﻿1
00:00:06,881 --> 00:00:09,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
.أنا مشغول الآن

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
انتبهوا"

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,148
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:23,231 --> 00:00:25,984
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:26,276 --> 00:00:28,611
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,156
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:31,531 --> 00:00:33,575
أنا من يضع المخططات

9
00:00:34,242 --> 00:00:37,078
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:37,162 --> 00:00:39,748
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:39,831 --> 00:00:42,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:46,796 --> 00:00:47,756
.اجتماع الأخوان

14
00:00:47,839 --> 00:00:51,760
وضع مشاركة الغرفة المؤقت
.وصل لمستوى الأزمة

15
00:00:51,843 --> 00:00:53,553
.أُريق ما يكفي من الدماء

16
00:00:54,971 --> 00:00:57,515
،"آسف بشأن ذلك يا "تيمبلتون
.لقد بالغت قليلاً

17
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
.علاقتنا الأخوية المقدسة قوية -
.وطيدة جداً -

18
00:01:01,102 --> 00:01:02,937
،وأظن إن توصلنا إلى بعض القواعد الأساسية

19
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
.قد تسير الأمور بطريقة أفضل

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,858
.أتفق معك، لنبرم عقداً

21
00:01:08,818 --> 00:01:12,947
:القاعدة الأولى
.عندما أعمل، أحتاج إلى مكان هادئ

22
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
.حتى صوت ريح فأرة سيكون مزعجاً

23
00:01:14,574 --> 00:01:18,953
.ثاني قاعدة وذات الأولوية: لا تلمس أشيائي

24
00:01:19,037 --> 00:01:23,208
هذه هي القاعدة الوحيدة التي أحتاج إليها
.لكن ستكون بأحرف كبيرة جداً

25
00:01:23,291 --> 00:01:24,334
.نحن متفقان على الشروط

26
00:01:24,417 --> 00:01:25,543
"(مقتبس من كتاب للمؤلفة (مارلا فرازي"

27
00:01:25,627 --> 00:01:27,128
إذاً كيف ستُطبق هذه القواعد؟

28
00:01:27,212 --> 00:01:29,047
.سنكتشف ذلك خلال يومنا

29
00:01:35,178 --> 00:01:36,262
رباه، "تيمبلتون"، ما...؟ -
،ورقة النفخ -

30
00:01:36,346 --> 00:01:39,182
.أظن أننا اتفقنا على قاعدة بشأن لمس أشيائي

31
00:01:39,933 --> 00:01:43,478
"فقلت، "أهذا استحواذ أم...؟

32
00:01:48,233 --> 00:01:49,818
."تيمبلتون"

33
00:01:49,901 --> 00:01:52,487
.وقت عمل هادئ، ريح فأر

34
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
.هذه قاعدتي أنا

35
00:01:55,240 --> 00:01:57,784
كيف تتمكن من التصويب بدقة
بواسطة أوراق النفخ هذه؟

36
00:02:02,163 --> 00:02:03,498
.لم أفعل أي شيء

37
00:02:03,581 --> 00:02:05,834
.كنت تفكر بشأن فعل أي شيء

38
00:02:25,687 --> 00:02:28,690
.لدي بعض منها في فمي -
.وأنا أيضاً -

39
00:02:30,358 --> 00:02:31,776
"أنا معجب بمحاولتك يا "تيم

40
00:02:31,860 --> 00:02:34,946
.لكن لست متأكداً أنك تستطيع التفاهم مع طفل

41
00:02:35,029 --> 00:02:37,240
ربما يمكنك استخدام الغرفة
في القسم الأول من اليوم

42
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
وتسمح للطفل باللعب هناك
.في فترة ما بعد الظهر

43
00:02:39,200 --> 00:02:41,619
.غير مقبول، إنها غرفتي

44
00:02:43,705 --> 00:02:46,124
هل جربت البصق بورقة النفخ مثلما دربتك؟

45
00:02:46,207 --> 00:02:48,459
.أرجوك لا تعلميه أن يبصق على الطفل

46
00:02:48,543 --> 00:02:51,254
البصق بورق النفخ غير مؤذ
،عندما يُصوب عن بُعد

47
00:02:51,337 --> 00:02:53,256
.تُبقي الطفل على الطريق السليم

48
00:02:53,339 --> 00:02:55,425
كيف برأيكم أصبح ابني "تيد" لطيفاً جداً؟

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,968
.كنت أنقعه بالأشياء

50
00:02:57,051 --> 00:03:00,096
.عودة للماضي، وها أنا أفقد شهيتي

51
00:03:00,972 --> 00:03:02,932
.أنهِ عشاءك -
.حاضر يا أمي -

52
00:03:04,100 --> 00:03:07,687
،تيم"، لقد تشاركت الغرفة مع 6 أشقّاء"
.كان وضعاً فظيعاً

53
00:03:07,770 --> 00:03:10,523
،3 منهم كانوا يطلقون الريح من دون توقف
.أصابني ذلك بالجنون

54
00:03:10,607 --> 00:03:12,901
،لذا عندما لم يفلح البصق في ورق النفخ
هل تعلم ماذا فعلت؟

55
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
.خرجت إلى الحي وأبقيت نفسي مشغولة

56
00:03:17,155 --> 00:03:18,239
لذا في النتيجة

57
00:03:18,323 --> 00:03:21,159
أريد أن أنقل
شركة الأولاد الكبار الرائعين جداً المتحدة

