﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:09,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
.أنا مشغول الآن

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
انتبهوا"

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,106
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:23,189 --> 00:00:25,900
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:25,984 --> 00:00:28,528
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:28,778 --> 00:00:31,072
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:31,614 --> 00:00:33,491
أنا من يضع المخططات

9
00:00:34,117 --> 00:00:36,995
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,664
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:54,721 --> 00:00:55,555
ماذا؟

14
00:00:55,805 --> 00:00:58,141
،اعذرني لأملي في كل مرة نجتمع بها

15
00:00:58,224 --> 00:01:01,102
...أتوقع أن تتأثر بأسلوبي اللبق

16
00:01:02,729 --> 00:01:03,688
.كان ذلك لا إرادياً

17
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
.كان ذلك مذهلاً -
."لنذهب يا "تيد -

18
00:01:07,442 --> 00:01:10,820
"لا أحب تلك النظرة التي ترمقنا بها "ماغي
.من قسم الموارد البشرية عندما نتأخر

19
00:01:10,904 --> 00:01:13,865
تحتاج مواردها البشرية إلى بعض التعديل
.إن طلبتم رأيي

20
00:01:15,241 --> 00:01:16,701
.موارد بشرية

21
00:01:17,869 --> 00:01:18,703
ماذا؟

22
00:01:23,208 --> 00:01:26,920
ويحي، أمتأكدة أنك قادرة
على البقاء مع الولدين؟

23
00:01:29,339 --> 00:01:33,176
بربك، لقد عملت ذات مرة بمناوبة مدتها
12 ساعة في المطحنة وأنا مصابة بالتهاب رئوي

24
00:01:33,259 --> 00:01:35,261
وكدمة على شكل حافر على مؤخرتي

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,263
.جراء قتال ليس ذات صلة مع حصان شرطي

26
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
،أرجوك
.لا تقصي أياً من هذه القصص على ولديّ

27
00:01:39,974 --> 00:01:41,267
."السيارة يا "تيد

28
00:01:41,351 --> 00:01:44,646
،إن احتجتِ إلى قيلولة أو أي شيء
.أرقام جليستنا مسجلة على البراد

29
00:01:45,480 --> 00:01:46,606
."ماريسول"

30
00:01:58,576 --> 00:01:59,661
."ماريسول"

31
00:02:00,495 --> 00:02:03,081
."ماريسول"؟ فكرة رائعة يا "تيمبلتون"

32
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
كنت آمل الذهاب إلى المكتب
من أجل تلك المحاضرة

33
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
.في "بيبي كورب" المتعلقة بمرهم إزالة الشعر

34
00:02:07,335 --> 00:02:09,254
."كنا نختبره على العامل الطفل "تشيب

35
00:02:09,337 --> 00:02:11,464
ألا يريد الآباء أن ينمو شعر لأطفالهم؟

36
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
.ليس على ظهورهم

37
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
إليك ما سيحصل، "جيجي" مريضة

38
00:02:15,051 --> 00:02:17,303
"وتقضي اليوم مع محبوبتك "ماريسول

39
00:02:17,387 --> 00:02:18,930
.وأنا أحضر المحاضرة

40
00:02:19,013 --> 00:02:21,099
.نجاح متفجر

41
00:02:21,474 --> 00:02:22,892
.انظر إلى هذا، النجاح يعم المكان

42
00:02:22,976 --> 00:02:25,687
،"لقد أقنعتني عندما قلت "ماريسول
كيف نجعل ذلك يتحقق؟

43
00:02:29,816 --> 00:02:32,110
.الحرب النفسية

44
00:02:32,735 --> 00:02:34,612
.مرضي ليس بهذا السوء حقاً

45
00:02:39,242 --> 00:02:40,910
.لا أحتاج للاستلقاء

46
00:02:42,412 --> 00:02:45,290
.استرخي، استلقي على جانبك

47
00:02:47,125 --> 00:02:48,960
...فقط ملعقة من زيت الخروع و

48
00:02:50,712 --> 00:02:51,713
.وقت العمل

49
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
.افعلها فحسب يا صاح

50
00:03:06,394 --> 00:03:09,606
."مرحباً السيدة والدة "ماريسول

51
00:03:09,856 --> 00:03:11,274
.تيموثي تيمبلتون" يتكلم"

52
00:03:11,774 --> 00:03:15,236
"أجل، ابنتك تعرفني باسم "تيم
.لكنني أُنادى بـ"تيموثي" حالياً

53
00:03:15,320 --> 00:03:18,573
إذاً هل "ماريسول" متوافرة لتجالسني وأخي

54
00:03:18,656 --> 00:03:20,283
اليوم وغداً وإلى الأبد؟

55
00:03:20,366 --> 00:03:22,118
.تصرف بهدوء يا فتى، أنهِ الصفقة

56
00:03:22,827 --> 00:03:25,455
محجوزة اليوم؟ وغداً؟

57
00:03:26,080 --> 00:03:28,791
وعندما تقولين إلى الأبد، أيعني ذلك...؟

58
00:03:29,584 --> 00:03:31,461
.لا، لا مشكلة، وداعاً

59
00:03:34,255 --> 00:03:35,423
."تنفس يا "تيمبلتون

60
00:03:35,715 --> 00:03:39,510
،سأخبرك شيئاً، "جيجي" نائمة بكل الأحوال
.لذا رافقني إلى المكتب

