﻿1
00:00:06,881 --> 00:00:09,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,221 --> 00:00:14,639
.أنا مشغول الآن

3
00:00:17,976 --> 00:00:19,477
انتبهوا"

4
00:00:19,561 --> 00:00:23,356
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:23,440 --> 00:00:25,900
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:25,984 --> 00:00:28,528
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:28,778 --> 00:00:31,072
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:31,614 --> 00:00:33,491
أنا من يضع المخططات

9
00:00:34,117 --> 00:00:36,995
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,664
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
.أحدهم تكلم

14
00:00:49,257 --> 00:00:51,384
"بطريقة ما، أكبر أسرار "بيبي كورب

15
00:00:51,468 --> 00:00:55,055
المتعلق بوجود المصل المضاد للرائحة الكريهة
تسرب إلى عدونا منذ قديم العهد

16
00:00:55,930 --> 00:00:56,806
."بابي كو"

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,769
بكل بطولة، تمكّنت وفريقي من التصدي لعميلهم

18
00:01:00,852 --> 00:01:02,187
.وإنقاذ المصل

19
00:01:03,021 --> 00:01:06,357
لكن هناك طرفاً سائباً لا ينفك يستفزني
.مثل دمية تصدر صريراً مشوشاً

20
00:01:07,108 --> 00:01:09,778
من أخبر "بابي كو"؟

21
00:01:10,779 --> 00:01:12,197
.هنا يأتي دور فريقي

22
00:01:12,822 --> 00:01:16,659
نحن في خضم عملية اقتراض مفتاح مميز للغاية

23
00:01:16,743 --> 00:01:19,996
مفتاح سيمكّننا من الولوج
.إلى متعقب اللهايات

24
00:01:20,413 --> 00:01:21,372
حقيقة غير معروفة

25
00:01:21,581 --> 00:01:24,042
تحتفظ "بيبي كورب" بكل عملية نقل لهايات

26
00:01:24,125 --> 00:01:25,919
يقوم بها أي شخص في الشركة

27
00:01:26,586 --> 00:01:29,839
مما يعني أنه أيما كان الطفل الخائن الوضيع
"الذي زار "بابي كو

28
00:01:29,923 --> 00:01:32,092
.فمتعقب اللهايات يعلم من يكون

29
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
...وقريباً جداً

30
00:01:35,220 --> 00:01:36,429
.سأعلم أيضاً

31
00:01:38,223 --> 00:01:40,099
.عرض صور رائع يا زعيم

32
00:01:40,183 --> 00:01:42,894
والآن أخبرني، لم أنا متورط في عملية تسلل؟

33
00:01:43,978 --> 00:01:46,981
."أهلاً بك إلى "متعقب اللهايات

34
00:01:47,190 --> 00:01:50,485
لأنك الوحيد في هذا المكتب
.الذي يستطيع طباعة 150 شكلاً في الدقيقة

35
00:01:51,194 --> 00:01:53,363
.157

36
00:01:55,240 --> 00:01:57,742
.جار البحث

37
00:02:00,120 --> 00:02:01,955
."كل شيء يسير بصورة جيدة يا "تيمبلتون

38
00:02:02,038 --> 00:02:04,624
في أقل من 5 دقائق سأحدد هوية جاسوس شركتنا

39
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
وأسلمه إلى الطفلة ذات البلوفر الصوف

40
00:02:06,584 --> 00:02:10,630
وأضمن الموافقة الداخلية كي أصبح المدير
.التنفيذي التالي لهذه الشركة

41
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
.لا داع للعجلة، الوضع آمن في المنزل

42
00:02:12,841 --> 00:02:16,261
،أيام السبت المملة هي الأفضل
ألا توافقني الرأي أيها اللاعب "مايك"؟

43
00:02:16,344 --> 00:02:17,428
."لا أستطيع التحدث الآن يا "تيم

44
00:02:17,512 --> 00:02:20,014
ضربة الجزاء هذه
من أجل بطولة المسافرون عبر الوقت

45
00:02:20,098 --> 00:02:22,433
.الماضي والحاضر والمستقبل

46
00:02:27,021 --> 00:02:30,400
.تيم"، إنه يوم المهمات"

47
00:02:30,692 --> 00:02:33,778
حسناً، استمتع أنت وأمي بوقتكما
.سأهتم بالطفل

48
00:02:34,696 --> 00:02:37,615
.لا يا عزيزي، سنذهب جميعاً معاً

49
00:02:37,699 --> 00:02:38,533
ماذا؟ -
ماذا؟ -

50
00:02:38,616 --> 00:02:40,410
هل ينبغي لي وللطفل الذهاب؟

51
00:02:40,493 --> 00:02:41,578
.سيكون يوماً مسلياً

52
00:02:41,661 --> 00:02:43,454
كما أن عليك الحضور

53
00:02:43,538 --> 00:02:47,458
من أجل تجربة السراويل المخصصة للكنيسة
."في "جونيور فانسيز

