﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:09,926
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
.أنا مشغول الآن

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
انتبهوا"

4
00:00:19,644 --> 00:00:23,189
أنا الطفل الزعيم
الزعيم الطفل الزعيم

5
00:00:23,273 --> 00:00:26,026
انتبهوا -
شاهدوا هذا الطفل العملاق -

6
00:00:26,109 --> 00:00:28,653
أنا الزعيم المسؤول يا رفاق

7
00:00:28,903 --> 00:00:31,197
آخذ عربات الأطفال في نزهات

8
00:00:31,406 --> 00:00:33,616
أنا من يضع المخططات

9
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
أنا أدير البيت من مهدي الحبيب

10
00:00:37,203 --> 00:00:39,706
وقت تغيير الحفاض
أين الحليب؟

11
00:00:39,789 --> 00:00:42,417
كي أستكين
المال سيرضيني

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
من المسؤول؟ -
"أنا الطفل الزعيم -

13
00:00:46,046 --> 00:00:49,007
.استعداد، إطلاق

14
00:00:51,426 --> 00:00:52,260
.رائع

15
00:00:53,094 --> 00:00:56,222
."أسميه "مدفع الملابس

16
00:00:56,723 --> 00:00:58,224
كيف تبتكرين هذه الأشياء؟

17
00:00:58,308 --> 00:01:02,896
سئمت وتعبت من قضاء الكثير من الوقت
.في تبديل ملابس الدمى خاصتي

18
00:01:02,979 --> 00:01:07,317
واكتشفت أن شعور الآباء مماثل
.بشأن تبديل ملابس الأطفال

19
00:01:07,400 --> 00:01:10,278
فلماذا لا أطلق الملابس بالمدفع
فتلتصق وحدها؟

20
00:01:10,653 --> 00:01:12,322
.العنف مسل

21
00:01:12,405 --> 00:01:15,909
وكما كان يقول دائماً معلمي
"الدكتور "ستوبنهاوس

22
00:01:15,992 --> 00:01:20,080
ستُذهلين بقدر الابتكارية التي ستكونين عليها"
".عندما تسأمين من شيء معين

23
00:01:20,580 --> 00:01:22,332
."رائع يا "سيمنز

24
00:01:22,415 --> 00:01:25,084
لكن أبحاث السوق تشير
إلى أن فقط 14 بالمئة من الآباء

25
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
يشعرون بالراحة لإطلاق المدافع
.تجاه أطفالهم

26
00:01:27,670 --> 00:01:28,546
.هذا غير نافع

27
00:01:28,630 --> 00:01:30,924
.غير نافع بطريقة استثنائية

28
00:01:31,508 --> 00:01:35,845
أحسنتم، حدود أحلامنا
.تقبع على شفير كوابيسنا

29
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
ما الذي يحدث في هذه الشركة؟

30
00:01:37,138 --> 00:01:41,351
تلك اللعبة الفظيعة هي حديث
.أقسام الأبحاث والتطوير هذا الأسبوع

31
00:01:41,434 --> 00:01:45,563
.كفوا عن التفكير، حلوا مشاكل غير موجودة

32
00:01:45,647 --> 00:01:49,692
انسوا أمر المصل المضاد للرائحة الكريهة
.وأي شيء آخر مهم

33
00:01:49,776 --> 00:01:53,321
الآن ليس الوقت المناسب
.للتفكير خارج الصندوق

34
00:01:53,404 --> 00:01:56,282
.هذا الأسبوع سنسحق الصندوق

35
00:01:56,699 --> 00:01:59,911
.ثم نعيد بناءه بحكمة أكثر

36
00:02:00,328 --> 00:02:04,290
الطفل الزعيم، كيف تسحق الصندوق؟

37
00:02:04,374 --> 00:02:06,835
ذهنياً؟ روحياً؟

38
00:02:07,961 --> 00:02:10,505
مطرقة ثقيلة؟

39
00:02:11,214 --> 00:02:13,883
.أنت تفشل في إدراك روحية سحق الصندوق

40
00:02:14,509 --> 00:02:15,552
.مخيب للآمال

41
00:02:16,886 --> 00:02:19,722
انتظري سيدتي، فقد دليني
.على الصندوق الذي تريدين سحقه

42
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
ما هذا؟

43
00:02:21,558 --> 00:02:25,353
،"إنها الداعمة "أوبسي بيبي
.كرسي نظام إنذار الأمان

44
00:02:25,436 --> 00:02:27,480
.ليست جاهزة بعد

45
00:02:27,564 --> 00:02:30,942
.أوبسي"، الطفل يسقط عن الكرسي"

