبدوا و كأننا نشاهد مقطعاً من الماضي

352
00:18:52,356 --> 00:18:53,823
. اسرع

353
00:18:53,890 --> 00:18:55,491
. ام تكون ذكريات

354
00:18:55,559 --> 00:18:57,827
. ماذا لو كانت واحدة من ذكريات " سارة " ؟

355
00:18:57,894 --> 00:19:00,663
. جيد , هيا , هيا
. هيا , هيا , هيا , هيا , هيا

356
00:19:16,913 --> 00:19:19,081
. ! لم تقوم بشئ

357
00:19:19,149 --> 00:19:20,983
. انها محصنة تماماً

358
00:19:21,051 --> 00:19:23,953
. هذه الحضيرة القديمة , من المفترض ان تتحول الي شضايا

359
00:19:24,021 --> 00:19:26,889
. انها اكثر من مجرد حضيرة

360
00:19:30,260 --> 00:19:33,929
. حسناً , شكراً لكم علي التجربة

361
00:19:33,997 --> 00:19:36,198
. ولكني اعتقد بأنه علي الذهاب

362
00:19:36,266 --> 00:19:37,867
. ولكن منذا الذي سيعتني بإبنك ؟

363
00:19:37,934 --> 00:19:39,468
. سأخذه الي مكانٍ امن

364
00:19:39,536 --> 00:19:41,003
. اهو مع اباه ؟

365
00:19:41,071 --> 00:19:45,674
. اب " جيمس " ؟

366
00:19:45,742 --> 00:19:49,912
. انه لم يولد بعد

367
00:19:49,980 --> 00:19:52,481
. لم يولد بعد ؟

368
00:19:59,623 --> 00:20:01,924
. لقد كنا نتحدث بشأن تفجير الحضيرة ايضاً

369
00:20:01,992 --> 00:20:04,360
. ربما " هوارد " لعب برؤوسنا

370
00:20:04,428 --> 00:20:09,131
" انت محقة " اودري
. " هذا كان جزء من ذكريات " سارة

371
00:20:09,199 --> 00:20:11,767
. التي اريتنا اياها ؟

372
00:20:11,835 --> 00:20:13,269
.  " انت لن تأخذ " اودري

373
00:20:13,336 --> 00:20:15,805
. الامر لا يمكن إيقافه

374
00:20:15,872 --> 00:20:17,540
. هذا ما اردت ان اريه لك

375
00:20:17,607 --> 00:20:19,942
. وكيف لنا ان نعرف بأن هذه الذكريات حقيقية حتي ؟

376
00:20:22,646 --> 00:20:24,447
... " وماذا ان جعلتك تشاهد ذكريات لـ " سارة

377
00:20:24,514 --> 00:20:31,187
. " التي تعلم من انها حقيقية " ناثين

378
00:20:31,254 --> 00:20:35,624
. لا يروق لي هذا

379
00:20:35,692 --> 00:20:37,726
. " حسناً , لقد قال بأن هذه واحدة من ذكريات " سارة

380
00:20:37,794 --> 00:20:42,198
التي انت تتذكرها
... مما يعني انها عام 1955

381
00:20:42,265 --> 00:20:44,967
...  هذا عندما رجعت بالزمن

382
00:20:45,035 --> 00:20:46,936
. " للبحث عن " دوك

383
00:20:47,003 --> 00:20:48,270
. الست تملك جاكيت , كهذا ؟

384
00:20:48,338 --> 00:20:51,273
. اجل , هذا غريب

385
00:20:51,341 --> 00:20:54,477
. لا اعتقد بأن " جيمس " ذهب من هذا الطريق

386
00:20:56,379 --> 00:20:58,147
... باركير

387
00:20:58,215 --> 00:21:00,950
. اودري , انتضري

388
00:21:34,151 --> 00:21:37,820
. يا رباه

389
00:21:37,888 --> 00:21:41,991
. لم اكن اعرف بأنني ان كنت سأرجع حتي

390
00:21:52,269 --> 00:21:55,971
. انه هنا

391
00:21:56,039 --> 00:21:58,874
. جيمس ؟

392
00:21:58,942 --> 00:22:01,243
. جيمس ؟

393
00:22:01,311 --> 00:22:04,380
. باركير ؟

394
00:22:04,447 --> 00:22:06,782
. باركير ؟

395
00:22:09,252 --> 00:22:12,254
. باركير ؟

396
00:22:12,322 --> 00:22:14,390
. ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