54
00:02:47,917 --> 00:02:50,753
سراويل الكنيسة؟ سجن الساق؟

55
00:02:52,171 --> 00:02:54,841
سراويل الكنيسة؟
."انزل من غرفتك خلال دقيقتين يا "تيمبو

56
00:02:54,966 --> 00:02:57,802
دقيقتان؟ لقد تم تسريع مهلتنا النهائية
."يا "هيندرشوت

57
00:02:58,052 --> 00:02:59,053
أين خائني؟

58
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
.جار البحث

59
00:03:03,057 --> 00:03:05,977
لا يظهر أي نقليات
.إلى "بابي كو" بعد، اسقني ماءً

60
00:03:07,687 --> 00:03:10,148
،"أحتاج إلى المزيد من الوقت يا "تيمبلتون
.عليك مماطلتهما

61
00:03:10,231 --> 00:03:12,734
إن كان ذلك يبعدني عن تسوق سراويل الكنيسة

62
00:03:12,817 --> 00:03:14,485
.فسأماطلهما

63
00:03:14,736 --> 00:03:15,945
.سأماطلهما بكل ما أوتيت من قوة

64
00:03:17,530 --> 00:03:19,365
.أمي، أبي، إنه يوم السبت

65
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
ماذا إن فوّت مسلسل رسوم متحركة مهم
وسألوني عنه في المدرسة

66
00:03:22,869 --> 00:03:24,621
.لكنني لا أعرف الإجابة لذا لن أدخل الجامعة

67
00:03:24,704 --> 00:03:26,873
والآن لا أستطيع أن أكبر
.وأصبح إطفائي فضائي

68
00:03:26,956 --> 00:03:28,958
من سيخمد الحرائق في الفضاء إذاً؟

69
00:03:29,250 --> 00:03:31,044
لا أعلم، الرجال الآليون على الأرجح؟

70
00:03:32,086 --> 00:03:33,755
.تباً، سيبرعون في تلك المهمة

71
00:03:34,047 --> 00:03:35,548
.ما زلت لن أذهب لتسوق سراويل الكنيسة

72
00:03:35,632 --> 00:03:36,966
.مهلك -
.بلى، ستفعل -

73
00:03:38,218 --> 00:03:41,221
،سيدي، المهلة النهائية قصيرة جداً
.هذا مستحيل

74
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
.الإدارة العليا تجد حلاً دوماً

75
00:03:43,598 --> 00:03:45,683
جيمبو"، ارم المزيد من الأجسام"
.على المشكلة

76
00:03:48,978 --> 00:03:51,231
هل تمت ترقيتنا للتو؟ -
.بالتأكيد -

77
00:03:55,485 --> 00:03:58,446
لا أستطيع العثور على سروال داخلي نظيف
.يا أبي

78
00:03:58,529 --> 00:03:59,822
هل تفقدت درجك؟

79
00:03:59,906 --> 00:04:00,782
.أجل

80
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
.معلومات عن الطقس

81
00:04:02,533 --> 00:04:05,954
،إنها تمطر سراويل داخلية
.لقد تحققت لعنة الساحرة

82
00:04:08,373 --> 00:04:09,374
!حاسوب

83
00:04:09,582 --> 00:04:12,710
.أكاد أصل يا زعيم -
.الطفل الزعيم -

84
00:04:16,214 --> 00:04:17,632
."نفد الوقت يا "هيندرشوت

85
00:04:18,967 --> 00:04:20,468
هل أنت جاهز يا "تيم"؟

86
00:04:20,551 --> 00:04:22,428
،لمستك، إنه دورك
.حان وقت لعب الغميضة، انطلقي

87
00:04:22,720 --> 00:04:25,390
."حان وقت الذهاب يا "تيموثي

88
00:04:25,723 --> 00:04:28,810
.طفل الأمن "فيل"، استعد مفتاحي

89
00:04:31,896 --> 00:04:34,565
.سيدتي، لو تمنحينني بضع ثوان أخرى

90
00:04:34,649 --> 00:04:37,318
.هل مُنحت حق الولوج إلى متعقب اللهايات؟ لا

91
00:04:37,402 --> 00:04:41,614
فسر تصرفك باستخدام كلمات
.تتضمن 5 مقاطع لفظية على الأقل

92
00:04:41,906 --> 00:04:44,450
!بكل تأكيد

93
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
‫انتهى البحث.‬

94
00:04:47,203 --> 00:04:53,376
الأطفال التاليون هم من قاموا بعمليات نقل
."غير مصرّح بها إلى "بابي كو

95
00:04:53,459 --> 00:04:57,338
.مصدر تسريباتنا -
.أظهر النتيجة على الشاشة الكبيرة -