58
00:03:21,242 --> 00:03:23,745
.إلى المستوى التالي وهو جني المال

59
00:03:23,828 --> 00:03:25,496
."لقد استحوذت على انتباهي بكلمة "مال

60
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
إذاً، الأفكار؟

61
00:03:27,248 --> 00:03:28,875
ماذا ستكون تجارتنا؟

62
00:03:29,667 --> 00:03:31,044
.عينات العلكة

63
00:03:31,878 --> 00:03:35,465
.التجارة بالنحل، نلتقط النحل للتجارة بها

64
00:03:36,257 --> 00:03:38,927
،أجهزة كشف إطلاق الريح
.من أطلق الريح؟ نكتشف ذلك

65
00:03:40,094 --> 00:03:41,721
.يمكننا أن نكون جليسا سلاحف

66
00:03:41,804 --> 00:03:44,474
.سنكون جليسا سلاحف رائعين

67
00:03:44,557 --> 00:03:47,644
أنراقب السلاحف الرائعة أم الكريهة أيضاً؟

68
00:03:48,019 --> 00:03:49,479
.لا يجدر بنا التمييز

69
00:03:51,439 --> 00:03:53,650
ما خطب أخيك؟ مشكلة في حفاضه؟

70
00:03:53,733 --> 00:03:55,235
.لا بد أنه جائع أو ما شابه

71
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
ماذا تقصد بأفكار فظيعة؟

72
00:03:59,447 --> 00:04:01,241
إليك مشورة مهنية

73
00:04:01,324 --> 00:04:03,451
.إن أردت أن تؤسس عمل تجاري ناجح

74
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
.أنا بخير -
معذرة؟ -

75
00:04:05,912 --> 00:04:09,123
أحاول إيجاد وقت نكون من خلاله متباعدين

76
00:04:09,207 --> 00:04:10,500
.وذلك من أجل أخويتنا

77
00:04:10,583 --> 00:04:12,877
هل تبدأ عملك التجاري من دون مساعدتي؟

78
00:04:12,961 --> 00:04:15,255
هل تجري جراحة من دون طبيب؟

79
00:04:15,338 --> 00:04:18,007
أو تصعد للفضاء من دون رائد فضاء؟

80
00:04:18,091 --> 00:04:21,177
.أجل للسؤال الثاني وربما للسؤال الأول

81
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
.سأسجل أيضاً فكرة شوكة الحشائش الملاكمة

82
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
.سنصبح ثريين جداً

83
00:04:27,934 --> 00:04:30,770
أترى؟ لدينا العديد من الأفكار
.العظيمة فعلاً

84
00:04:30,853 --> 00:04:34,315
تعجبني الثقة بالنفس
.إليك رهان الرجال المحترمين إذاً

85
00:04:34,399 --> 00:04:38,611
اجن أنت و"داني"، لنقل 20 دولاراً
.قبل وقت المغيب

86
00:04:38,695 --> 00:04:43,574
حقق ذلك وستحصل على توقيتك النهاري
.الاستثنائي في غرفتنا طوال فصل الصيف

87
00:04:43,658 --> 00:04:46,995
إن لم تفعل، فستكون الغرفة لي أنا
.ولا مزيد من البصق بأوراق النفخ

88
00:04:47,078 --> 00:04:50,123
.20 دولاراً قبل المغيب -
.الغرفة هي الجائزة -

89
00:04:50,206 --> 00:04:53,626
،ولزيادة المتعة
.بعض الوقت متباعدين، اتفقنا

90
00:04:56,629 --> 00:04:59,632
من الجميل أن أتوصل إلى اتفاق معك
.مثلما كنا نفعل سابقاً

91
00:04:59,716 --> 00:05:01,759
مهلاً، عليك أن ترافقني إلى مكتبي

92
00:05:01,843 --> 00:05:03,136
،"إنه عيد ميلاد "بيج

93
00:05:03,219 --> 00:05:05,805
"وقد أحضر "هيندرشوت
الكثير من كعكات الشوكولاته

94
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
.المزينة بالبسكويت المكسر والشموع المفرقة

95
00:05:08,391 --> 00:05:10,977
.أجل، تلك مرحة جداً، سأرافقك

96
00:05:11,060 --> 00:05:12,228
.مهلاً

97
00:05:12,312 --> 00:05:15,815
.أنت تحاول خداعي لتلهيني عن عملي

98
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
.ماذا؟ أنا؟ لا

99
00:05:18,276 --> 00:05:20,236
.أجل، كان عليّ أن أجرب، حظاً موفقاً

100
00:05:20,320 --> 00:05:21,529
.لا أحتاج إليه

101
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
.أغمضوا عيونكم للحظة والآن افتحوها

102
00:05:28,453 --> 00:05:32,999
أهلاً بكم بالحاضر
.الذي كان منذ ثانية من الآن

103
00:05:33,499 --> 00:05:34,417
ماذا يحصل؟

104
00:05:34,500 --> 00:05:37,754
أظن أنهم اكتشفوا أخيراً طريقة إعادة
.صنع المصل المضاد للرائحة الكريهة

105
00:05:37,837 --> 00:05:40,840
هل فعلوها؟ إذاً الطفلة ذات البلوفر الصوف
.باتت مستعدة للتنحي

106
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
.سيحتاجون إلى رئيس تنفيذي جديد