397
00:22:27,204 --> 00:22:28,938
... اودري

398
00:22:29,005 --> 00:22:30,739
من انت ؟

399
00:22:34,411 --> 00:22:38,013
ناثين
. ناثين , ورنوس

400
00:22:40,884 --> 00:22:42,751
. انا والدك

401
00:22:49,838 --> 00:22:52,940
. لطالما تسألت عن مكانك

402
00:22:56,578 --> 00:22:59,352
... هذا سيكون غريباً , حتي لو كان لقائنا

403
00:22:59,472 --> 00:23:01,667
. في غرفة عملاقة خارقة للأبعاد

404
00:23:05,738 --> 00:23:09,073
. لقد كنت ابحث عنك

405
00:23:09,141 --> 00:23:10,341
. " انا و " اودري

406
00:23:10,409 --> 00:23:12,543
ماذا ؟ , حتي يحلوا لها قتلي ؟ -
. ماذا ؟ -

407
00:23:12,611 --> 00:23:15,480
. امجدداً ؟

408
00:23:15,547 --> 00:23:17,515
. تقتل ابنها لتنقض حياتها ؟

409
00:23:17,583 --> 00:23:19,150
. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

410
00:23:19,218 --> 00:23:23,354
. " عندما رجعت الي " هافين " لأجد امي " سارة

411
00:23:23,422 --> 00:23:24,856
... وجدت " لوسي " مكانها

412
00:23:24,923 --> 00:23:28,025
... لقد كانت مسعورة

413
00:23:28,093 --> 00:23:32,563
. عندما اكتشفت بأنها عليها الرحيل

414
00:23:32,631 --> 00:23:35,533
... و انا قلت
. " بأنه هنالك طريقةً اخري" 

415
00:23:35,601 --> 00:23:38,035
ما الذي قمت بإكتشافه ؟
. ما هي الطريقة الاخري ؟

416
00:23:38,103 --> 00:23:40,204
. انا

417
00:23:40,272 --> 00:23:43,341
. موتي هو الطريقة الوحيدة التي تبقيها , خارج الحضيرة

418
00:23:43,408 --> 00:23:46,611
...ولكن اود

419
00:23:46,678 --> 00:23:50,214
ما كانت " لوسي " لتؤذيك ابداً
. حتي لإنقاض حياتها

420
00:23:50,282 --> 00:23:53,518
. " في اليوم الذي يفترض به ان اغادر " هافين

421
00:23:53,585 --> 00:23:57,789
. شخص ما افقدني الوعي , ضربني علي مؤخرة رقبتي

422
00:23:57,856 --> 00:23:59,657
. و " ارلا " من اكتشفت بأنها امي

423
00:23:59,725 --> 00:24:01,926
. ارلا , كذبت

424
00:24:01,994 --> 00:24:03,494
. لوسي , لازالت بداخل هذه الحضيرة

425
00:24:03,562 --> 00:24:05,096
. لابد من وجود تفسير اخر

426
00:24:05,164 --> 00:24:06,564
.... " حسناً , ربما انت لا تعرف " اودري

427
00:24:06,632 --> 00:24:07,765
. كما تعتقد

428
00:24:07,833 --> 00:24:09,100
. ناثين ؟

429
00:24:11,436 --> 00:24:12,837
. باركير

430
00:24:12,905 --> 00:24:15,039
... جيد , عليك التحدث مع

431
00:24:18,443 --> 00:24:20,745
. التحدث مع من ؟

432
00:24:20,813 --> 00:24:23,014
. " لقد رأيت " جيمس

433
00:24:26,351 --> 00:24:28,619
. اريد ان اعرف ,  ما الذي يجري بالداخل

434
00:24:28,687 --> 00:24:30,822
. مستقر

435
00:24:30,889 --> 00:24:33,858
انت لست الوحيدة , التي لديها
. شخص بداخل هذا الشئ