61
00:03:39,594 --> 00:03:42,305
.يمكنك أن تنسخ وجهك، نسخ من الوجه المجعد

62
00:03:42,513 --> 00:03:45,558
،أو أي جزء من الجسم
.القرار قرارك، فقط امسحها عندما تنتهي

63
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

64
00:03:49,854 --> 00:03:52,774
،"انس الأمر يا "تيمبلتون
.درس اليوم قاس لكن مفيد

65
00:03:52,857 --> 00:03:55,235
.العمل عمل، لا تدعه يأخذ منحى شخصياً أبداً

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,740
.كنت أعلم أن والدتك كاذبة

67
00:04:02,700 --> 00:04:03,743
.أحضرت الحساء

68
00:04:04,285 --> 00:04:05,536
.من أجل جدتك

69
00:04:05,620 --> 00:04:07,121
كيف علمت أنها مريضة؟

70
00:04:08,081 --> 00:04:11,334
لا، إنه من أحد أصدقائها الرائعين
.وأنا أجالسه حالياً

71
00:04:11,793 --> 00:04:13,878
جدتي "جيجي" صديقة لطفل؟

72
00:04:14,379 --> 00:04:17,423
أتجالسين فتى كبيراً آخر؟ هل اسمه "تيم"؟

73
00:04:18,466 --> 00:04:21,844
،بالطبع لا
.لم أعد أجالس الأطفال أو الأولاد

74
00:04:22,595 --> 00:04:23,930
.كفى ثرثرة

75
00:04:24,889 --> 00:04:26,182
.عجائز

76
00:04:26,266 --> 00:04:28,601
.بقي لدينا 30 دقيقة

77
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
."سآتي على الفور يا سيد "إستيس

78
00:04:30,687 --> 00:04:31,562
.مجالسة المسنين

79
00:04:31,646 --> 00:04:33,648
المسنون يقومون بتوظيفي
.لقضاء الوقت برفقتهم

80
00:04:33,731 --> 00:04:36,317
أصبحت محجوزة للصيف كله، رائع، صحيح؟

81
00:04:36,442 --> 00:04:39,737
هل رائع تعني جنونياً؟ ماذا عن الأولاد؟

82
00:04:39,821 --> 00:04:42,740
المسنون يحتاجون إلى نصف المجهود
.ويدفعون الضعف

83
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
لا يحتاج الأمر إلى التفكير
.من وجهة نظر عملية

84
00:04:44,867 --> 00:04:45,827
كلما جنيت أكثر حالياً

85
00:04:45,910 --> 00:04:48,454
استطعت الاستثمار أكثر
.وتوسيع أعمالي في المستقبل

86
00:04:48,538 --> 00:04:53,376
الأولاد رائعون لكن تفكيري الآن
.منصب على إمكانية التوسع في رأس المال

87
00:04:53,459 --> 00:04:55,211
.عليّ السعي خلف تدفق الإيرادات ذاك

88
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
.على الأرجح أنني أشعرك بالملل

89
00:05:00,550 --> 00:05:01,509
.العمل عمل

90
00:05:01,592 --> 00:05:04,304
على أي حال، حان وقت مرافقة
السيد "إستيس" إلى دار المسنين

91
00:05:04,387 --> 00:05:06,472
"وبعدها سأتفرغ للسيدة "فاردي
.طوال فترة ما بعد الظهر

92
00:05:06,556 --> 00:05:10,018
،وعلى الأرجح لن أراكما مجدداً
.إلى اللقاء أيها الصبيان

93
00:05:10,101 --> 00:05:11,311
.ابقيا في المدرسة

94
00:05:14,981 --> 00:05:15,857
.خيانة

95
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
.ومع "إستيس"؟ هذا يثير الغيظ

96
00:05:18,818 --> 00:05:22,113
.أشعر بأن معدتي لكمتني للتو في معدتي

97
00:05:22,196 --> 00:05:24,407
مهلاً، لم أنت غاضب جداً؟

98
00:05:24,490 --> 00:05:26,534
ماذا حدث لمقولة
عدم أخذ العمل إلى منحى شخصي؟

99
00:05:26,617 --> 00:05:28,119
.كيف تجرؤ؟ ما كنت لأفعل هذا مطلقاً

100
00:05:29,287 --> 00:05:30,580
.هذا عمل بحد ذاته

101
00:05:30,663 --> 00:05:32,457
.ماريسول" تماشي موضة المجالسة"

102
00:05:32,540 --> 00:05:36,127
،إن تخلت عن الأطفال من أجل المسنين
.سيتبعها آخرون

103
00:05:38,796 --> 00:05:42,300
.كما قلت يا صديقي، الوضع سيئ -
ما مدى سوءه؟ -

104
00:05:42,383 --> 00:05:45,428
أسوأ وضع نواجهه منذ رؤيتي
."تلك السجادة الخشنة على ظهر "تشيب

105
00:05:45,845 --> 00:05:48,097
بدأت البلدات بخسارة جليسات الأطفال
.في كل الأنحاء

106
00:05:48,181 --> 00:05:49,432
.انتهت النسخ

107
00:05:51,142 --> 00:05:54,771
لماذا تحتاج إلى نسخ لدائرتين بيضاويتين
...مسحوقتين نحو