107
00:05:42,550 --> 00:05:44,302
.ستكون الزعيم أيها الزعيم

108
00:05:44,385 --> 00:05:49,891
الطفلة العبقرية التي لا تتعب، مسؤولة
.البحوث والتنمية "سيمنز"، اسمعوا خطابها

109
00:05:49,974 --> 00:05:52,060
.لم أنم منذ أسبوع

110
00:05:52,143 --> 00:05:56,439
.أظن أن هذا يؤثر في دماغي

111
00:05:56,522 --> 00:05:59,317
هل جربتم وقلتم كلمة كثيراً
حتى لم تعد تبدو لكم كلمة؟

112
00:05:59,400 --> 00:06:02,361
.دماغ

113
00:06:03,363 --> 00:06:05,615
.لكنني أعلم التالي

114
00:06:05,698 --> 00:06:08,743
لقد أعدنا اختراع المصل
.المضاد للرائحة الكريهة

115
00:06:10,328 --> 00:06:14,082
.كما أنني لم أستحم منذ أسبوع

116
00:06:14,582 --> 00:06:16,834
.نعلم، يمكننا أن نشم الرائحة

117
00:06:17,376 --> 00:06:20,713
جيد، لأنكم تستطيعون الآن
أن تشهدوا هذه الرائحة وهي تختفي

118
00:06:20,797 --> 00:06:25,176
من خلال القوة الخالصة
.للمصل المضاد للرائحة الكريهة

119
00:06:44,237 --> 00:06:47,115
تشبه إطلاق ريح بيض متعفن

120
00:06:47,365 --> 00:06:48,783
."و"بوريتو

121
00:06:50,201 --> 00:06:52,703
.نبيع البيتزا، لكن الحشوة فقط

122
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
.لا، المياه الغازية مع الفقاعات فقط

123
00:06:56,457 --> 00:06:59,710
.مهلاً، حشوة النقانق

124
00:06:59,794 --> 00:07:02,839
.وجدتها -
.حسناً، ما زال بجعبتي المزيد من الأفكار -

125
00:07:02,922 --> 00:07:05,591
انظر إلى كل أولئك الناس
.الذين يسيرون في الحي

126
00:07:05,675 --> 00:07:07,844
،أراهن أنهم يودون استئجار سيارة أجرة

127
00:07:07,927 --> 00:07:11,264
لكن سيارة الأجرة
.لن تنقلهم من الشرفة إلى صندوق البريد

128
00:07:11,347 --> 00:07:15,309
هنا يأتي دورنا، نحن ننجز التنقلات
.التي لا تقوم بها سيارات الأجرة

129
00:07:15,393 --> 00:07:18,187
.رائع

130
00:07:18,271 --> 00:07:20,731
.نحتاج إلى عربة وكرسي

131
00:07:23,067 --> 00:07:24,694
ماذا حدث؟ -
."سيمنز" -

132
00:07:24,777 --> 00:07:27,864
هل اخترعت التركيبة الخطأ؟
.أجل، بطريقة لا تُوصف

133
00:07:27,947 --> 00:07:31,742
لقد جعلت من نفسها أكثر طفلة
.ذي رائحة كريهة على الكوكب

134
00:07:31,826 --> 00:07:35,621
.يمكنني معالجة الأمر، أحتاج فقط إلى دماغ

135
00:07:35,705 --> 00:07:39,125
،انظروا كم تتحرك عيناي بسرعة
.ها هما مجدداً

136
00:07:39,208 --> 00:07:41,711
.لا نوم لأسبوع ومصل فاشل

137
00:07:41,794 --> 00:07:45,256
.جنوني تام ورائحة كريهة تامة

138
00:07:45,923 --> 00:07:49,927
،متناغم، كم هذا مسل
.أفهم الآن سبب حب الناس الكبير للموسيقى

139
00:07:50,011 --> 00:07:51,429
.أعطني حلاً

140
00:07:51,512 --> 00:07:54,265
تحتاج إلى جرعة
.من المصل المضاد للرائحة الكريهة الأصلي

141
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
،ما زالت القارورة بأمان في المنزل
.أستطيع جلبها إلى هنا

142
00:07:56,309 --> 00:07:59,395
.لا، الجواسيس في كل مكان
.يجب أن يبقى المصل في الميدان

143
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
.خذها إليه

144
00:08:00,855 --> 00:08:04,442
أتريدين أن آخذها إلى الميدان؟
.سيدتي، هذه مخاطرة عظيمة

145
00:08:04,525 --> 00:08:07,195
يقضي عملي بالتأكد
.من أن الناس يحبون الأطفال

146
00:08:07,278 --> 00:08:08,571
ماذا سيحدث عندما يشمون طفلة

147
00:08:08,654 --> 00:08:11,073
برائحة كريهة مثل كلب مبتل
تقيأ سلطة لحم خنزير؟

148
00:08:11,157 --> 00:08:15,203
.الحلول تطاردنا مثل أشباح فشلنا

149
00:08:15,286 --> 00:08:20,583
المبدع الحقيقي والرئيس التنفيذي المستقبلي
.لا يخشى أي منهما