436
00:24:36,328 --> 00:24:39,230
. انت تحب " اودري " , اليس كذالك ؟

437
00:24:39,298 --> 00:24:41,065
. علي الاقل , اعترف بهذا لنفسك

438
00:24:41,133 --> 00:24:42,500
. أصمتي

439
00:24:42,568 --> 00:24:44,635
. انا لا اخذ النصائح منك

440
00:24:48,073 --> 00:24:49,006
. هاي

441
00:24:49,074 --> 00:24:51,709
. اهدأ , كروكر

442
00:24:51,777 --> 00:24:54,078
. ان اردت قتلك , فستكون مسبقاً ميت

443
00:24:54,146 --> 00:24:55,780
. كيف اني لك إيجاد الحضيرة ؟

444
00:24:55,848 --> 00:24:57,882
. لدينا كل فرد من الحراس يبحث عنها

445
00:24:57,950 --> 00:24:59,283
. الان , اين هي " باركير " ؟

446
00:24:59,351 --> 00:25:01,519
. انها بالداخل -
. اقلت لك بأنك تستطعين الكلام ؟ -

447
00:25:01,587 --> 00:25:03,387
. انها بالفعل بالداخل

448
00:25:03,455 --> 00:25:04,689
. جيد

449
00:25:04,756 --> 00:25:07,191
. اعتقد بأننا سننتضر هنا معك

450
00:25:07,259 --> 00:25:09,560
. لنتأكد من بقاء " اودري " بالداخل عندما ترحل

451
00:25:09,628 --> 00:25:12,697
... ان كان اي واحد منكم , اتي من اجل هذا المسدس

452
00:25:12,764 --> 00:25:14,365
... فأردي ثلاثة منكم مع اضطراباتكم

453
00:25:14,433 --> 00:25:17,702
. قبل ان يلمسني اي احد

454
00:25:17,769 --> 00:25:20,304
. " هذا ليس بشأنك انت " دوك

455
00:25:20,372 --> 00:25:22,874
. عندما ينتهي الامر , فجميعنا نستطيع الذهاب في حال سبيلنا

456
00:25:22,941 --> 00:25:25,076
. " الجحيم ها , لست خائفة , " جوردن

457
00:25:25,143 --> 00:25:28,913
. " انا لست هنا , من اجل " ناثين

458
00:25:28,981 --> 00:25:30,414
. اجل

459
00:25:30,482 --> 00:25:34,185
. عندما تختفي الحضيرة , فإضطرابي سيختفي معها

460
00:25:34,253 --> 00:25:37,288
... سأكون قادرة علي لمس الناس , و لمسي

461
00:25:37,356 --> 00:25:39,023
. " انا اريد ان اكون طبيعية مجدداً " دوك

462
00:25:39,091 --> 00:25:40,892
. و اعتقد بأنك تريد ذالك ايضاً

463
00:25:40,959 --> 00:25:42,994
. " لقد اختار , بقاء " اودري

464
00:25:43,061 --> 00:25:46,764
. قلت لك ان , تصمتي

465
00:25:46,832 --> 00:25:50,034
... " كلاكما , انت و " ناثين

466
00:25:50,102 --> 00:25:54,205
... واقعان في حب إمرأة , كلاكما لا تستطيعان الحصول عليها

467
00:25:54,273 --> 00:25:59,143
. هذا تقريباً , محزن

468
00:26:03,048 --> 00:26:05,816
. انه ابنك , اليس كذالك ؟

469
00:26:05,884 --> 00:26:08,019
. ابننا

470
00:26:14,192 --> 00:26:16,460
. لماذا لم تخبرني مسبقاً ؟

471
00:26:16,528 --> 00:26:18,362
. لست متأكد تماماً

472
00:26:18,430 --> 00:26:20,564
. كيف كان سينتهي بنا هذا النقاش

473
00:26:23,302 --> 00:26:27,104
. اعتقدت , بأنها كانت الطريقة الوحيدة لأبقي معك