96
00:04:58,965 --> 00:05:02,260
خدمة من المرشح المؤهل الأول
...لمنصب الرئيس التنفيذي

97
00:05:02,343 --> 00:05:03,761
.الطفل الزعيم

98
00:05:03,845 --> 00:05:06,264
ماذا؟ -
.نهاية القائمة -

99
00:05:11,853 --> 00:05:13,271
.احتجزوا المتآمر

100
00:05:22,905 --> 00:05:23,990
.اقبضوا عليه

101
00:05:29,037 --> 00:05:29,912
!"بيج"

102
00:05:29,996 --> 00:05:32,206
.يرفضون إعطائي بخاخ الفلفل

103
00:05:33,124 --> 00:05:35,626
،بالمناسبة يا سيدتي، أنا بريء
.نتحدث قريباً

104
00:05:38,546 --> 00:05:41,716
.تيموثي تيمبلتون"، هيا افتح الباب"

105
00:05:41,799 --> 00:05:44,343
.لا مزيد من المماطلة أيها الشاب -
.هيا يا "تيمبو"، افتح الباب -

106
00:05:44,427 --> 00:05:45,470
.إنه يوم المهمات، هيا

107
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
،قد نضطر إلى الابتعاد عن الأنظار
.ربما السفر

108
00:05:47,472 --> 00:05:48,765
كم لغة تتحدث؟

109
00:05:48,848 --> 00:05:51,267
.يمكنني قول "من أطلق الريح" بسبع لغات -
.جيد، هذه بداية جيدة -

110
00:05:51,350 --> 00:05:53,561
.يوم المهمات، الآن

111
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
من أطلق الريح؟

112
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
.سلك ذلك الاتجاه -
.تفقد الإحداثيات -

113
00:06:01,527 --> 00:06:03,362
الطفل الزعيم خائن؟

114
00:06:03,696 --> 00:06:06,491
.لم يعد هذا العالم منطقياً على الإطلاق

115
00:06:06,699 --> 00:06:08,326
.فقدت الإيمان بكل شيء

116
00:06:08,409 --> 00:06:12,997
سأذهب للاستماع لموسيقى عن الحزن
.وظلال العيون السوداء

117
00:06:13,790 --> 00:06:16,751
.لا، الزعيم لا يخون "بيبي كورب" أبداً

118
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
.لا بد أنها مكيدة

119
00:06:18,169 --> 00:06:20,505
تولوا مهمة العثور على دليل بأن الزعيم بريء

120
00:06:20,588 --> 00:06:22,507
.وسأحاول أن أستجدي له المزيد من وقت الهروب

121
00:06:22,590 --> 00:06:23,424
كيف؟

122
00:06:23,508 --> 00:06:25,843
.من خلال تخريب المطاردة

123
00:06:26,302 --> 00:06:30,139
.سيدتي، أتطوع لترأس مطاردة الطفل الهارب

124
00:06:30,223 --> 00:06:31,182
ما مؤهلاتك؟

125
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
،حسناً، ذات مرة عندما كنت في الحضانة

126
00:06:33,476 --> 00:06:37,271
هربت سلحفاة الصف
.وأبدى الجميع عدم اهتمامهم بالأمر

127
00:06:37,480 --> 00:06:39,273
لكن هل استسلمت أنا؟ لا

128
00:06:39,357 --> 00:06:43,194
لم أنم لـ5 أيام حتى عثرت على تلك السلحفاة

129
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
.وجعلته يدفع الثمن

130
00:06:47,573 --> 00:06:49,033
.تتسمين بالكفاءة، وعامل التخويف

131
00:06:49,117 --> 00:06:52,328
،أثني عليك
.لكنني جندت بالفعل قائد لفرقة المطاردة

132
00:06:52,412 --> 00:06:54,080
جندت؟ من؟

133
00:06:54,163 --> 00:06:58,209
،"الطفل الزعيم هو مجرم هارب من "بيبي كورب
كيف تقبضين على مجرم؟

134
00:06:58,292 --> 00:07:00,753
حسناً، إن كان الأمر مشابه
،للقبض على السلاحف

135
00:07:00,837 --> 00:07:03,339
تحتاجين فقط إلى قوس ونشاب
.والإرادة لاستخدامه

136
00:07:03,423 --> 00:07:04,966
.ترسلين مجرماً

137
00:07:11,139 --> 00:07:14,308
لماذا لا يُهلل الجميع؟

138
00:07:14,392 --> 00:07:15,893
.إعادة، إنها العودة

139
00:07:15,977 --> 00:07:16,811
.مرحباً

140
00:07:17,186 --> 00:07:19,564
.أشتاق إلى الجميع

141
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
يوم المهمات"