150
00:08:20,666 --> 00:08:23,503
إذاً الخوف هو حصان يحتاج إلى ترويض؟

151
00:08:23,586 --> 00:08:27,423
أنت تتفوه بالهراء
.وهذا يربكني ويغضبني، توقف

152
00:08:27,507 --> 00:08:30,092
.حاضر يا سيدتي، لا تقلقي، سأهتم بالأمر

153
00:08:33,554 --> 00:08:35,139
.هل أنتما بخير؟ لدينا عمل ننجزه

154
00:08:35,223 --> 00:08:40,937
،ضعيفة جداً على الحراك
."الرائحة أسوأ من رائحة حفاض "جيمبو

155
00:08:42,230 --> 00:08:45,900
.لا، لقد تقيأت في قناعي

156
00:08:48,110 --> 00:08:51,948
حسناً، يبدو أننا بقينا وحدنا
.يا "سيمنز" المضطربة المحرومة من النوم

157
00:08:52,031 --> 00:08:54,534
.لدي 13 إصبع قدم

158
00:08:55,910 --> 00:08:57,286
.نحن الناقلون

159
00:08:57,370 --> 00:09:00,289
.ننقلكم حتى لا تضطرون للسير مجدداً

160
00:09:00,373 --> 00:09:06,003
،ما من رحلة قصيرة
.اركبوا عربة الكرسي المريحة

161
00:09:06,087 --> 00:09:10,091
.عربة مع كرسي أعلاها -
لكن ليست أي كرسي -

162
00:09:10,174 --> 00:09:13,844
الكرسي الأفضل والأكثر راحة
.الذي وجدته في مكب نفايات

163
00:09:13,928 --> 00:09:16,973
هل سمعتكما تناديان بشأن نقل ركاب؟

164
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
.هذا مسل نوعاً ما

165
00:09:32,655 --> 00:09:34,574
.يا لعظام ساقي الضعيفة

166
00:09:35,032 --> 00:09:37,410
.آسفان، سنمنحك تخفيضاً

167
00:09:38,494 --> 00:09:43,666
نصف ساعة لوصول شاحنة قطر؟
.لكن كل الجرائم الجيدة تحصل الآن

168
00:09:47,044 --> 00:09:49,547
.لنزد من السرعة يا فتيان

169
00:09:50,715 --> 00:09:53,593
.3 دولارات فقط؟ لقد عملنا طوال الصباح

170
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
.هل تمزح؟ لقد أبلينا حسناً

171
00:09:56,345 --> 00:09:57,972
هذا يكفي لشراء قطعتي حلوى على الأقل

172
00:09:58,055 --> 00:10:00,433
.ويبقى الكثير من الفكة لنرمي السناجب بها

173
00:10:00,516 --> 00:10:03,978
لكن أحتاج إلى جني 20 دولاراً
.قبل وقت المغيب

174
00:10:04,061 --> 00:10:06,814
كيف نجني المزيد بطريقة أسرع؟ -
.لدي فكرة -

175
00:10:06,897 --> 00:10:09,900
.بسرعة، أعطني ربعاً، أرى سنجاباً

176
00:10:09,984 --> 00:10:11,652
.تلق هذه

177
00:10:12,320 --> 00:10:14,780
.فكر يا "تيمبلتون"، يجب أن أربح هذا الرهان

178
00:10:15,031 --> 00:10:17,867
.المزيد من الركاب، رحلات أسرع، أسعار أعلى

179
00:10:18,284 --> 00:10:21,329
،لم أصبه
.لكن استحق العناء بهدف التجربة الحياتية

180
00:10:21,412 --> 00:10:24,457
،علينا تحسين آليتنا
هل تعرف أحد يملك سيارة سباق صغيرة؟

181
00:10:24,540 --> 00:10:27,084
.ماذا؟ لا

182
00:10:27,168 --> 00:10:28,961
...لم عساي أعرف شخصاً يملك

183
00:10:29,045 --> 00:10:31,464
ماذا قلت؟ "سيارة متألقة"؟

184
00:10:31,547 --> 00:10:36,344
ألديك سيارة سباق صغيرة؟ -
.ليست جاهزة للطريق بعد -

185
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
.حسناً

186
00:10:39,555 --> 00:10:41,349
.آمل أنك تحب المرح

187
00:10:42,224 --> 00:10:44,435
.حسناً، تم احتواء الرائحة على الأقل

188
00:10:44,518 --> 00:10:46,729
إن ذهبت لجلب المصل، هل ستكونين بخير هنا؟

189
00:10:47,772 --> 00:10:50,608
.لم أخرج إلى العالم الحقيقي من قبل

190
00:10:50,691 --> 00:10:55,571
.يجب أن أرى كل شيء، الأشجار تناديني

191
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
،الأعمال التجارية تزدهر
.من الممتع أن تكون ناجحاً

192
00:10:58,449 --> 00:11:00,326
.أحتاج فقط إلى أخذ خوذتي

193
00:11:00,409 --> 00:11:02,995
.ها أنا قادمة أيتها الأشجار

194
00:11:03,079 --> 00:11:04,955
تيمبلتون"، هل وُلدت في حظيرة؟"

195
00:11:05,039 --> 00:11:08,751
مهلاً، ماذا تفعل "سيمنز" هنا؟
ولماذا هي داخل الكرة؟

196
00:11:08,834 --> 00:11:11,420
أخبرني، ما هي أسوأ رائحة
شممتها على الإطلاق؟

197
00:11:11,504 --> 00:11:12,838
.جوارب والدي -
.جيد -

198
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
.والآن تخيل تلك الجوارب تخرج من أحشاء سمكة

199
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
.تلك هي رائحة "سيمنز" وأسوأ بآلاف المرات