108
00:05:55,063 --> 00:05:56,522
.بربك يا رجل

109
00:05:56,606 --> 00:05:58,524
.إنها مؤخرتي -
.الطفل الزعيم -

110
00:06:00,568 --> 00:06:02,779
المديرة التنفيذية
.الطفلة ذات البلوفر الصوف

111
00:06:02,862 --> 00:06:04,864
.اسمحي لي أن أعرّفك على أخي

112
00:06:05,615 --> 00:06:09,869
عسى النور في داخلي
.يرى ويُشرّف النور في داخلك

113
00:06:10,828 --> 00:06:12,997
من أطلق الريح؟

114
00:06:13,331 --> 00:06:16,542
ماذا يحصل للأطفال
عندما لا يكون هناك جليسات أطفال؟

115
00:06:16,626 --> 00:06:19,462
.نعمل على هذه القضية سيدتي -
.عليهم اللجوء للأبوين -

116
00:06:19,545 --> 00:06:23,091
الأطفال في مطاعم فاخرة
يتسببون بالفوضى في الأوبرا

117
00:06:23,174 --> 00:06:25,009
.في صفوف الجاز التدريبية

118
00:06:25,343 --> 00:06:26,177
الجاز التدريبية"؟"

119
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
أتعرفين موسيقى الجاز؟ -
.أجل -

120
00:06:27,970 --> 00:06:29,889
وتعرفين التدريب؟ -
.أجل -

121
00:06:35,770 --> 00:06:36,938
.حالات انهيار عامة

122
00:06:37,021 --> 00:06:39,524
.مستوى توتر مرتفع طوال الوقت لدى الآباء

123
00:06:39,607 --> 00:06:40,858
.عالج المشكلة على الفور

124
00:06:40,942 --> 00:06:41,859
."تحياتي"

125
00:06:41,943 --> 00:06:44,028
.المزيد من المعلومات عن الجاز التدريبية

126
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
.ماريسول" هي الجليسة الأفضل في هذه البلدة"

127
00:06:46,864 --> 00:06:50,076
.كل شيء يعتمد على إعادتها إلى جانبنا

128
00:06:50,159 --> 00:06:52,328
."لذا علينا الذهاب إلى منزل السيدة "فاردي

129
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
ما المضحك بشأن السيدة "فاردي"؟

130
00:06:56,332 --> 00:06:58,793
فاردي"، هل ألفظه بطريقة خاطئة؟ "فاردي"؟"

131
00:07:02,964 --> 00:07:07,969
،"ف ا ر د ي" يا قوم وليس "مطلق الريح"
.أبعدوا تفكيركم عن حفاضاتكم

132
00:07:08,052 --> 00:07:11,764
،"حالما نصل إلى منزل "فاردي
."تيمبلتون" يخترق عمل "ماريسول"

133
00:07:12,056 --> 00:07:13,182
.مشاغب محظوظ

134
00:07:13,266 --> 00:07:16,561
وأقنعها أن الأولاد والأطفال
.هم أساس الأعمال المزدهرة

135
00:07:16,727 --> 00:07:19,188
.أداتا الإقناع لديّ جاهزتان يا سيدي

136
00:07:19,272 --> 00:07:22,233
أحب دوماً هذه الروح الحماسية المتحررة
،"يا "ستيسي

137
00:07:22,316 --> 00:07:24,569
لكن "تيمبلتون" وأنا
."سنتولى مسألة "ماريسول

138
00:07:24,652 --> 00:07:26,028
إذاً ماذا علينا أن نفعل؟

139
00:07:26,112 --> 00:07:27,447
.حب الأطفال يتداعى

140
00:07:27,530 --> 00:07:30,116
الأمهات والآباء يحتاجون إلى شخص
.لمراقبة صغارهم

141
00:07:30,199 --> 00:07:31,909
.لكن ليس لدينا أي جليسات أطفال

142
00:07:31,993 --> 00:07:33,619
.لدينا بكل تأكيد

143
00:07:34,328 --> 00:07:36,456
.لكنها لن تعلم أنها تُجالس الأطفال

144
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
سيهتم الفريق الميداني بالأطفال
.و"جيجي" هي تغطيتكم

145
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
.أطفال يجالسون أطفالاً، سنفعل ذلك يا سيدي

146
00:07:42,795 --> 00:07:45,590
.لنذهب ونستعد جليستنا -
.أجل -

147
00:07:46,716 --> 00:07:50,803
لا جليسة بعد؟
.لكن لدينا جاز تدريبي بعد 10 دقائق

148
00:07:52,763 --> 00:07:53,764
مرحباً؟

149
00:07:53,848 --> 00:07:57,477
،مرحباً، "ساندي برغس" تتكلم
.أنا جارتك الراشدة جداً

150
00:07:57,560 --> 00:08:00,354
أجل، لقد تركت طفلتي للتو
"مع السيدة "تيمبلتون

151
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
وأنا في طريقي إلى طبيب الضرائب

152
00:08:02,398 --> 00:08:06,152
وأرادت أن أخبر الجميع
.بأن جميع الأطفال مرحب بهم هنا