474
00:26:30,909 --> 00:26:32,810
... اعلم هذا

475
00:26:32,878 --> 00:26:34,145
. هذا يبدوا جنونياً

476
00:26:34,212 --> 00:26:36,254
. لا

477
00:26:38,817 --> 00:26:40,677
. انه ليس كذالك

478
00:26:43,822 --> 00:26:45,690
. جزء مني يشعر بالسعادة

479
00:26:45,757 --> 00:26:48,426
... علي الاقل بهذا الحال , ان اختفيت

480
00:26:48,493 --> 00:26:50,328
. سيكون لدي دليل علي وجودي مسبقاً

481
00:26:50,395 --> 00:26:52,830
. انت لن تختفي

482
00:26:52,898 --> 00:26:53,998
. ليس بهذه المرة

483
00:26:54,066 --> 00:26:56,801
. ما الذي قاله لك " جيمس " ؟

484
00:26:56,868 --> 00:26:59,971
. جيمس " يعتقد بأنه هو الحل" 

485
00:27:00,038 --> 00:27:02,306
... انه يعتقد

486
00:27:02,374 --> 00:27:05,743
. بطريقة ما , قتله سينهي الإضطرابات

487
00:27:07,412 --> 00:27:08,946
. " علينا إيجاد " جيمس

488
00:27:09,014 --> 00:27:11,716
. لنكتشف , ما الذي يجري معه حقاً

489
00:27:15,220 --> 00:27:17,922
. هوارد ؟

490
00:27:17,990 --> 00:27:22,526
. اعلم بأنك تختبئ بمكان ما
. اعلم بأنه بإمكانك سماعي

491
00:27:22,594 --> 00:27:27,531
. لن اتخذ قراري حتي اري ابني

492
00:27:27,599 --> 00:27:30,101
. حسناً

493
00:27:30,168 --> 00:27:32,670
. انه هناك

494
00:27:36,308 --> 00:27:39,677
. جيمس

495
00:27:39,745 --> 00:27:43,447
انه امر مفرح
. ان اراك اخيراً

496
00:27:43,515 --> 00:27:46,384
" اين هي " ارلا
. اريد ان اراها

497
00:27:46,451 --> 00:27:48,619
جيمس " هنالك بعض الامور" 
. بخصوص " ارلا " انت لا تعلم بشأنها

498
00:27:48,687 --> 00:27:49,920
. " اريد التحدث مع " ارلا

499
00:27:49,988 --> 00:27:51,655
. جيمس

500
00:27:51,723 --> 00:27:52,923
. جيمس , توقف

501
00:27:52,991 --> 00:27:55,126
. حسناً , هذا مؤلم

502
00:28:00,065 --> 00:28:01,365
. تريد رؤية " ارلا " ؟

503
00:28:01,433 --> 00:28:02,600
. حسناً

504
00:28:02,667 --> 00:28:05,002
. سأحضرها اليك

505
00:28:29,358 --> 00:28:32,426
. حقاً , فينس ؟

506
00:28:32,494 --> 00:28:33,594
. لا

507
00:28:33,662 --> 00:28:34,796
. انها مجرد , مهدئات

508
00:28:34,863 --> 00:28:36,497
. لم ارد إيذاه

509
00:28:36,565 --> 00:28:37,799
. " ولكن لا اسطيع جعله , يوقف " اودري

510
00:28:37,866 --> 00:28:39,967
. انه يريد من " اودري " العودة الي الحضيرة

511
00:28:45,174 --> 00:28:46,507
. لأنني اريد ان انهي هذه الإضطرابات

512
00:28:46,575 --> 00:28:48,075
. اريد انهاء هذا

513
00:28:48,143 --> 00:28:49,544
لا احد يريد انهاء هذه الإضطرابات
. اكثر مني انا

514
00:28:49,611 --> 00:28:51,045
. ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم

515
00:28:51,113 --> 00:28:54,048
. ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً

516
00:28:54,116 --> 00:28:56,184
. فينسيت " , ماذا لو اكتشفت " اودري " طريقة لإيقاف هذا" 

517
00:28:56,251 --> 00:28:57,652
. لقد حاولنا مسبقاً

518
00:28:57,719 --> 00:28:59,754
. وهذا لا يعني بأنه ليس بإمكاننا المحاولة مجدداً