200
00:11:18,886 --> 00:11:21,222
إن انكسر هذا الشيء واشتم أحد رائحتها

201
00:11:21,305 --> 00:11:23,224
.لن نتمكن من استعادة حب الأطفال مجدداً

202
00:11:23,307 --> 00:11:26,268
،لكن إن عالجت المشكلة
.فأنا في طريقي السريع لأصبح رئيساً تنفيذياً

203
00:11:27,520 --> 00:11:29,230
أحتاج إلى لحظة فحسب
أيمكنك مراقبتها من أجلي؟

204
00:11:29,313 --> 00:11:31,190
.أظن ذلك إن كنت تحتاج إليّ فعلاً

205
00:11:31,273 --> 00:11:32,274
.مهلاً

206
00:11:32,358 --> 00:11:34,652
أراقبها حتى تُضاء مصابيح الليل، صحيح؟

207
00:11:34,735 --> 00:11:36,779
.أفهم ما تحاول فعله أيها المتحاذق المخادع

208
00:11:36,862 --> 00:11:38,239
ما الذي تتحدث عنه؟

209
00:11:38,322 --> 00:11:41,367
الرهان الذي أجريناه هذا الصباح
.لم أعد أبالي بأمره

210
00:11:41,450 --> 00:11:44,120
بالتأكيد، هذه خدعة، صحيح؟

211
00:11:44,203 --> 00:11:47,998
.لا شيء حقيقي، ليس حتى عينيّ

212
00:11:48,249 --> 00:11:50,793
.كنت أعرف، كدت تخدعني

213
00:11:50,876 --> 00:11:52,962
.إلى اللقاء -
."انتظر يا "تيمبلتون -

214
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
.ابقي مكانك

215
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
.وقت الظهيرة، حان وقت الغداء

216
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
."نسيت أمر "جيجي

217
00:11:58,342 --> 00:11:59,927
.لا تتحركي

218
00:12:02,680 --> 00:12:05,099
،ليس وقت القيلولة بعد أيها السيد
.إنه وقت الغداء

219
00:12:05,182 --> 00:12:08,227
ستلتزم ببرنامج "جيجي" الصارم
.لبناء الشخصية

220
00:12:10,938 --> 00:12:12,982
.ها أنا قادمة أيتها الأشجار

221
00:12:15,526 --> 00:12:18,696
.هذا مذهل فعلاً

222
00:12:18,779 --> 00:12:21,198
بنيتها أنا ووالدي
.من قطع عثرنا عليها في مكب النفايات

223
00:12:21,282 --> 00:12:23,242
."إنها عربة "ثاندر دامبلينغ

224
00:12:24,452 --> 00:12:25,619
.تبدو سريعة

225
00:12:25,703 --> 00:12:28,581
محرك بنصف سرعة حصان
.أي طاقة أكبر بـ3 مرات

226
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
،وبالمقعد الخلفي والعربة المتصلة بها

227
00:12:30,499 --> 00:12:32,501
.ضاعفنا حمولة الركاب

228
00:12:32,585 --> 00:12:35,880
،انتبهوا يا أهل الحي
.أنتم على وشك أن تُنقلوا

229
00:12:35,963 --> 00:12:37,882
.لننجح

230
00:12:37,965 --> 00:12:39,216
.رائع

231
00:12:39,300 --> 00:12:40,384
.هذه الصغيرة حساسة

232
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
عليك أن تضرب هذا وتسحب ذاك وتلوي هذا

233
00:12:43,929 --> 00:12:45,723
.ثم صفعة للوحة القيادة

234
00:12:48,476 --> 00:12:51,812
كيف تجعلها تسير أسرع؟ -
."بالضغط على دواسة "ثاندر -

235
00:12:51,896 --> 00:12:54,565
.رائع -
.رائع -

236
00:12:57,443 --> 00:12:59,779
.يسرني رؤية هذه المبادرة

237
00:13:04,909 --> 00:13:06,619
.هيا يا معدتي، يمكننا فعل هذا

238
00:13:06,702 --> 00:13:09,205
"عليّ العودة إلى "سيمنز
.قبل أن تكسر الفقاعة

239
00:13:10,831 --> 00:13:13,209
.تيمي"، حان وقت الغداء"

240
00:13:19,256 --> 00:13:20,841
."سأعد شطيرة لـ"تيم

241
00:13:20,925 --> 00:13:22,426
.سأكون معك بعد دقيقة

242
00:13:28,599 --> 00:13:31,143
.أسمعك، حان وقت القيلولة

243
00:13:31,227 --> 00:13:34,355
.لكنك ستستيقظ بعد ساعتين بالضبط

244
00:13:35,731 --> 00:13:38,526
!لا

245
00:13:42,905 --> 00:13:46,200
.المصل، ها أنت

246
00:13:50,037 --> 00:13:51,413
.استأجروا الناقلين السريعين

247
00:13:51,497 --> 00:13:53,707
.اشعروا بقوة "ثاندر دامبلينغ" السريعة

248
00:13:53,916 --> 00:13:57,169
ملكية فرعية مسجلة باسم شركة
.الأولاد الكبار الرائعين جداً المتحدة