142
00:07:24,318 --> 00:07:27,155
"إنه يوم ننجز فيه المهمات

143
00:07:27,238 --> 00:07:28,156
."أكمل يا "تيد

144
00:07:28,239 --> 00:07:30,241
يوم المهمات"

145
00:07:30,324 --> 00:07:32,618
تشتري سراويل الكنيسة مع أبويك

146
00:07:33,828 --> 00:07:36,205
سراويل الكنيسة، بيت الشمع

147
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
"كل الرفوف

148
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
لا أصدق أنهم يظنون أنك خنتهم
."لصالح "بابي كو

149
00:07:41,502 --> 00:07:44,130
.هذا يوم الأمور الجائرة المتتالية

150
00:07:45,882 --> 00:07:49,177
،ازداد الوضع سوءاً أيها الزعيم
.خمّن من المسؤول عن مطاردتك

151
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
.لن أخمن -
.حسناً -

152
00:07:50,720 --> 00:07:53,973
إنه الطفل أبو خدود غير المدير التنفيذي
.إنما الطفل العادي على ما أظن

153
00:07:54,056 --> 00:07:56,184
.تصرف ذكي أيتها الطفلة ذات البلوفر الصوف

154
00:07:56,267 --> 00:07:58,060
هل من تقدم في إثبات براءتي؟

155
00:08:01,189 --> 00:08:02,023
.واصلوا العمل

156
00:08:02,106 --> 00:08:06,235
،مهما حدث، أقسم على أمر واحد
.لن أتحمل هذا اللوم أبداً

157
00:08:06,360 --> 00:08:08,029
وأقسم على أمر آخر بعد

158
00:08:08,112 --> 00:08:11,491
لن أحصل على سراويل الكنيسة الجديدة
."من "جونيور فانسيز

159
00:08:11,574 --> 00:08:13,576
.ليس اليوم

160
00:08:14,452 --> 00:08:17,914
،"سراويل الكنيسة، "جونيور فانسيز
رائع، أراكما هناك

161
00:08:18,247 --> 00:08:19,790
.مع فرقتي التي أقودها

162
00:08:21,083 --> 00:08:22,168
ما رأيك يا "تيم"؟

163
00:08:22,251 --> 00:08:23,794
هل ننجز الأسوأ أولاً؟

164
00:08:23,878 --> 00:08:25,421
.أحسنت يا عزيزتي

165
00:08:25,671 --> 00:08:27,673
أولى محطاتنا في يوم المهمات هذا

166
00:08:27,757 --> 00:08:30,051
.السراويل الواسعة على الرفوف الرائعة

167
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
الآن أكثر من أي وقت مضى
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك

168
00:08:32,345 --> 00:08:35,806
...جونيور فانسيز"، ها نحن" -
.يجب أن أتبول الآن -

169
00:08:46,817 --> 00:08:49,237
الأزيز، لا داعي لأخبرك عنه، صحيح؟

170
00:08:49,320 --> 00:08:51,781
.المراحيض للزبائن فقط يا صاح

171
00:09:32,446 --> 00:09:33,281
فطيرة فاكهة؟

172
00:09:33,614 --> 00:09:36,200
.الطفل أبو خدود العادي

173
00:09:36,492 --> 00:09:39,120
لا؟ هل سنفعل هذا الآن من دون الفطيرة؟

174
00:09:39,787 --> 00:09:40,621
.حسناً

175
00:09:43,374 --> 00:09:44,709
غو غا كاي"؟"

176
00:09:44,792 --> 00:09:46,711
.فن الأطفال القتالي

177
00:09:46,794 --> 00:09:49,589
ظننت أنك ستكون بصحبة فرقتك
."في "جونيور فانسيز

178
00:09:50,131 --> 00:09:51,090
كيف عثرت عليّ؟

179
00:09:51,424 --> 00:09:52,508
لست الوحيد

180
00:09:52,592 --> 00:09:55,928
الذي يعرف كيفية التسلل
.إلى لوحة مفاتيح متعقب اللهايات

181
00:09:58,180 --> 00:09:59,056
.خائن

182
00:10:00,600 --> 00:10:03,185
.هيأتك في أفضل حال -
.حسناً، احتجت إلى هواية -

183
00:10:04,645 --> 00:10:06,188
مذهل كم وقت الفراغ الذي تحظى به

184
00:10:06,272 --> 00:10:08,566
.حالما تتخلى عن كونك فتى مشاغب محترف

185
00:10:08,649 --> 00:10:10,234
.بحقك

186
00:10:10,484 --> 00:10:11,360
.وشكراً لك

187
00:10:11,444 --> 00:10:14,030
لا أستطيع إخبارك بمدى حلاوة الكلمات في فمي

188
00:10:14,113 --> 00:10:16,741
عندما أقول إنني أسيق الطفل الزعيم
.إلى العدالة

189
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
.هذه ليست عدالة، تعلم أنه تم الإيقاع بي