153
00:08:06,235 --> 00:08:10,281
...أفهم أن الأمر يبدو غير اعتيادي لكن

154
00:08:10,364 --> 00:08:11,991
.سنصل خلال 5 دقائق، لا تراجع

155
00:08:15,536 --> 00:08:17,747
أيها الثلاثي، كيف حال جليستنا المزيفة؟

156
00:08:18,080 --> 00:08:21,959
."انظري إلى تحفتنا الفنية "مونا النائمة

157
00:08:22,043 --> 00:08:23,711
،أنا راشدة مسؤولة"

158
00:08:23,794 --> 00:08:25,338
".أحضروا لي أطفالكم

159
00:08:25,421 --> 00:08:26,714
.نظارة شمسية رائعة

160
00:08:26,797 --> 00:08:28,716
.سيكون هذا سهلاً جداً

161
00:08:29,050 --> 00:08:30,676
.ستسمعني طوال الوقت

162
00:08:31,135 --> 00:08:32,762
.قل تماماً ما أمليه عليك

163
00:08:32,845 --> 00:08:34,597
.لدي أسلوبي الخاص في التحدث

164
00:08:34,764 --> 00:08:36,849
.وهذا عظيم لكن هذا عمل

165
00:08:36,933 --> 00:08:39,769
،ماريسول" وأنا نفهم بعضنا بعضاً تماماً"
.أجل، كمحترفين

166
00:08:39,852 --> 00:08:42,230
.أنت طفل، هي لا تفهمك على الإطلاق

167
00:08:42,313 --> 00:08:45,441
أنا جذاب وتواجدي مسل
.لذا سأعمل من هذا المنطلق

168
00:08:46,442 --> 00:08:47,276
."تيمبلتون"

169
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
تيم"؟"

170
00:08:50,404 --> 00:08:53,866
.وقت استجابة ممتاز، احترافي جداً

171
00:08:54,742 --> 00:08:57,245
.عمل -
ماذا تفعل هنا؟ -

172
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
،وفقاً لآخر المستجدات

173
00:08:58,412 --> 00:08:59,872
...90 بالمئة من الآباء يرتاحون

174
00:08:59,956 --> 00:09:02,625
.تعجبني تسريحة شعرك اليوم
."أنا هنا لأكون "مرفقك

175
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
."متدرب" -
."متدرب" -

176
00:09:05,294 --> 00:09:07,547
...آخر مرة جالستك فيها

177
00:09:07,630 --> 00:09:08,756
.أنا رجل مختلف الآن

178
00:09:09,131 --> 00:09:11,926
أريد أن أتعلم أسلوب المجالسة
.وأريد التعلم من الأفضل

179
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
أريد أن أكون بقرب الأفضل
.لكل ما يحتاج الأمر من وقت

180
00:09:15,346 --> 00:09:16,931
.كل يوم مناسب بالنسبة لي

181
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
."آسفة لكن لا أحتاج إلى مساعد يا "تيم

182
00:09:19,433 --> 00:09:21,227
أخبرها أن إدارة الوقت عنصر هائل

183
00:09:21,310 --> 00:09:22,436
في نجاح الأعمال؟

184
00:09:23,729 --> 00:09:25,273
.يمكنك أن تتحمل عنها نصف عملها الشاق

185
00:09:25,356 --> 00:09:26,816
يمكنني القيام بالأعمال الشاقة

186
00:09:27,191 --> 00:09:30,903
،مثل مسح ما يُسكب أو إعداد شطيرة
.الخبز هو اختصاصي

187
00:09:30,987 --> 00:09:33,864
هذا سيضاعف الوقت لديها لرعاية نوع العلاقات

188
00:09:33,948 --> 00:09:35,116
.التي تقود إلى الأعمال المتكررة

189
00:09:35,199 --> 00:09:38,035
هذا يضاعف الوقت لديها لرعاية نوع العلاقات

190
00:09:38,119 --> 00:09:39,704
.التي تقود إلى الأعمال المتكررة

191
00:09:40,496 --> 00:09:42,498
.أنت، كل "لديها" تعني لديك أنت

192
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
.تفضل بالدخول

193
00:09:49,130 --> 00:09:51,048
."هذا "تيم" يا سيدة "فاردي

194
00:09:51,132 --> 00:09:52,550
.سيساعدني اليوم

195
00:09:52,633 --> 00:09:56,220
المس أوانيّ الخزفية
.وسأنزع أحشاءك مثل سمكة سلّور

196
00:09:56,304 --> 00:09:57,888
أين شطيرتي؟

197
00:10:01,559 --> 00:10:04,562
.لنر مدى الوقت الذي تستطيع توفيره لي

198
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
.خبز -
.إطلاق الخبز -

199
00:10:07,898 --> 00:10:11,027
.خردل -
.إطلاق مدافع الخردل -

200
00:10:11,110 --> 00:10:12,903
.حبش، جبن، خس، طماطم

201
00:10:17,491 --> 00:10:18,618
.قنبلة المخلل

202
00:10:23,998 --> 00:10:27,293
"كان هذا مسلياً وغداء السيدة "فاردي
.جاهز في نصف المدة

203
00:10:27,376 --> 00:10:29,337
البعض يسمون هذا بإدارة الوقت

204
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
."(أنا أسميه "إدارة (تيم

205
00:10:32,006 --> 00:10:33,549
.فعّال وذكي

206
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
."ركز على المهمة يا "تيمبلتون