249
00:13:58,462 --> 00:14:00,923
.توقف -
ما الأمر؟ -

250
00:14:01,006 --> 00:14:05,010
.لدي طريقة لتنشيط تجارتنا، راقب

251
00:14:05,844 --> 00:14:06,804
."مرحباً يا سيد "ويليس

252
00:14:06,887 --> 00:14:09,390
كيف يسير معرضك لبيع الخردة؟ أين زبائنك؟

253
00:14:09,473 --> 00:14:12,977
،"حسناً، لا أعلم يا "تيم
.ربما لم أعلق منشورات كافية

254
00:14:13,060 --> 00:14:14,061
"معرض بيع الخردة"

255
00:14:16,855 --> 00:14:19,984
أنا و"داني" نعمل كسيارة أجرة في الحي

256
00:14:20,067 --> 00:14:23,237
يمكننا أن نقود عبر الحي
.ونخبر الجميع بشأن معرضك لبيع الخردة

257
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
.وننقل الزبائن إلى هنا

258
00:14:25,281 --> 00:14:26,115
.اتفقنا

259
00:14:28,033 --> 00:14:31,245
.ألم تشتر شيئاً؟ أريد تلك الملاعق

260
00:14:31,328 --> 00:14:35,833
سيدفع لنا لقاء إحضار زبائنه
.الذين بدورهم سيدفعون أجرة إيصالهم إلى هنا

261
00:14:35,916 --> 00:14:40,880
مع حلول وقت المغيب
.ستشتري كل ملعقة في البلدة

262
00:14:41,088 --> 00:14:43,424
.وكأنك تقرأ أحلامي

263
00:14:48,220 --> 00:14:50,806
سيمنز"؟"

264
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
أين أنت؟

265
00:14:53,350 --> 00:14:58,147
.أشجار، أرصفة، أحب الخارج

266
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
،لا أعلم إن كنت سمعت الخبر
.لكن السيد "ويليس" يقيم معرضاً لبيع الخردة

267
00:15:08,741 --> 00:15:13,329
.صديق صغير، أريد أن أربت عليك

268
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
كيف أفتحها؟

269
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
.لا! لا تدعيهم يشمون رائحتك

270
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
ما اسمك؟

271
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
ما تلك الرائحة؟

272
00:15:31,180 --> 00:15:32,932
قيء مقلي وبصل؟

273
00:15:33,015 --> 00:15:35,601
."مرحباً يا سيد "قيء مقلي وبصل

274
00:15:35,684 --> 00:15:39,855
"أنا الطفلة مسؤولة البحوث والتنمية "سيمنز
.صاحبة الدماغ المتعب جداً

275
00:15:39,939 --> 00:15:42,900
.من يريد مشاهدتي وأنا أركض؟ أنا

276
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
.لا! "سيمنز"، قفي مكانك

277
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
.الكثير من الزبائن، يا للهول

278
00:15:55,371 --> 00:15:57,206
أتظن أن بإمكانك إيجاد المزيد
من حيثما أتوا؟

279
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
...تلك الرائحة

280
00:16:09,593 --> 00:16:11,595
.يصعب التنفس

281
00:16:11,679 --> 00:16:13,472
.وداعاً يا حب الأطفال

282
00:16:13,555 --> 00:16:15,933
.سرتني معرفتك

283
00:16:16,016 --> 00:16:17,351
.سنمسك بها أيها الطفل الزعيم

284
00:16:17,434 --> 00:16:20,020
.تعزيزات، أحب فريقي

285
00:16:20,104 --> 00:16:21,939
.مهلاً، قناعاكما

286
00:16:23,691 --> 00:16:25,567
.ريح برائحة المحار

287
00:16:25,651 --> 00:16:29,113
.إسهال برائحة السوشي

288
00:16:30,572 --> 00:16:32,116
.براز وريح

289
00:16:35,244 --> 00:16:37,746
.بعض النقلات الإضافية وسنصل للهدف المرجو

290
00:16:37,830 --> 00:16:40,249
"توقف عند منزل السيدة "دينغلز
.فهي تحب الصفقات الرابحة

291
00:16:40,332 --> 00:16:41,166
.بكل تأكيد

292
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
ماذا؟ -
.المكابح معطلة -

293
00:16:45,170 --> 00:16:46,505
ماذا؟ -
.أخبرتك -

294
00:16:46,588 --> 00:16:48,465
.لم تكن "ثاندر دامبلينغ" مستعدة للطريق

295
00:16:48,549 --> 00:16:51,010
.ماذا سنفعل؟ جد مكاناً آمناً للتحطم

296
00:16:51,093 --> 00:16:53,429
.لن أجعل هذه الآلة الجميلة تتحطم

297
00:16:53,512 --> 00:16:55,806
.سيتحتم علينا القيادة حتى ينفد الوقود

298
00:16:58,350 --> 00:16:59,768
.غريب، لا شيء يحدث

299
00:16:59,852 --> 00:17:02,062
ماذا تقصد بـ"لا شيء يحدث"؟

300
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
.أخبار جيدة، شيء ما حدث

301
00:17:05,149 --> 00:17:08,152
نحن على وشك الاتجاه
.نحو أكثر التلال انحداراً في الحي

302
00:17:08,235 --> 00:17:09,570
شارع "التلة"؟

303
00:17:09,653 --> 00:17:13,032
أجل، ويؤدي إلى أكثر الشوارع زحمة
.في البلدة

304
00:17:13,115 --> 00:17:14,450
الشارع المزدحم"؟"