190
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
أيها الطفل، لا أعلم شيئاً
.سوى هذه الحركات المتقنة

191
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
.الركلة الخلفية الأرضية

192
00:10:40,014 --> 00:10:43,267
ماذا عن تلك السياسات؟

193
00:10:43,351 --> 00:10:46,771
،لا أحب الأحاديث الجانبية أيضاً يا رجل
.يمكننا فعل هذا فحسب

194
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
.حمداً لله

195
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
.لن تسلّمني

196
00:10:53,861 --> 00:10:55,946
أسلمك أو لا أسلمك، لا يهم

197
00:10:56,030 --> 00:10:58,115
.أحب أن أكون الشخص الصالح ولو لمرة

198
00:11:08,709 --> 00:11:10,044
...يا له من أمر مُرض

199
00:11:14,757 --> 00:11:15,675
.لنعد إلى السيارة

200
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
أنا أشتري رقائق البطاطس
فلماذا ينبغي لي إبراز هويتي؟

201
00:11:21,931 --> 00:11:24,016
.يُشعرني ذلك بالسلطة

202
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
،هيا يا أبي
.لنذهب، لقد اشترينا الوجبات الخفيفة

203
00:11:37,947 --> 00:11:40,741
لا أحد يهرب مني إلى الأبد
.أيها الطفل الزعيم

204
00:11:41,117 --> 00:11:43,828
أليس هذا صحيحاً يا سيد فطيرة الفاكهة؟

205
00:11:44,203 --> 00:11:46,372
!لا

206
00:11:53,504 --> 00:11:54,964
.مرحباً أيها الدليل

207
00:11:55,297 --> 00:11:57,007
.لنقوم بتبرئة اسم الزعيم

208
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
.الطريق آمن

209
00:12:04,473 --> 00:12:07,852
،حسناً، أولى محطاتنا المتأخرة قليلاً
.شراء سراويل الكنيسة

210
00:12:10,980 --> 00:12:13,232
بعد تناولي كل هذه الوجبات الخفيفة؟

211
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
.سنشتري المقاس الخاطئ إن تسوقنا الآن

212
00:12:15,651 --> 00:12:18,821
أتريدان أن أسير عبر الكنيسة
بسروال يسقط حتى كاحليّ

213
00:12:18,904 --> 00:12:20,906
مثل مهرج سيرك مقدس؟

214
00:12:22,908 --> 00:12:25,828
أفترض أن بإمكاننا التوقف
.لإرسال فواتير المياه والكهرباء أولاً

215
00:12:25,911 --> 00:12:27,455
.تغيير المسار

216
00:12:31,667 --> 00:12:33,544
.مثير للاهتمام

217
00:12:34,086 --> 00:12:36,172
هل عثرت على بصمات شخص آخر؟

218
00:12:36,464 --> 00:12:40,050
.لا، بصمات الطفل الزعيم فحسب
.لم يعبث أحد بلهايته

219
00:12:40,134 --> 00:12:43,471
لماذا قلت مثيراً للاهتمام إذاً؟ -
.أحب عملي فحسب -

220
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
.ممتع

221
00:12:49,768 --> 00:12:52,188
.تباً، هيا فكروا يا رفاق

222
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
.الزعيم يعتمد علينا

223
00:12:57,776 --> 00:12:59,987
.تم إرسال فواتير المياه والكهرباء

224
00:13:00,070 --> 00:13:01,739
.انتهينا أخيراً من مهمة

225
00:13:01,822 --> 00:13:04,533
وفي وقت قياسي من البطء

226
00:13:04,617 --> 00:13:05,826
.لكنه مع ذلك توقيت قياسي

227
00:13:05,910 --> 00:13:07,912
.موسيقى الروك الاحتفالية

228
00:13:14,293 --> 00:13:15,127
ما كان ذلك؟

229
00:13:22,676 --> 00:13:26,013
.لننطلق يا أمي -
."هذه هي روح يوم المهمات يا "تيمبو -

230
00:13:58,671 --> 00:14:00,047
منذ متى وأنت تعرفني؟

231
00:14:00,130 --> 00:14:03,133
.متى قمت بشيء ضد "بيبي كورب"؟ أنا رجل شركة

232
00:14:03,509 --> 00:14:06,011
.الأطفال يتغيرون أيها الزعيم الغدّار

233
00:14:06,303 --> 00:14:09,473
،انظر إليّ
.يجعلني "ماغنس" أقوم بالتأمل اليومي

234
00:14:09,557 --> 00:14:12,059
أنا في سلام مع الكون بأكمله

235
00:14:14,228 --> 00:14:17,565
.لكن ما زلت سأقضي عليك من أجل العدالة

236
00:14:17,648 --> 00:14:19,483
.لقد تم تلفيق التهمة لي

237
00:14:21,402 --> 00:14:24,905
أنا الطفل ذو المبررات"، من لفقها لك؟"