207
00:10:35,384 --> 00:10:37,178
.أعد "ماريسول" للأطفال

208
00:10:38,095 --> 00:10:38,929
.بالتأكيد

209
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
مرحباً؟

210
00:10:46,187 --> 00:10:47,355
من يعقل أن يكون الآن؟

211
00:11:00,117 --> 00:11:00,993
."تيم"

212
00:11:01,369 --> 00:11:03,996
هل تركت أخاك الطفل خارجاً؟

213
00:11:05,122 --> 00:11:06,957
.ظننت أنه سيكون بخير في الظل

214
00:11:07,041 --> 00:11:11,712
أتريد أن تتعلم المجالسة؟
.القاعدة الأولى، الأطفال ليسوا كلاباً

215
00:11:14,673 --> 00:11:16,759
."سآخذ الشطيرة للسيدة "فاردي

216
00:11:16,842 --> 00:11:19,095
.حاول ألا تعرض أخاك للخطر في غيابي

217
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
.ماذا تفعل هنا؟ هذا ليس جزءاً من الخطة

218
00:11:22,973 --> 00:11:26,519
وكذلك لم يكن التخلص من سماعات الأذن
.لذا تغيير في الخطة، فرّق تسُد

219
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
ما رأيك بأن تتفرق أنت وتبقى خارجاً؟

220
00:11:29,188 --> 00:11:30,773
."نحتاج إلى نجاحك مع "ماريسول

221
00:11:30,856 --> 00:11:32,900
أرها مدى فطنتك في التعامل مع العجوز

222
00:11:32,983 --> 00:11:35,236
"بينما سأكون أكثر ظرافة لأذكّر "ماريسول

223
00:11:35,319 --> 00:11:39,240
كم من الممتع مجالسة
.أطفال رائعين، أذكياء، وأقوياء

224
00:11:39,824 --> 00:11:42,451
عمل بامتياز؟ -
بالطبع، ولأي سبب آخر؟ -

225
00:11:42,535 --> 00:11:43,452
.هذا واجب

226
00:11:43,536 --> 00:11:46,622
"أنت تحصل على الجائزة مع العجوز "فاردي
.في هذا العمل، صدقني

227
00:11:47,081 --> 00:11:48,749
.مهمة يا "تيمبلتون"، ركز

228
00:11:52,211 --> 00:11:54,046
.إنها تصنع صداقات من الآن

229
00:11:54,130 --> 00:11:58,134
.ويبدون سعداء جداً
.شكراً لقيامك بعمل رائع كهذا يا سيدتي

230
00:11:58,217 --> 00:12:02,054
على الرحب والسعة، استمتعا بليلتكما
.واخرجا الآن، أقصد وداعاً

231
00:12:04,098 --> 00:12:06,058
.كما قلت، سهل جداً

232
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
.طهو أطعمة بحرية

233
00:12:08,269 --> 00:12:10,604
.لا

234
00:12:11,021 --> 00:12:14,024
"...حل بعض جرائم الفضاء" -
.لا -

235
00:12:16,360 --> 00:12:20,322
أنا "مارشا كرينكل" وإليكم آخر الأخبار
.في هذه البلدة الخرقاء

236
00:12:20,406 --> 00:12:22,533
.عليها أن تغير من أسلوبها ذاك

237
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
التغيير الإيجابي
.يعني المزيد من نقود الدعاية

238
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
.أمسكت بك

239
00:12:29,081 --> 00:12:34,837
يا إلهي، هل لوّح أخوك الصغير لك للتو؟
.إنه ظريف جداً

240
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
يا "ماريسول"، أتريدين إعداد شطيرة أخرى؟

241
00:12:37,173 --> 00:12:38,549
أتذكرين كم كان ذلك مسلياً؟

242
00:12:39,550 --> 00:12:42,136
.كان ذلك بسبب المخلل
ماذا يا سيدتي؟

243
00:12:42,219 --> 00:12:45,848
إن كنت ستصدر ضجيجاً
."فارفع صوت السيدة "كرينكل

244
00:12:45,931 --> 00:12:48,434
.آسفة يا سيدة "فاردي"، دعيني أساعدك في هذا

245
00:12:49,143 --> 00:12:52,021
بينما تطلع البلدة قدماً
...لحلول مأدبة انتهاء الصيف

246
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
كيف تسير الأمور لديك يا "ستيسي"؟

247
00:12:54,064 --> 00:12:56,442
المكان مكتظ بعض الشيء
.لكننا نسيطر على الوضع

248
00:12:57,109 --> 00:12:58,319
.تفضل بالدخول

249
00:12:58,944 --> 00:13:00,613
."ها هو "سكوتر -
.شكراً ووداعاً -

250
00:13:03,073 --> 00:13:06,160
...إنه -
."سكوتر باسكي" -

251
00:13:09,955 --> 00:13:13,709
،أيها الثلاثي
.فلتصوبوا أنظاركم نحو "باسكي" على الفور

252
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
.أحسنت

253
00:13:22,593 --> 00:13:27,306
ها هي، إن انتهيت من تقبيل
تلك الفتاة بعينيك

254
00:13:27,389 --> 00:13:30,476
.أظنني تجشأت بعض الخردل على شفتي العلوية

255
00:13:33,395 --> 00:13:35,064
أتحتاجين إلى المساعدة في التنظيف
يا سيدة "فاردي"؟