46
00:02:31,025 --> 00:02:32,110
.يبدو أنها تعمل جيداً

47
00:02:32,193 --> 00:02:33,862
.يبدو ذلك

48
00:02:33,945 --> 00:02:36,656
...لكن إن مال الطفل كثيراً -
..."سيمنز" -

49
00:02:36,739 --> 00:02:39,993
.الطفلة ذات البلوفر الصوف تحب عملك دوماً
.ارم لي بكسرة مما لديك أو أي شيء

50
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
.نحن بخير هنا

51
00:02:41,369 --> 00:02:43,746
.ربما تستطيع سحق الصناديق في قسمك

52
00:02:43,830 --> 00:02:47,458
،قسم العمليات الميدانية لا يملك صناديق
.فقط معاملات ورقية متنوعة

53
00:02:47,542 --> 00:02:49,127
...مجلد الملف البنفسجي الغريب و

54
00:02:49,919 --> 00:02:53,798
لحظة واحدة، أعلم كيف أنتهز فرصة
.أن أصبح الرئيسي التنفيذي المقبل

55
00:02:53,882 --> 00:02:54,716
.انظرا إليّ

56
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
."أنا "أوبسي بيبي -
."أوبسي" -

57
00:02:57,010 --> 00:02:58,803
.لا تمل كثيراً

58
00:02:59,178 --> 00:03:01,264
.الطفل يسقط عن الكرسي

59
00:03:01,806 --> 00:03:04,434
.ما زلت أعمل على مصفوفة العواقب

60
00:03:05,977 --> 00:03:09,397
كان ذلك مذهلاً، ماذا لديك أيضاً؟

61
00:03:11,399 --> 00:03:15,737
إليك نصيحة عمل مجانية، لا طريقة أفضل
.لإبهار رئيسك أكثر من كونك فعّالاً

62
00:03:15,820 --> 00:03:19,157
تماماً كذاك الوقت عندما نظفت غرفتي
من دون أن يطلب والدايّ مني ذلك؟

63
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
.هذا لم يحدث قط -
،"تيمبلتون" -

64
00:03:22,452 --> 00:03:23,995
.قابل الملفات الوحيدة

65
00:03:24,078 --> 00:03:27,498
أصعب وأكثر مشاكل مخيبة للآمال
.في الشركة يمكن أن تتخيلها

66
00:03:27,582 --> 00:03:29,500
.وأنا سأحلها جميعها

67
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
،يبدو هذا صعباً ومملاً
.علينا أن نخترع أشياء

68
00:03:32,211 --> 00:03:36,090
،"مثل هذا الشيء الذي أعطتني إياه "سيمنز
.ليس لدي أدنى فكرة ما هو، لكنه يبدو رائعاً

69
00:03:36,174 --> 00:03:37,592
...إعادة، هذا

70
00:03:38,426 --> 00:03:40,929
.آسف -
هل انتهى صندوق اللكم خاصتك؟ -

71
00:03:41,012 --> 00:03:43,389
.من يضمن؟ إنها ألغاز العلوم بالفعل

72
00:03:43,806 --> 00:03:44,641
.لنر

73
00:03:45,934 --> 00:03:48,853
.ألعاب مفقودة، ناشطون معادون للأطفال

74
00:03:49,312 --> 00:03:50,730
.لغز كلاسيكي

75
00:03:51,648 --> 00:03:55,276
،الطفل العابس الغضبان
.الطفل الذي لن يبتسم أبداً

76
00:03:55,860 --> 00:03:59,030
.لا يبتسم للصور ولا يضحك بسبب الدغدغة

77
00:03:59,113 --> 00:04:02,533
.يجلس في الباحة طوال اليوم يزمجر فحسب

78
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
.قضية تراجيدية

79
00:04:04,953 --> 00:04:09,832
،يحب الحلوى على شكل بط، لعبة التصفيق
.يكره الضجة وأخته الكبرى، هذا كل شيء

80
00:04:09,916 --> 00:04:13,336
.معلومات غير مفيدة على الإطلاق، لنزره

81
00:04:13,878 --> 00:04:15,046
.حسناً أيها العابس

82
00:04:17,590 --> 00:04:21,970
،نريد أن نجعلك تضحك مجدداً
.لذا اسمح لي أن ألقي عليك نكتة مضحكة

83
00:04:22,053 --> 00:04:24,264
.إنه طفل والأطفال لا يفهمون النكات

84
00:04:24,347 --> 00:04:25,848
لهذا الطفل وضع جسدي حيال النكات

85
00:04:25,932 --> 00:04:29,269
ولذا فإن معدل الضحك العالي
.عند الأطفال يكون بين الشهر الـ3 و14