238
00:14:24,989 --> 00:14:26,448
.هذا هراء سخيف

239
00:14:27,199 --> 00:14:28,617
أيمكننا اللف بالسيارة بسرعة؟

240
00:14:28,868 --> 00:14:32,580
."هذه حركة غير آمنة يا "تيم -
.لكن الموقف خال -

241
00:14:43,632 --> 00:14:46,135
.لم يعد ذلك مسلياً منذ لحظات مضت

242
00:14:48,929 --> 00:14:50,055
.قبّليني الآن

243
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
هل أنت بخير؟ -
بخير -

244
00:14:56,395 --> 00:14:59,815
،أفكر بما قاله الطفل أبو خدود للتو
"من لفقها لك؟"

245
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
.ستيسي"، كفي عن البحث عن دليل يثبت براءتي"

246
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
.علينا أن نركز على العثور على المذنب

247
00:15:06,488 --> 00:15:08,282
.سبقتك أيها الزعيم

248
00:15:12,036 --> 00:15:13,120
!اعترف

249
00:15:13,203 --> 00:15:15,873
أحياناً آكل أقلام التلوين
.لأشعر أنني على قيد الحياة

250
00:15:16,707 --> 00:15:17,958
.ليس الفاعل، التالي

251
00:15:20,210 --> 00:15:21,128
.اعترفي

252
00:15:21,211 --> 00:15:23,505
لم أفهم مطلقاً
."ما الرائع بشأن كعكات "باتي

253
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
.الصداقة الحميمة

254
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
.ليست الفاعلة، التالي

255
00:15:28,344 --> 00:15:29,470
.اعترف

256
00:15:29,762 --> 00:15:33,515
أستمتع بالجلوس في المقاعد
.وأن يصرخ أحدهم عليّ

257
00:15:33,933 --> 00:15:36,769
.إنه مكتب كبير
.سيستغرق هذا وقتاً على الأرجح

258
00:15:37,478 --> 00:15:38,729
.فقط واصل التحرك

259
00:15:38,812 --> 00:15:40,189
.سبقناك

260
00:15:40,272 --> 00:15:42,149
.مرحى لسراويل الكنيسة

261
00:15:42,691 --> 00:15:44,526
أيمكننا المرور بالمكتبة أولاً؟

262
00:15:44,610 --> 00:15:48,280
يمكننا تفقد كتب جديدة للطفل
.حتى لا يشعر بالملل خلال التسوق

263
00:15:50,157 --> 00:15:52,117
.كم هذا لطيف منك يا عزيزي

264
00:15:54,954 --> 00:15:57,957
"يبدو أن "جونيور فانسيز
.هو أقرب محطاتنا التالية

265
00:15:58,624 --> 00:16:00,709
ألا يقفل المصرف باكراً عادة أيام السبت؟

266
00:16:04,004 --> 00:16:05,172
.عربة المثلجات

267
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
.الحقي بها

268
00:16:10,552 --> 00:16:13,263
أحياناً تراودني كوابيس بأن منزلنا يحترق

269
00:16:13,430 --> 00:16:16,141
على أي حال، آمل أن تكونا قد تذكرتما
.أن تطفئا إبريق القهوة

270
00:16:18,727 --> 00:16:22,356
للتأكد فقط، أردتما أن أذهب
من دون سروال داخلي، صحيح؟

271
00:16:25,067 --> 00:16:26,151
.يجب أن أتبول مجدداً

272
00:16:26,735 --> 00:16:27,987
.اجلب كوباً

273
00:16:30,322 --> 00:16:32,199
"(جونيور فانسيز)"

274
00:16:32,282 --> 00:16:33,784
.سراويل الكنيسة

275
00:16:35,452 --> 00:16:36,578
.سراويل الكنيسة

276
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
.سراويل الكنيسة

277
00:16:42,001 --> 00:16:43,460
.الـ4 والنصف عصراً

278
00:16:44,294 --> 00:16:45,421
‫ساعة الصفر.‬

279
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
.أهلاً بكم

280
00:17:05,983 --> 00:17:08,318
.أنا "جونيور فانسي"، وسيم جداً

281
00:17:10,696 --> 00:17:12,322
ما رأيك بأن تبدو وسيماً أيضاً؟

282
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
.لا، شكراً لك، كل شيء هنا يبدو كالبراز

283
00:17:14,992 --> 00:17:16,160
!"تيموثي"

284
00:17:16,410 --> 00:17:19,246
.أتينا لشراء سراويل الكنيسة الجديدة

285
00:17:19,705 --> 00:17:22,791
.أحسنتم، يجب أن تبدو بمظهر رائع في الكنيسة

286
00:17:22,875 --> 00:17:26,628
يا صاح، آمل أن يكون في تلك الكنيسة
.مساحة كافية لشيطان الأناقة