256
00:13:35,147 --> 00:13:40,736
،لا، لا أحتاج إلى المساعدة
.أحب أن فقط أن أحصل على خدمة لقاء مالي

257
00:13:40,819 --> 00:13:42,071
."اسمحي لي يا "ماريسول

258
00:13:43,572 --> 00:13:44,824
."شكراً يا "تيم

259
00:13:45,824 --> 00:13:47,284
يا له من تجشؤ قوي

260
00:13:47,368 --> 00:13:49,537
.وكأن الغازات كانت في منافسة مع معدتك

261
00:13:49,620 --> 00:13:50,955
.لكنك احتللت السوق

262
00:13:53,249 --> 00:13:55,918
أعرف تلك النظرة، إنها نظرتي

263
00:13:57,461 --> 00:13:59,755
هذه غازات كثيرة
.على الأرجح يحتاج إلى تغيير حفاضة

264
00:13:59,838 --> 00:14:01,340
.سأعود على الفور -
ماذا؟ -

265
00:14:03,425 --> 00:14:04,885
.أنت وقعت في غرامها

266
00:14:04,969 --> 00:14:06,762
.ماذا؟ لا تكن سخيفاً يا رجل

267
00:14:06,845 --> 00:14:11,225
،رأيتك وأنت كأنك تقول
.(لا أحد يجعلني أتجشأ مثلك يا (ماريسول"

268
00:14:11,308 --> 00:14:14,937
وذلك الحضن! اجعليني أتجشأ مجدداً
".يا (ماريسول)، احضنيني مجدداً

269
00:14:15,521 --> 00:14:19,358
قلت إنه لا يُفترض بالعمل
.أن يأخذ منحى شخصياً، حسناً، إنه كذلك الآن

270
00:14:19,441 --> 00:14:23,028
،"لا تسلك ذلك الطريق يا "تيمبلتون
.أنت تنسى ما هو على المحك

271
00:14:23,112 --> 00:14:26,323
إن لم نستطع استعادتها
.فقد نخسر في وجه العجائز وإلى الأبد

272
00:14:27,366 --> 00:14:29,034
.تريد السيدة "فاردي" بعض البودينغ

273
00:14:29,493 --> 00:14:31,620
.فقط لا تعطيها شيئاً آخر مع خردل

274
00:14:31,704 --> 00:14:33,289
أعلم، صحيح؟

275
00:14:38,752 --> 00:14:41,839
،أيمكنك تولي أمر البودينغ
بينما أهتم بهذا الظريف الصغير؟

276
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
."تسرني مساعدتك لي اليوم يا "تيم

277
00:14:45,885 --> 00:14:48,262
لا تنس أن تقشط القشرة من أعلى البودينغ

278
00:14:48,345 --> 00:14:50,055
.فهي تحب القشرة جانباً

279
00:14:55,227 --> 00:14:58,022
.فولادور" الطفل المذهل"

280
00:15:04,028 --> 00:15:05,779
.ها هي الطائرة قادمة

281
00:15:08,866 --> 00:15:12,161
"مؤكد أن ملكة "إنكلترا
.تأكل البودينغ بهذه الطريقة

282
00:15:13,078 --> 00:15:15,205
."هذا لطيف جداً يا "تيم

283
00:15:15,581 --> 00:15:18,459
.أجل، نحن مجموعة من الظرفاء هنا

284
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
.ها هي الطائرة مجدداً

285
00:15:22,838 --> 00:15:25,591
سأمسك بك، من سيمسك بذلك الطفل؟

286
00:15:25,674 --> 00:15:27,051
.حسناً يا أولاد

287
00:15:29,762 --> 00:15:31,263
.أجل، أمسكت بك

288
00:15:32,181 --> 00:15:33,557
‫امتلأ فمي.‬

289
00:15:34,141 --> 00:15:36,310
.ما زلت أمضغ

290
00:15:36,769 --> 00:15:39,146
.أنت تسكبه في كل مكان أيها الصغير المقرف

291
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
.اسمع، لقد قلت إنني شبعت -
."تيم" -

292
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
.لكننا نتصرف بظرافة

293
00:15:45,069 --> 00:15:46,987
.كف عن هذا، أخوك هو الظريف

294
00:16:00,376 --> 00:16:01,377
.تأمين

295
00:16:02,002 --> 00:16:03,420
.تمسك

296
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
.أيها الصبيان

297
00:16:07,633 --> 00:16:09,593
.ما الذي...؟ كفى

298
00:16:12,680 --> 00:16:17,393
.تأكدي أنني سأخصم كلفة التنظيف من حسابك

299
00:16:17,476 --> 00:16:18,936
!هامش ربحي

300
00:16:19,395 --> 00:16:21,438
.لقد كلفتماني أيها الصبيان عملي

301
00:16:21,855 --> 00:16:23,607
.لقد تخطيتما الحدود

302
00:16:23,857 --> 00:16:26,443
...لكن الطفل -
.أنت؟ مطرود -

303
00:16:26,527 --> 00:16:29,113
.أنت؟ لهذا توقفت عن مجالسة الأطفال

304
00:16:29,196 --> 00:16:33,033
.تيم"، خذ أخاك وعودا إلى المنزل"

305
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
.حسناً، كان هذا اليوم بمثابة باقة قذارة