86
00:04:30,687 --> 00:04:31,980
ماذا تسمي...؟

87
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
."تيمبلتون" -
.هذا مضحك -

88
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
...إنه

89
00:04:38,820 --> 00:04:40,697
."هذا لا يجدي نفعاً يا "تيمبلتون

90
00:04:41,823 --> 00:04:44,575
.إن لم يضحكه هذا فلا شيء سيضحكه

91
00:04:44,659 --> 00:04:47,245
.لكنك لم تسمح لي بإنهاء نكتتي

92
00:04:48,913 --> 00:04:52,166
ماذا تُسمي طائراً مائياً
يُحلق على ارتفاع منخفض؟

93
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
."بطة منبطحة"

94
00:04:56,296 --> 00:04:57,547
.ثقافي جداً، عُلم

95
00:04:59,007 --> 00:04:59,882
!"تيمبلتون"

96
00:05:01,926 --> 00:05:03,136
اسحق الصندوق"؟"

97
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
هذا لا يعني شيئاً أم أنه يعني كل شيء؟

98
00:05:06,306 --> 00:05:07,974
.أخرج نفسك من الصندوق أيها الدماغ

99
00:05:08,933 --> 00:05:10,852
.جيجي" آتية لتأخذك من أجل اجتماع عائلي"

100
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
.فلتبدُ بريئاً

101
00:05:13,021 --> 00:05:15,606
."لست مضطرة حقاً لفعل ذلك يا "جيجي

102
00:05:15,773 --> 00:05:17,483
.سينقضي الصيف سريعاً

103
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
لا أستطيع العودة إلى المنزل
.من دون أن أترك هدية أخيرة لهذه العائلة

104
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
.طفل مدرب على دخول المرحاض

105
00:05:23,239 --> 00:05:26,659
.التدرب لدخول المرحاض هو الأسوأ -
ألا تظنين أنه صغير جداً على ذلك؟ -

106
00:05:26,743 --> 00:05:30,204
لقد دربت "تيد" وهو في هذا السن
.وكانت النتائج عظيمة

107
00:05:31,497 --> 00:05:33,958
."أنا البريفسور "أناناس

108
00:05:35,626 --> 00:05:40,089
يحتوي الأناناس على بروتين البروميلين
.ويجعل اللحم طرياً جداً

109
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
...لا أعلم -
.لا، هذه معلومة حقيقية عن الأناناس -

110
00:05:43,217 --> 00:05:46,554
."أقصد تدريب دخول المرحاض، "تيد -
.حسناً، قد يكون ذلك جيداً -

111
00:05:46,637 --> 00:05:49,515
أتذكرين كم واجهنا من مصاعب
في تدريب "تيم" على دخول المرحاض؟

112
00:05:49,599 --> 00:05:53,144
.الكثير، في كل مكان

113
00:05:54,937 --> 00:05:57,899
.حسناً إن كنت تظنين أنك تستطيعين ذلك -
.أضمن لكما ذلك -

114
00:05:57,982 --> 00:05:59,817
.لدي أسلوب عائلي من الريف

115
00:05:59,901 --> 00:06:04,405
.يجعل الطفل يسيطر تماماً على الأمر
.فقط راقبا

116
00:06:06,157 --> 00:06:08,534
.هذا أنا يا "تيمبلتون"، كما كنت أنت

117
00:06:09,160 --> 00:06:10,203
كما كنت ماذا؟

118
00:06:11,120 --> 00:06:14,290
.لا تهتم لوجودي، تابع ما تفعل رجاءً -
.يا ويلي -

119
00:06:14,374 --> 00:06:16,125
.أرجوك ارتد أي شيء

120
00:06:16,209 --> 00:06:18,086
."لا أستطيع ذلك يا "تيم

121
00:06:18,169 --> 00:06:21,589
جيجي" جعلتني أتبع نظاماً"
.تقنية الطفل العاري لدخول المرحاض

122
00:06:21,672 --> 00:06:23,758
كيف يُساعد كونك عارياً؟

123
00:06:23,841 --> 00:06:27,762
لقد وضعت مراحيض نقالة في جميع أرجاء
.المنزل، لا داع لأي مساعدة من الراشدين

124
00:06:27,845 --> 00:06:30,181
...هكذا عندما يريد الطفل قضاء حاجته

125
00:06:30,515 --> 00:06:34,477
أحبو في اتجاه أقرب كرسي مرحاض
.وأنجز المرحلة الرئيسية

126
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
هل من أمر يزعجك يا "تيمبلتون"؟