519
00:29:09,231 --> 00:29:10,531
. فينس

520
00:29:10,599 --> 00:29:12,033
. انضر , اخرج من هنا قبل ان تتأذي

521
00:29:12,100 --> 00:29:14,669
. خذ الرجال و ارحل

522
00:29:14,736 --> 00:29:15,527
... لكن

523
00:29:15,647 --> 00:29:17,972
. البنادق لن تحل هذا المر , كيرك

524
00:29:18,040 --> 00:29:18,973
. عد للمنزل

525
00:29:19,041 --> 00:29:20,775
. حستاً , سيدي

526
00:29:20,843 --> 00:29:22,210
. ماذا ؟

527
00:29:22,277 --> 00:29:23,311
. لماذا تُصغي له ؟

528
00:29:23,378 --> 00:29:24,679
. لأنه الرئيس

529
00:29:24,746 --> 00:29:28,583
. نحن راحلون

530
00:29:34,590 --> 00:29:39,360
. انت من الحراس ؟

531
00:29:39,428 --> 00:29:41,429
. انهم يعملون لحسابي

532
00:29:41,496 --> 00:29:44,332
. لطالما كانوا كذالك

533
00:29:44,399 --> 00:29:46,334
. هذا يوضح بعض الامور

534
00:29:46,401 --> 00:29:49,503
. فينس " رجاءً" 

535
00:29:49,571 --> 00:29:51,772
. سوف تتأكد من رحيل " اودري " , اليس كذالك ؟

536
00:29:51,840 --> 00:29:54,041
. هذا سيكون قرارها

537
00:29:54,109 --> 00:29:55,476
... لقد خسرت الكثير

538
00:29:55,544 --> 00:29:57,044
. لن ادع كل هذا يحصل , من اجل لا شئ

539
00:29:57,112 --> 00:29:58,592
. " ارحلي الان , " جوردن

540
00:30:04,653 --> 00:30:07,822
. لذا , ما الذي يعنيه هذا لنا " فينس " ؟

541
00:30:07,890 --> 00:30:08,990
. هذا الوشم ؟

542
00:30:09,057 --> 00:30:10,825
. " انا لن اقتلك " دوك

543
00:30:10,893 --> 00:30:12,393
. اقدر لك هذا

544
00:30:12,461 --> 00:30:14,829
. في الحقيقة , انا السبب لجعل الأخرين لا يبحثون عنك

545
00:30:14,897 --> 00:30:16,831
. و صدقني , كم يريدون هذا

546
00:30:21,503 --> 00:30:25,606
. جيمس " يريد ان يراك" 

547
00:30:27,809 --> 00:30:29,210
... اعتقد بأنه ربما

548
00:30:37,319 --> 00:30:41,155
. " جيمس" 

549
00:30:41,223 --> 00:30:43,724
. صه , كل شئ علي ما يُرام

550
00:30:47,362 --> 00:30:50,364
. ماذا ؟ ما خطبك ؟

551
00:30:56,038 --> 00:30:57,939
. الإضطرابات , لا تعمل هنا

552
00:30:59,074 --> 00:31:00,741
. ما الذي حدث لك ؟

553
00:31:00,809 --> 00:31:05,012
. بعد موتك , إضطرابي قد بدأ

554
00:31:05,080 --> 00:31:06,681
. و بشرتي قد طارت

555
00:31:06,748 --> 00:31:09,317
. ولكني استطيع العيش تحت بشرة الناس الأخرين

556
00:31:09,384 --> 00:31:12,553
. " اخبريه " ارلا

557
00:31:12,621 --> 00:31:15,589
اخبريه بعدد النساء التي قتلتهم
. للحصول علي هذه البشرة

558
00:31:15,657 --> 00:31:17,825
. انت قتلت الناس ؟

559
00:31:17,893 --> 00:31:19,293
. لهذا منضرك كان يبدوا شاباً للغاية

560
00:31:19,361 --> 00:31:21,662
. حبيبي , قمت بهذا من اجلك

561
00:31:21,730 --> 00:31:24,665
. لا تلمسني

562
00:31:24,733 --> 00:31:26,867
. لقد انتضرت من اجلك

563
00:31:26,935 --> 00:31:29,503
. لقد قتلت من اجلك
. قتلت من اجلنا

564
00:31:29,571 --> 00:31:31,505
انت قتلت ماذا ؟
. يا رباه

565
00:31:43,285 --> 00:31:45,086
. دمرتي كل شئ -
. لا . لا -

566
00:31:45,153 --> 00:31:46,787
. هاي

567
00:31:54,329 --> 00:31:56,998
. انه خطأك

568
00:32:18,420 --> 00:32:20,454
انت بخير ؟ -
. اجل , انا بخير -

569
00:32:20,522 --> 00:32:22,890
. فقط اخرجها من الحضيرة , ربما ستعود علي قيد الحياة