306
00:16:42,167 --> 00:16:44,503
بعد 20 سنة من الآن
لن تجد أحد تلومه سوى نفسك

307
00:16:44,586 --> 00:16:47,464
عندما تصطحب أطفالك إلى دار الأوبرا
.لأنه لا يوجد أحد لمجالستهم

308
00:16:47,548 --> 00:16:49,508
.أنا في المستقبل أكره الأوبرا

309
00:16:49,591 --> 00:16:52,928
وكل شيء كان يسير عظيماً
.حتى أصبت بالغيرة وتدخلت

310
00:16:53,012 --> 00:16:57,266
.لم تكن تقوم بالعمل المطلوب منك -
.لم تكن تقوم بالعمل الشخصي المطلوب منك -

311
00:16:57,349 --> 00:16:59,685
.هذا ليس حقيقياً -
.أنت لست حقيقياً -

312
00:16:59,768 --> 00:17:02,521
كف عن التفوه بالإهانات الفارغة
.التي لا أستطيع التجاوب معها منطقياً

313
00:17:08,819 --> 00:17:10,362
.أجل، الأطفال

314
00:17:24,376 --> 00:17:26,670
جيمبو"؟ "ستيسي"؟" -
.هنا أيها الزعيم -

315
00:17:27,254 --> 00:17:29,590
.فشلت الخطة

316
00:17:30,674 --> 00:17:32,593
.قد تستيقظ "جيجي" في أي لحظة

317
00:17:32,676 --> 00:17:34,636
لا أستطيع سماعك بسبب صوت حب الأطفال

318
00:17:34,720 --> 00:17:37,139
‫الذي سينتهي كنهاية نيزك متساقط.‬

319
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
ما كان يجدر بي أن أسمح للأمور
.أن تأخذ منحى شخصي

320
00:17:39,308 --> 00:17:40,559
.المشاعر هي وظيفتك أنت

321
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
.نعم، إنها كذلك

322
00:17:43,353 --> 00:17:46,774
.لدي فكرة وهي شخصية وعملية

323
00:17:46,857 --> 00:17:48,692
.هذا غير صحيح نحوياً لكنني مهتم

324
00:17:52,613 --> 00:17:55,199
.أخوان -
.قوتان خارقتان -

325
00:17:59,620 --> 00:18:00,829
.لدي قلب عملاق

326
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
.لدي عقل أعمال عبقري

327
00:18:03,373 --> 00:18:06,085
.ومفردات رائعة وأسلوب نخبوي عالمي

328
00:18:06,210 --> 00:18:07,628
.تحصل على قوة واحدة فقط

329
00:18:09,004 --> 00:18:10,631
.فليتحد الأخوان

330
00:18:15,385 --> 00:18:18,180
."نحن "تيمبلترون -
."نحن "تيمبلترون -

331
00:18:22,184 --> 00:18:24,311
.لنذهب ونسترجع جليستنا

332
00:18:28,565 --> 00:18:34,238
،ما زلنا ملصقان على الجدار"
"لا، ما زلنا ملصقان على الجدار

333
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
حقاً؟ -
.أجل -

334
00:18:38,826 --> 00:18:44,331
فلتساعد السماوات روحينا الملصقتين"
"فنحن ملصقان على الجدار

335
00:18:48,794 --> 00:18:50,420
...أعتقد أنني أخبرتك

336
00:18:50,504 --> 00:18:53,423
.مهلاً، دعيني أقول شيئاً من فضلك

337
00:18:55,259 --> 00:18:57,845
إن أتيت إلى منزلنا الآن
،ومن دون طرح أي أسئلة

338
00:18:57,928 --> 00:19:00,222
ستحصلين على أجرة 4 ساعات ضرب 20 طفلاً

339
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
.مقابل 20 دقيقة من العمل

340
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
لماذا هناك 20 طفلاً في منزلك؟ -
.قلت إن طرح الأسئلة ممنوع -

341
00:19:05,435 --> 00:19:07,813
اسمع، أنا برفقة السيدة "فاردي" الآن

342
00:19:07,896 --> 00:19:10,524
،ولأكون صادقة، هنا يوجد المال
.مع الأكبر سناً

343
00:19:10,607 --> 00:19:12,192
.إنه العمل فحسب

344
00:19:12,651 --> 00:19:13,652
."وداعاً يا "تيم

345
00:19:13,735 --> 00:19:16,321
بسرعة كبيرة، كم أخاً لديك؟

346
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
.6

347
00:19:17,614 --> 00:19:20,659
،6؟ حسناً، لدي واحد فقط

348
00:19:20,742 --> 00:19:22,953
لكنني أعلم أنه مهما كان مزعجاً

349
00:19:23,036 --> 00:19:25,372
.فلا شيء ممتع أكثر من جعله يبتسم

350
00:19:29,751 --> 00:19:32,629
،"مجالسة الأطفال يا "ماريسول
.هذا ما وُلدت لفعله

351
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
.هي أكثر من مجرد عمل، إنها مسألة شخصية