127
00:06:39,107 --> 00:06:41,025
.أنت عار -
.لا، لست عارياً -

128
00:06:41,109 --> 00:06:43,861
.لن أنظر مجدداً لأثبت ذلك لكن بلى أنت عار

129
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
،عري الأطفال لا يُحتسب
.إنه مختلف تماماً عن العري العادي

130
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
.مؤخرتك العارية ما زالت ستجلس فوق كل شيء

131
00:06:51,702 --> 00:06:54,080
.أجل، لكن لدينا هدفاً أكبر نحققه

132
00:06:54,163 --> 00:06:56,124
يجب أن أبدأ بحل هذه الملفات الوحيدة

133
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
.كي أجذب انتباه الطفلة ذات البلوفر

134
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
.هاك، ارتد هذا فحسب بينما تتسكع بقربي

135
00:07:00,253 --> 00:07:01,087
.لن أفعل

136
00:07:01,170 --> 00:07:03,005
.صدقاً، لم أشعر بمثل هذه الراحة قط

137
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
.ظننتك أحببت الحفاضات

138
00:07:04,632 --> 00:07:07,301
.من لا يحبها؟ لكنني أدين لـ"جيجي" بخدمة

139
00:07:07,385 --> 00:07:10,388
"لقد ابتاعت لعبة "بلاشي
.عندما خذلني والداي

140
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
لذا أتظاهر بأن لدي مشكلة تبول
،وتبدو "جيجي" بطلة

141
00:07:13,891 --> 00:07:16,811
،وعندما تعود إلى الديار
تقع عدة حوادث في وقت مناسب

142
00:07:16,894 --> 00:07:18,771
.وأعود لأضع حفاضي خلال وقت قصير

143
00:07:18,855 --> 00:07:21,399
،أحب أنك و"جيجي" تتوافقان أخيراً

144
00:07:21,482 --> 00:07:25,570
لكن أتعلم ما سأحب أيضاً؟
.إن لم تكن مؤخرتك فوق كل شيء

145
00:07:25,653 --> 00:07:28,573
،"لا تجعل هذا الأمر متعلق بك يا "تيمبلتون
.فلتأمل أن يكون هذا سروال داخلي نظيف

146
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
.لن أنظر إلى مؤخرة طفل عارية

147
00:07:32,410 --> 00:07:34,162
.وقد تأكدت منه، مهلاً

148
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
"إن كان هذا من أجل "جيجي
أفلا يمكنك أن تجلس على المرحاض الآن؟

149
00:07:37,457 --> 00:07:38,624
.عرض

150
00:07:38,708 --> 00:07:42,336
،تحتاج "جيجي" الشعور أنها من حقق ذلك
.سأفعل ذلك قبل الخلود إلى الفراش الليلة

151
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
وعد؟

152
00:07:44,714 --> 00:07:48,468
ماذا؟ -
."مؤخرتك العارية على اللاعب "مايك -

153
00:07:51,596 --> 00:07:55,516
كيف تجرؤ؟
.هذا الرجل كان بطلاً في حروب كرة القدم

154
00:07:58,811 --> 00:08:02,815
،حسناً أيها الطفل العابس
.لنلق نظرة عليك بعينين يقظتين

155
00:08:07,069 --> 00:08:08,613
يحب الحلوى على شكل بط، يكره الضجيج

156
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
،يأكل الحلوى على شكل بط
.الأخت الكبرى تسبب الضجيج

157
00:08:10,781 --> 00:08:13,409
،لاعبة التصفيق، تصفيق مرتفع
.صفعات قوية، ضجيج قوي ومرتفع

158
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
.كل شيء يبدو منطقياً

159
00:08:15,328 --> 00:08:17,955
.أنا قادم أيها الطفل العابس الغضبان

160
00:08:18,706 --> 00:08:20,416
.ارتد سروالاً

161
00:08:25,796 --> 00:08:27,215
مرحباً أيها الزعيم، كيف الحال؟

162
00:08:27,298 --> 00:08:29,217
."جيداً جداً يا "جيمبو

163
00:08:29,300 --> 00:08:32,136
إذاً هل اتصلت بنا من أجل هذه فحسب؟

164
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
.أجل وكي تشهدا

165
00:08:34,472 --> 00:08:38,518
،كانت الأخت الكبرى تصدر ضجيجاً مرتفعاً
لذا غطيت أذنيك، أليس كذلك؟

166
00:08:38,601 --> 00:08:40,269
لكن كانت يدك تقبض على حفنة
.من الحلوى على شكل بط