287
00:17:27,004 --> 00:17:30,090
.سنحتاج إلى نظرتك الذكية للموضة أيها الأب

288
00:17:30,174 --> 00:17:32,551
.حسناً، إن كان لا بد من حاجتك لي

289
00:17:43,187 --> 00:17:45,314
.أريد التحدث فحسب أيها الطفل الزعيم

290
00:17:45,397 --> 00:17:47,649
.ما زال بوسعنا إنهاء هذه المسألة سلمياً

291
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
ماذا عن هذه إذاً؟

292
00:17:51,528 --> 00:17:54,323
."لا بد أنها "التخفيضات قبل الإقفال التام

293
00:18:08,087 --> 00:18:12,007
،إنه ضيق جداً
.اتركوني حتى تجدوا لي واحداً أوسع

294
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
.يمكننا تجربة زوج أوسع، فقط اثبت

295
00:18:18,222 --> 00:18:21,391
،يا صاح
.الوسامة يجب أن تبدأ من الداخل أولاً

296
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
.يؤذي مشاعري بأنك تضطرني لفعل هذا

297
00:18:39,952 --> 00:18:43,622
أشعر بالملل الشديد، هلا تستسلم فحسب؟

298
00:18:43,997 --> 00:18:44,998
.مطلقاً

299
00:18:52,339 --> 00:18:53,757
.هذا الزوج أضيق

300
00:18:53,841 --> 00:18:56,718
.إنه يعصر مؤخرتي تكاد مؤخرتي تموت

301
00:18:57,136 --> 00:18:58,679
.إنه أكبر بمقاسين

302
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
يا إلهي

303
00:19:00,347 --> 00:19:02,766
يبدو المكان في الأعلى مهتزاً ومتأرجحاً
وخطراً

304
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
.يجدر بك القفز إلى ذراعيّ حيث الآمان

305
00:19:05,519 --> 00:19:07,271
.هيا اقفز

306
00:19:07,354 --> 00:19:10,482
كل شيء سيكون على ما يرام، لماذا لا تثق بي؟

307
00:19:10,941 --> 00:19:12,067
أنت تمازحني، صحيح؟

308
00:19:12,151 --> 00:19:14,403
.الكلب المسعور سيقضي على الخائن يا سيدي

309
00:19:17,072 --> 00:19:18,282
.لا تحتاج إلى هذه

310
00:19:18,824 --> 00:19:21,451
.الطفل الزعيم بريء

311
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
ماذا؟

312
00:19:24,705 --> 00:19:25,956
.تغيير في مجرى الأحداث

313
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
.لكن أقصد، رائع، مرحى أخيراً

314
00:19:28,333 --> 00:19:30,169
لكن متى أدركت ذلك؟

315
00:19:30,252 --> 00:19:32,880
بعد وقت حلوى الدونات المسلي
.في محطة الكهرباء

316
00:19:32,963 --> 00:19:35,841
لماذا لم تقل شيئاً قبل أن تحتجزني

317
00:19:35,924 --> 00:19:37,968
.فوق كومة من صناديق الأحذية العالية الخطرة

318
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
.لأنه كان مثيراً للضحك

319
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
كان يجدر بك رؤية وجهك

320
00:19:43,140 --> 00:19:45,225
.عندما ظننت أنك ستدخل السجن

321
00:19:45,309 --> 00:19:48,896
.كم أحب أن أكون الشخص الصالح

322
00:19:50,147 --> 00:19:52,191
...أيها البائس

323
00:19:52,941 --> 00:19:54,067
!لا

324
00:19:54,151 --> 00:19:57,070
."تيم" -
.سروالي -

325
00:19:58,864 --> 00:19:59,990
.أمسكت بك

326
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
أظن أنه كان ضيق جداً، صحيح؟

327
00:20:05,662 --> 00:20:09,208
.ما زلتما ستدفعان ثمن هذا -
.لكننا لم نرصد ميزانية لزوجين جديدين -

328
00:20:09,958 --> 00:20:12,336
.لا بأس بسرواله القديم

329
00:20:12,419 --> 00:20:14,671
.رائع، أقصد آمين

330
00:20:18,175 --> 00:20:19,718
.طلبت منك أن تثق بي

331
00:20:20,052 --> 00:20:23,388
على أي حال، بدوت صادقاً جداً ففكرت

332
00:20:23,472 --> 00:20:26,475
"حسناً، من عساه يلفق التهمة للطفل الزعيم؟"