570
00:32:22,958 --> 00:32:25,726
" جيمس" 
. جيمس " كل شئ سيكون علي ما يُرام" 

571
00:32:32,034 --> 00:32:33,868
. الحضيرة انقضتك , بالمرة السابقة

572
00:32:33,935 --> 00:32:38,139
. و سوف تنقضك مجدداً

573
00:32:38,206 --> 00:32:39,373
. ارلا " كذبت" 

574
00:32:39,441 --> 00:32:41,175
. اجل

575
00:32:41,243 --> 00:32:43,044
. انت لم تقتليني

576
00:32:43,111 --> 00:32:46,647
لا , ولما عساي افعل هذا ؟

577
00:32:46,715 --> 00:32:51,118
... لأنه وقتها الإضطرابات

578
00:32:51,186 --> 00:32:54,255
. ولكن اعتقد بأن هذا لم يحدث , اليس كذالك ؟

579
00:32:54,322 --> 00:32:57,124
ولما علي قتلك ؟
. ولما علي ايقاف الإضطرابات ؟

580
00:32:57,192 --> 00:33:01,362
. لأنك احببتني

581
00:33:01,430 --> 00:33:04,865
... لوسي " قالت بأن قتل شخص ما تحبه" 

582
00:33:04,933 --> 00:33:06,734
. هو الطريقة الوحيدة لإنهاء الإضطرابات

583
00:33:06,802 --> 00:33:11,138
. ليس فقط لـ 27 عام
. بل للأبد

584
00:33:11,206 --> 00:33:14,141
. هافين " ستعود الي رجدها مجدداً" 

585
00:33:16,978 --> 00:33:20,381
. ماذا ؟

586
00:33:20,449 --> 00:33:23,417
. ولكنك لست " لوسي " اليس كذالك ؟

587
00:33:23,485 --> 00:33:26,387
... لقد التقينا الان فحسب , لذا انت لا تحبني

588
00:33:26,455 --> 00:33:29,356
. هاي

589
00:33:29,424 --> 00:33:32,860
. " من ذا الذي تحبينه , " اودري

590
00:33:46,200 --> 00:33:47,436
. مستعدة للذهاب ؟

591
00:33:57,713 --> 00:33:59,347
. لماذا ؟

592
00:33:59,415 --> 00:34:01,482
. العاصفة النيزكية علي وشك مسح " هافين " من الوجود

593
00:34:01,550 --> 00:34:05,486
. انا لا اتحدث بشأن العاصفة النيزكية

594
00:34:05,554 --> 00:34:06,921
. اتحدث بشأني انا

595
00:34:06,989 --> 00:34:09,424
. اختياراتي

596
00:34:11,861 --> 00:34:14,829
. اين " جيمس " ؟

597
00:34:14,897 --> 00:34:17,832
. يُشفي , اليس هذا ما اردته ؟

598
00:34:17,900 --> 00:34:20,668
. لا , اريد منه ان يحضي بحياته

599
00:34:20,736 --> 00:34:22,670
. الحياة التي لا استطيع ان املكها

600
00:34:22,738 --> 00:34:24,439
. هذا مستحيل

601
00:34:24,506 --> 00:34:26,541
. انه ينتمي الي هنا الان , مثله مثل والدته

602
00:34:26,609 --> 00:34:30,311
لماذا ؟
. لماذا انا انتمي الي هنا ؟

603
00:34:32,982 --> 00:34:36,084
. فكري في الحضيرة , كمكبر صوت بالنسبة لك

604
00:34:36,151 --> 00:34:40,455
. عندما تكونين بداخلها , طاقتك تسمح للإضطرابات بأن تنتهي