352
00:19:37,342 --> 00:19:39,678
ومجدداً، ستتلقين أجراً كبيراً

353
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
.ويزدهر العمل

354
00:19:41,722 --> 00:19:44,308
"سيدة "فاردي
سآخذ إذن غياب إلى أجل غير مسمى

355
00:19:44,391 --> 00:19:46,185
.لاستكشاف عملية إعادة ترتيب الأعمال

356
00:19:46,268 --> 00:19:48,478
.لا قشرة على البودينغ خاصتي

357
00:19:48,562 --> 00:19:52,441
.ستحتاجين إلى حقيبة العمل لديك
.سأحضرها، فالمرافق "تيم" متحمس جداً

358
00:19:52,524 --> 00:19:53,483
.أجل

359
00:19:59,907 --> 00:20:00,949
."إل نينو ديابلو"

360
00:20:03,202 --> 00:20:05,913
.أخيراً، تحد يستحق مهارتي

361
00:20:06,622 --> 00:20:07,456
مستعد يا "تيم"؟

362
00:20:07,748 --> 00:20:11,710
.أكثر من أي وقت مضى
."اتحاد "تيمبلترون" و"ماريسول بوت

363
00:20:13,503 --> 00:20:15,881
.حمّالة أطفال -
.اندماج -

364
00:20:24,598 --> 00:20:26,475
.وجبات خفيفة، لهايات، قناني

365
00:20:26,767 --> 00:20:28,852
.ليزر مشتت مريح للنظر

366
00:20:32,773 --> 00:20:35,317
فيلم؟ -
.وضع الشريط وتشغيله -

367
00:20:36,860 --> 00:20:40,364
"...تصبحين على خير أيتها النجوم، تصبحين"

368
00:20:40,447 --> 00:20:41,615
.ارم لي المقص

369
00:20:41,907 --> 00:20:44,660
.إطلاق تحذير عن سلامة استخدام المقص

370
00:20:45,494 --> 00:20:46,536
.أجل، يا لحماقتي

371
00:21:04,471 --> 00:21:06,556
ما قصة كل هؤلاء الأطفال؟

372
00:21:08,850 --> 00:21:12,104
،"هذه أنا يا سيدة "تيمبلتون
جليسة الأطفال "ماريسول"، أتذكرين؟

373
00:21:12,187 --> 00:21:13,355
.سمحت لنا بدخول المنزل

374
00:21:13,438 --> 00:21:16,441
اندلعت النيران في ذلك المكان وكنت أجالس
.الأطفال لذا اضطررنا للمجيء إلى هنا

375
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
.أنت بطلة

376
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
.هذا لطيف جداً يا راعي الأبقار

377
00:21:26,493 --> 00:21:27,327
.شكراً

378
00:21:27,411 --> 00:21:29,746
.سنتصل بك لمجالسة "سكوتر" مجدداً وقريباً

379
00:21:31,123 --> 00:21:34,001
.كنت على حق يا "تيم" وُلدت لمجالسة الأطفال

380
00:21:34,293 --> 00:21:37,963
بالتأكيد رائحتهم غريبة أيضاً
.لكنني على الأقل أعرف السبب

381
00:21:38,046 --> 00:21:40,966
.وأنت لديك موهبة حقيقية لهذا العمل

382
00:21:41,049 --> 00:21:43,635
من الأفضل أن تتصل بي عندما تصبح أكبر سناً
.وسنوحد قوانا

383
00:21:43,719 --> 00:21:46,138
سنقسم أرباحنا بنسبة 80 إلى 20 بالمئة
.بالطبع

384
00:21:50,600 --> 00:21:53,812
هل سمعتها تقول إنني كنت محقاً؟
وإن ما قلته أعادها؟

385
00:21:53,895 --> 00:21:56,732
وإنه يجدر بي الاتصال بها عندما أكبر؟
هل سمعت ذلك الجزء؟

386
00:21:56,815 --> 00:21:58,066
.مهلاً

387
00:21:59,067 --> 00:22:00,068
.كدت أنسى

388
00:22:00,152 --> 00:22:02,946
إن كانت جدتك قد أنهت الحساء
فهل لي باستعادة الحافظة؟

389
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
."إنها للسيد "إستيس

390
00:22:04,281 --> 00:22:07,409
وعلى الأرجح أن عليّ إخباره
.بأنني توقفت عن مجالسة المسنين

391
00:22:09,036 --> 00:22:11,288
.لا تقلقي بهذا الشأن، سأهتم بكل شيء

392
00:22:12,205 --> 00:22:14,291
"(واغلينغ آرمز)"

393
00:22:16,960 --> 00:22:19,796
."تليغرام غنائي من "ماريسول لوبيز لوجو

394
00:22:19,880 --> 00:22:23,717
،ماذا؟ حسناً إذاً
.فلتشغل موسيقاك السخيفة فحسب

395
00:22:24,718 --> 00:22:26,970
معذرة فلا مزيد من مجالسة المسنين"

396
00:22:27,054 --> 00:22:28,805
لأن (ماريسول) تستقيل

397
00:22:28,889 --> 00:22:30,640
إليكم خطاب استقالتها

398
00:22:30,724 --> 00:22:32,809
"ستعود إلى فعل شيء أفضل

399
00:22:32,893 --> 00:22:33,727
ماذا؟

400
00:22:36,396 --> 00:22:37,606
.شكراً لك على الحساء

401
00:22:38,940 --> 00:22:40,275
.أطفال

402
00:23:03,215 --> 00:23:04,883
"الطفل الزعيم"

403
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
"ترجمة "صبحية عوض