333
00:20:26,558 --> 00:20:29,728
عداك أنت؟ -
.هذا ما أقوله يا كبش الفداء -

334
00:20:29,811 --> 00:20:32,314
يمكن التعديل في نظام متعقب اللهايات

335
00:20:32,397 --> 00:20:34,316
.بواسطة طفل واحد فحسب

336
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
.المدير التنفيذي

337
00:20:36,485 --> 00:20:38,904
.لكن، لم تعد المدير التنفيذي

338
00:20:38,987 --> 00:20:41,490
.أجل، أحب تذكر ذلك، شكراً لك

339
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
...هذا يعني أنه كان

340
00:20:44,368 --> 00:20:46,828
المديرة التنفيذية
.الطفلة ذات البلوفر الصوف

341
00:20:47,913 --> 00:20:50,457
هل لفقت التهمة لك؟ أجل، السبب؟

342
00:20:52,292 --> 00:20:54,169
تقنية القيادة الكورية

343
00:20:54,253 --> 00:20:57,297
والمعروفة أيضاً باسم، "الأزمة المفاجئة"؟

344
00:20:58,548 --> 00:21:00,467
.شاركت في ندوة

345
00:21:00,759 --> 00:21:02,844
بدقة، كان عليّ أن أعرف

346
00:21:02,928 --> 00:21:05,138
إن كان المرشح الأول لمركز
المدير التنفيذي التالي

347
00:21:05,222 --> 00:21:07,891
.يستطيع التعامل مع أكثر المواقف العصيبة

348
00:21:08,433 --> 00:21:09,893
لأكون واضحاً

349
00:21:09,977 --> 00:21:12,854
هل قلت للتو، "المرشح الأول لمركز
"المدير التنفيذي التالي؟

350
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
.أجل، لقد اجتزت الاختبار

351
00:21:15,983 --> 00:21:19,194
سيدتي، أنا متأكدة بأن كل ما فعله
.هو الهرب طوال اليوم

352
00:21:19,528 --> 00:21:22,948
لكن من كان في المكتب يحاول إثبات براءته؟

353
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
.فريق كامل من الحلفاء

354
00:21:26,618 --> 00:21:28,245
.أيها الزعيم، لقد اكتشفنا الفاعل

355
00:21:28,328 --> 00:21:30,080
هناك باب خلفي يؤدي إلى غرفة متعقب اللهايات

356
00:21:30,163 --> 00:21:32,708
.لكنه يُسمح بعبوره شخص واحد فقط

357
00:21:33,000 --> 00:21:33,834
.خمن من

358
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
.تباً

359
00:21:38,380 --> 00:21:39,840
.ما زال بإمكانك التخمين

360
00:21:40,173 --> 00:21:42,884
.الولاء، مُلهم، لا يُقدر بثمن

361
00:21:42,968 --> 00:21:45,345
.كما أنك نلت ثقة عدوك السابق

362
00:21:45,429 --> 00:21:47,472
.تلك هي القيادة بحق

363
00:21:47,556 --> 00:21:48,765
...لذا

364
00:21:50,392 --> 00:21:51,476
.إعادة

365
00:21:51,560 --> 00:21:54,396
"لقد سربت سراً في غاية السرية إلى "بابي كو

366
00:21:54,479 --> 00:21:57,816
وتلاعبت بملفات الحاسوب
،لتجعلي من تابع يبدو مذنباً

367
00:21:57,899 --> 00:22:00,527
وكل هذا الجنون كان لمجرد اختبار

368
00:22:00,610 --> 00:22:03,655
إن كان الطفل الزعيم يُحسن معاملة الآخرين؟ -
.أجل -

369
00:22:04,614 --> 00:22:08,952
،أيتها السيدة المديرة التنفيذية الجديدة
.أنت أكثر اضطراباً مما كنتُ عليه

370
00:22:09,536 --> 00:22:12,581
.ويعجبني ذلك، اتصلي بي

371
00:22:12,664 --> 00:22:14,124
."لنغادر يا "ماغنس

372
00:22:16,168 --> 00:22:17,961
.أنت تبهرني أيها الطفل الزعيم

373
00:22:19,171 --> 00:22:20,422
.هنا ينتهي ثنائي عليك

374
00:22:22,716 --> 00:22:25,093
إذاً هل سنحصل على ترقيات
عندما تصبح رئيساً؟

375
00:22:25,177 --> 00:22:27,429
.مكاتب خاصة مع نونيات مطلية بالذهب

376
00:22:27,512 --> 00:22:28,388
.رائع

377
00:22:31,350 --> 00:22:32,267
هل كل شيء بخير؟

378
00:22:32,351 --> 00:22:34,936
هل تراني في سجن الأطفال
أو تراك ترتدي سراويل الكنيسة؟

379
00:22:35,020 --> 00:22:36,730
.لا، لا أفعل

380
00:22:36,813 --> 00:22:38,982
.أيام السبت المملة، رائع

381
00:23:03,048 --> 00:23:04,966
"الطفل الزعيم"

382
00:23:09,429 --> 00:23:11,306
"ترجمة "صبحية عوض