305
00:17:14,533 --> 00:17:16,452
.ماذا؟ لا، الشارع الرئيسي

306
00:17:16,535 --> 00:17:18,537
.سنتحطم، لنقفز

307
00:17:18,620 --> 00:17:20,539
."لن أقفز متخلياً عن "ثاندر دامبلينغ

308
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
."إما حياتنا أو "ثاندر دامبلينغ

309
00:17:22,958 --> 00:17:26,712
،"إن كنت لا تبالي بشأن "ثاندر دامبلينغ
.فاقفز أنت وأنا سأبقى

310
00:17:26,795 --> 00:17:28,881
.لن أقفز من دونك

311
00:17:28,964 --> 00:17:30,591
!لا

312
00:17:37,097 --> 00:17:39,099
.سأقفز -
...ماذا؟ لقد قلت للتو -

313
00:17:52,362 --> 00:17:55,115
.نفد الوقود. ويحي، لقد حالفنا الحظ فعلاً

314
00:17:56,408 --> 00:17:58,619
.كدت أموت وأتبول

315
00:17:59,411 --> 00:18:00,245
."تيمبلتون"

316
00:18:02,247 --> 00:18:03,290
.يجب أن أتمشى

317
00:18:03,791 --> 00:18:06,085
."رائع، سأحاول إصلاح "دامبلينغ

318
00:18:10,047 --> 00:18:13,926
،قصة "سيمنز"، إنها حقيقية
.لقد خرجت من الفقاعة ورائحتها نتنة

319
00:18:14,009 --> 00:18:16,011
.أنت فاشل في الكذب

320
00:18:16,095 --> 00:18:19,973
أتعلم ما هو حقيقي؟
.بأنني أوشك على الفوز بالرهان

321
00:18:20,057 --> 00:18:22,684
.الغرفة

322
00:18:22,768 --> 00:18:25,187
كم جنيت حتى الآن؟ -
.حوالى 15 دولاراً -

323
00:18:25,270 --> 00:18:26,522
بهذه السرعة؟

324
00:18:26,814 --> 00:18:29,691
دعني أستأجرك، 5 دولارات لمساعدتي
."في القبض على "سيمنز

325
00:18:29,775 --> 00:18:31,360
ماذا؟ -
.هذا يجعلك تملك 20 دولاراً -

326
00:18:31,443 --> 00:18:32,986
.تفوز بالرهان وتحصل على الغرفة

327
00:18:33,070 --> 00:18:35,697
ظننت أننا نقضي الوقت متباعدين
.من أجل إنقاذ علاقتنا الأخوية

328
00:18:35,781 --> 00:18:38,033
أحتاج إلى مساعدتك، وأنت تحتاج إلى مساعدتي

329
00:18:38,117 --> 00:18:39,201
ما نفع العلاقة الأخوية

330
00:18:39,284 --> 00:18:41,662
إن لم نتعاضد في أزمة كهذه؟

331
00:18:44,832 --> 00:18:49,753
لم رائحة تلك الطفلة مثل ظربان
يأكل مؤخرات ظرابين أخرى؟

332
00:18:49,837 --> 00:18:52,172
.هذا نتن جداً

333
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
سيمنز"؟"

334
00:18:56,176 --> 00:18:59,555
.هذا أشبه ببراز كلب تعلم أن يتبرز براز آخر

335
00:18:59,638 --> 00:19:02,516
.أخبرتك أنني لم أكن أكذب هذه المرة

336
00:19:02,599 --> 00:19:03,433
لقد أبطأت سيرها

337
00:19:03,517 --> 00:19:05,018
.لكنها تتجه نحو معرض الخردة ذاك

338
00:19:05,102 --> 00:19:06,270
.في أسفل التل

339
00:19:06,353 --> 00:19:08,480
كيف يوجد هذا العدد الكبير من الناس
في معرض خردة؟

340
00:19:08,564 --> 00:19:11,692
.لأنني رجل أعمال رائع

341
00:19:11,775 --> 00:19:14,486
،أنا منبهر
.لكن الحشود تزيد الأمر سوءاً فحسب

342
00:19:14,570 --> 00:19:17,781
إن تنشقوا رائحة "سيمنز" النتنة
.فلن نتمكن من استعادة حب الأطفال

343
00:19:17,865 --> 00:19:20,450
.انس وظيفة الرئيس التنفيذي، مهنتي انتهت

344
00:19:20,534 --> 00:19:24,204
أيمكننا أن نستقل العربة السريعة؟ -
...إنها معطلة تماماً، لكن -

345
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
ما هي الخطة مجدداً؟

346
00:19:28,625 --> 00:19:31,503
لا يمكن التوجيه بالمقود أو التوقف
.نحتاج إلى انزلاق مثالي

347
00:19:31,587 --> 00:19:33,422
،إن كانت رائحتها لا تزال نتنة
.فسيُغمى علينا

348
00:19:33,505 --> 00:19:35,883
حينها يصبح الأمر منوطاً
.بموهبتك المقززة فحسب

349
00:19:35,966 --> 00:19:39,970
،طلقة واحدة، فرصة واحدة
.تتخلص من الرائحة الكريهة أو نتنشقها

350
00:19:40,053 --> 00:19:42,764
ثق بي أستطيع أن أبصق عبر الورق
.على أي شيء يتحرك