605
00:34:40,522 --> 00:34:42,924
. ولكن لـ 27 عام فحسب

606
00:34:42,992 --> 00:34:45,059
. و تعود الطاقة للعمل مجدداً

607
00:34:45,127 --> 00:34:47,662
. و الإضطرابات تبدأ مجدداً

608
00:34:47,730 --> 00:34:49,497
. لذا عليك الخروج و العودة مجدداً ,إعادة شحن

609
00:34:49,565 --> 00:34:51,766
. إعادة شحن ؟

610
00:34:51,834 --> 00:34:53,368
. إعادة شحن ماذا ؟

611
00:34:53,435 --> 00:34:55,470
. الحب

612
00:34:55,537 --> 00:34:57,639
. انه ما ينشطك حتي تتمكني من العودة الي الحضيرة

613
00:34:57,706 --> 00:34:59,941
. و توقفين الإضطرابات مجدداً

614
00:35:02,645 --> 00:35:04,479
. هل انا انسانة حتي ؟

615
00:35:04,546 --> 00:35:06,676
. اودري

616
00:35:09,551 --> 00:35:11,319
. هذه هي مشكلتك

617
00:35:11,387 --> 00:35:14,789
. انت انسانة , جداً , جداً

618
00:35:17,226 --> 00:35:19,827
. لذا , انا مضطرباً إذاً ؟

619
00:35:19,895 --> 00:35:22,196
. لا

620
00:35:22,264 --> 00:35:27,168
. لذا لم علي قتل من احب , لإنهاء كل هذا ؟

621
00:35:27,236 --> 00:35:29,003
. انا من يحاسب ؟

622
00:35:29,071 --> 00:35:32,140
. انها لا تبدوا كذالك

623
00:35:32,207 --> 00:35:35,310
. اجل

624
00:35:39,481 --> 00:35:41,382
. هنالك طريقةً اخري

625
00:35:41,450 --> 00:35:44,085
. انا اسف

626
00:35:44,153 --> 00:35:46,054
. هنالك فقط طريقتين لإنهاء هذا

627
00:35:46,121 --> 00:35:50,992
... واحدة توقف الإضطرابات لـ 27 عام , و الاخري

628
00:35:51,060 --> 00:35:55,330
. للأبد

629
00:35:55,397 --> 00:35:59,200
. حقاً علينا الذهاب الان

630
00:36:01,603 --> 00:36:03,671
. انتضر

631
00:36:10,245 --> 00:36:13,381
اريد ان القي الوداع

632
00:36:24,226 --> 00:36:26,995
. ما الذي قاله " جيمس " ؟

633
00:36:32,101 --> 00:36:34,335
. لقد كان مخطئ

634
00:36:34,403 --> 00:36:36,504
. قتله

635
00:36:36,572 --> 00:36:39,607
. الامر لن يجدي

636
00:36:44,713 --> 00:36:45,947
. " مع السلامة " دوايت

637
00:36:46,015 --> 00:36:47,749
. أسفة بشأن الخطأ

638
00:36:47,816 --> 00:36:49,684
. اتفقهم هذا

639
00:36:54,523 --> 00:36:56,290
. اودري

640
00:36:56,358 --> 00:36:57,992
. لا يجب عليك الرحيل

641
00:36:58,060 --> 00:36:59,927
. هنالك اشياء اخري , يمكننا ترجبرتها

642
00:36:59,995 --> 00:37:01,863
. " لا , " ديف

643
00:37:01,930 --> 00:37:05,033
. لن اسمح بموت الأبرياء لبقائي

644
00:37:10,406 --> 00:37:15,143
... لقد اعتقد بأنه سيكون لاامر اسهل هذه المرة , لكن

645
00:37:15,210 --> 00:37:17,712
. انه ليس كذالك

646
00:37:20,215 --> 00:37:22,183
. مع السلامة , اودري

647
00:37:22,251 --> 00:37:23,184
. " مع السلامة " فينيس

648
00:37:37,332 --> 00:37:38,646
... دوك

649
00:37:40,969 --> 00:37:43,971
. لطالما كنت الأفضل بالنسبة لي

650
00:37:46,375 --> 00:37:47,765
. لقد كان سهلاً

651
00:37:50,879 --> 00:37:54,215
... في الحقيقة هو ليس كذالك , لكن

652
00:37:54,283 --> 00:37:55,683
. تعرفيني , احب التحدي

653
00:37:55,751 --> 00:37:59,287
. اسفة , لن اتمكن من تذكرك عندما اعود مجدداً

654
00:38:04,226 --> 00:38:08,429
. " خصوصاً " كولورادو

655
00:38:23,912 --> 00:38:26,814
... باركير , ان

656
00:38:35,491 --> 00:38:37,892
. لا

657
00:38:37,960 --> 00:38:40,094
. هذه ليست النهاية

658
00:38:41,497 --> 00:38:44,565
. خذيني معك -
. لا , ناثين ؟ -

659
00:38:44,633 --> 00:38:46,968
. ناثين , لن اكون وحيدة , حسناً

660
00:38:47,035 --> 00:38:48,336
. سأكون مع ابننا

661
00:38:48,403 --> 00:38:51,873
. سأموت قبل ان ادعك تذهبين

662
00:38:51,940 --> 00:38:55,409
. اعلم

663
00:38:55,477 --> 00:38:57,044
... اوك
... اودري

664
00:38:57,112 --> 00:38:59,113
. تأكد من ان لا يتبعني " ناثين " الي الداخل

665
00:38:59,181 --> 00:39:00,915
. عدني

666
00:39:00,983 --> 00:39:03,551
. اودري , لا تفعلي هذا -
. " عدني بذالك " دوك -

667
00:39:03,619 --> 00:39:05,520
. " اعدك " اودري

668
00:39:05,587 --> 00:39:07,188
. اودري " لا تقومي بهذا" 

669
00:39:07,256 --> 00:39:10,124
. 27 عام , ناثين

670
00:39:10,192 --> 00:39:14,128
. و سوف نقوم بعمل هذا , مرتاً اخري

671
00:39:14,196 --> 00:39:16,364
. وداعاً

672
00:39:16,431 --> 00:39:18,032
. نحن لن نتركها تذهب الي الداخل

673
00:39:18,100 --> 00:39:21,402
. بلا , سندعها

674
00:39:21,470 --> 00:39:23,304
. اصغي

675
00:39:23,372 --> 00:39:25,773
. انها تحاول مساعدة , كل اولائك الناس

676
00:39:25,841 --> 00:39:27,441
. انها تحاول مساعدة مدينتها

677
00:39:27,509 --> 00:39:29,644
. و هذا هو خيارها

678
00:39:29,711 --> 00:39:32,780
. ليس خيارك انت

679
00:39:32,848 --> 00:39:35,016
. وليس خياري انا

680
00:39:37,352 --> 00:39:38,841
. اكره هذا

681
00:39:40,455 --> 00:39:43,991
. ولكنه لايزال خيارها

682
00:39:49,531 --> 00:39:51,434
. انت تحبها ايضاً ؟

683
00:39:54,203 --> 00:39:55,803
. اجل

684
00:39:55,871 --> 00:39:59,907
. إذاً , كيف اني لك ان تدعها تذهب ؟

685
00:39:59,975 --> 00:40:02,610
.! انضر إاليها
.! انضر إاليها

686
00:40:11,186 --> 00:40:14,222
. ! اودري , توقفي

687
00:40:22,698 --> 00:40:25,633
.  اعتقدت بأن قصدي كان واضحاً الي حداً ما

688
00:40:25,701 --> 00:40:27,935
. هذا لم يجدي علي الحضيرة

689
00:40:28,003 --> 00:40:31,038
. هذا واضحٌ جداً

690
00:40:34,076 --> 00:40:36,244
. و ماذا بشأن إيذائك انت ؟

691
00:41:12,912 --> 00:41:15,380
. انت لن تتوقف

692
00:41:15,448 --> 00:41:18,417
. يجب عليك التوقف

693
00:41:18,484 --> 00:41:21,019
.  " احضرها , " دوك

694
00:41:21,087 --> 00:41:24,122
. اذهب , انقضها

695
00:41:24,190 --> 00:41:27,259
. اودري

696
00:41:43,342 --> 00:41:45,844
. اودري

697
00:41:55,655 --> 00:41:58,256
. اودري

698
00:41:59,759 --> 00:42:03,061
. اودري

699
00:42:05,045 --> 00:42:07,646
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