351
00:19:42,848 --> 00:19:45,475
.هذا مقزز لكن مريح، انطلق

352
00:19:52,816 --> 00:19:54,067
."يا "سيمنز

353
00:19:55,235 --> 00:19:56,904
."الآن يا "تيمبلتون

354
00:20:01,575 --> 00:20:02,659
.رائع

355
00:20:02,743 --> 00:20:04,995
.لا مزيد من "سيمنز" برائحة نتنة
.كان ذلك سهلاً

356
00:20:06,705 --> 00:20:07,581
ماذا؟

357
00:20:14,671 --> 00:20:16,673
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

358
00:20:16,757 --> 00:20:20,469
.الطفل الزعيم، شخص عملاق بشكل النقانق

359
00:20:20,928 --> 00:20:23,847
.أنا مستيقظة منذ زمن

360
00:20:26,808 --> 00:20:28,477
.حسناً، كان يوماً طويلاً

361
00:20:31,647 --> 00:20:32,898
.مرحباً

362
00:20:34,316 --> 00:20:37,819
لا تخافوا أيها الأطفال
.لم تعد رائحتها نتنة

363
00:20:40,447 --> 00:20:45,035
الطفل الزعيم، كان ذاك أسلوب
.رئيس تنفيذي في حل المشكلة

364
00:20:45,118 --> 00:20:48,914
.أرى فيك مستقبلنا

365
00:20:49,539 --> 00:20:55,295
سيمنز"، ما حال عميلتي النجمة المتغيرة؟"
.كان أسلوب رئيس تنفيذي في المخاطرة

366
00:20:55,379 --> 00:20:58,590
.أرى فيك مستقبلنا

367
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
ظننت أنني أعد
.لأكون الرئيس التنفيذي القادم

368
00:21:02,344 --> 00:21:04,805
.بالطبع أنت كذلك، والجميع كذلك

369
00:21:04,888 --> 00:21:09,935
،تناول جزرة يقضي على الجوع
.لكن مطاردة الجزرة يولد التجديد

370
00:21:10,018 --> 00:21:12,062
.تنافس، يعجبني ذلك

371
00:21:12,854 --> 00:21:15,399
.لا، لا يعجبني -
."سروال جميل يا "هيندرشوت -

372
00:21:15,482 --> 00:21:18,902
.فيها أرى مستقبلنا

373
00:21:22,531 --> 00:21:24,616
ماذا حصل لسيارتي؟

374
00:21:24,700 --> 00:21:26,201
.لقد تحطمت من أعلى التل

375
00:21:26,285 --> 00:21:30,163
واضطررت إلى دفع كل أرباحنا
.للسيد "ويليس"، بقي لدينا بضعة سنتات

376
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
.أنا آسف فعلاً

377
00:21:32,040 --> 00:21:34,543
ربما ليس مقدراً أن نكون كلانا شريكين
.في الأعمال التجارية

378
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
...أنا سعيد فقط لكوني -
.سنجاب -

379
00:21:36,628 --> 00:21:39,506
.انتبه لذيلك يا مهرّب البلوط

380
00:21:43,051 --> 00:21:44,803
.حسناً، لدي أخبار جيدة لك

381
00:21:44,886 --> 00:21:47,514
.لقد خسرت الرهان وأنت فزت، استمتع بالغرفة

382
00:21:47,597 --> 00:21:48,807
.انس أمر الرهان

383
00:21:48,890 --> 00:21:51,560
لقد جنيت في نصف يوم مال أكثر مما ظننت
.أنك قد تجني خلال أسبوع

384
00:21:51,643 --> 00:21:54,062
.ساعدتني في مشكلة "سيمنز" وأنقذت مهنتي

385
00:21:54,146 --> 00:21:56,815
يمكننا بكل تأكيد أن نجد حلاً
.لكيفية مشاركة الغرفة

386
00:21:56,898 --> 00:21:58,650
.لدي بضع أفكار

387
00:22:00,277 --> 00:22:02,070
.إنها تمطر ديناصورات

388
00:22:03,363 --> 00:22:06,033
"كيف سيتمكن "تيموثي تراشيرتون
نجم الروك الجوراسي

389
00:22:06,116 --> 00:22:07,367
من الوصول إلى العرض الكبير؟

390
00:22:07,451 --> 00:22:08,785
."تراشيرتون"

391
00:22:10,120 --> 00:22:12,289
.أنا مهتم بأن أصبح مديرك

392
00:22:12,372 --> 00:22:15,459
،يمكنني أن أحميك من الديناصورات المتساقطة
.لكن سآخذ 20 بالمئة

393
00:22:16,335 --> 00:22:17,377
.10 بالمئة

394
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
.حسناً، استمتع وأنت تسحقك الديناصورات

395
00:22:19,963 --> 00:22:22,049
.15 -
.اتفقنا، اركب -

396
00:22:22,132 --> 00:22:24,760
شوكة؟ -
.هذه ليست شوكة عادية -

397
00:22:24,843 --> 00:22:27,971
.وها نحن ننطلق، صدّ الديناصورات

398
00:22:28,055 --> 00:22:31,308
،إنها سريعة جداً
.لا ديناصورات تستطيع اللحاق بنا

399
00:22:31,391 --> 00:22:35,020
،وداعاً أيها الترايسيراتوبس
.تلق هذه أيها التريناصور

400
00:22:37,064 --> 00:22:40,275
تيم"، هل تركت شوكة اللكم خاصتي في الأعلى؟"

401
00:22:40,358 --> 00:22:42,360
"ترجمة "صبحية عوض