167
00:08:40,353 --> 00:08:42,396
،وبواسطة يديك القويتين من لعبة التصفيق

168
00:08:42,480 --> 00:08:45,316
...دخلت البطة إلى داخل

169
00:08:50,863 --> 00:08:52,823
ما عدت تشعر بأنك "غضبان" الآن، صحيح؟

170
00:08:53,449 --> 00:08:55,201
حللت قضية الطفل العابس الغضبان؟

171
00:08:55,284 --> 00:08:57,161
كيف؟ -
.لا أعلم -

172
00:08:57,245 --> 00:09:00,331
.لقد خطرت لي الإجابة فحسب -
.الطفل يضحك -

173
00:09:00,998 --> 00:09:04,460
.حبيبتي، الطفل يضحك

174
00:09:05,920 --> 00:09:09,048
3 ساعات ولا شيء؟
أي مثانة تلك التي تمتلك أيها الصغير؟

175
00:09:10,174 --> 00:09:12,760
.أنت على حق، سيحصل ذلك في حينه

176
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
.يا للراحة -
.نسيت كتابي -

177
00:09:21,102 --> 00:09:22,853
.أعلم أنك تستطيع فعل ذلك

178
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
.الرحمة

179
00:09:27,066 --> 00:09:28,192
.بربك

180
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
،تيمبو" الرائع"
.الفتى الذي أحتاج إليه تماماً

181
00:09:30,611 --> 00:09:33,489
لنذهب بسرعة
.ونحل بعض ملفات القضايا الوحيدة

182
00:09:34,740 --> 00:09:35,741
.أريد تقديم المساعدة

183
00:09:35,825 --> 00:09:40,121
،أنا أريد ذلك بحق
.لكن لا أستطيع مواصلة النظر إلى مؤخرة طفل

184
00:09:40,204 --> 00:09:41,080
.كما تريد

185
00:09:41,163 --> 00:09:42,748
لكن عندما لا أكون بالقرب

186
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
كل ما أستطيع التفكير به هو مقدرا الأشياء
.التي تلامسها مؤخرتك العارية

187
00:09:47,086 --> 00:09:48,212
.مجلتي الهزلية

188
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
.ربما علامة على الغلاف

189
00:09:51,674 --> 00:09:55,595
"سأسحق الصندوق اليوم يا "تيمبلتون
هل سترافقني إلى المكتب أم لا؟

190
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
.لا أدري أيهما أسوأ

191
00:10:00,016 --> 00:10:03,811
.أجل، سأرافقك إلى المكتب

192
00:10:05,688 --> 00:10:08,024
أتذكرين عندما تحدثت قدرتك على الابتكار

193
00:10:08,107 --> 00:10:09,775
عندما تكونين قد سئمت من شيء معين؟

194
00:10:10,318 --> 00:10:13,446
.هذا سخيف، يجب أن أصنعه

195
00:10:13,863 --> 00:10:16,115
"طفل عار"

196
00:10:16,198 --> 00:10:19,744
.أيها الزعيم، تبدو أكثر راحة اليوم

197
00:10:19,827 --> 00:10:21,412
قصة شعر جديدة؟ -
.لا -

198
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
هل نبت لك المزيد من الأسنان؟ -
.لا شيء سوى نتوءات -

199
00:10:23,831 --> 00:10:27,335
ربطة عنق زعيم جديدة؟ -
.إنه لا يرتدي أي سروال -

200
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
متأكد؟

201
00:10:28,836 --> 00:10:31,589
.صحيح، مظهر جميل أيها الزعيم

202
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
.عري الأطفال يا "تيمبلتون" لا يُحتسب

203
00:10:34,300 --> 00:10:38,137
،أيها الطفل الزعيم، أحتاج إلى رأي
أنا أواجه صعوبة في التركيز

204
00:10:38,220 --> 00:10:40,931
فيما يخص تحقيق تقدم أكبر
.في مصير التكنولوجيا لدينا

205
00:10:41,015 --> 00:10:41,849
هل من أفكار؟

206
00:10:42,141 --> 00:10:45,269
اطوي الصفحة ولتصبحي الزبون
.واشعري بالحاجة غير المعلنة

207
00:10:45,353 --> 00:10:46,520
ستزول الحالات المتكررة

208
00:10:46,604 --> 00:10:49,607
وما يبقى ظاهراً
.نسخره لإعادة تعريف تلك الحاجة

209
00:10:49,690 --> 00:10:52,360
إعلان طويل الأمد؟ -
.تصاعد في التغير الثقافي -

210
00:10:52,443 --> 00:10:54,695
.لم أفكر بها بهذه الطريقة، شكراً لك

211
00:10:56,572 --> 00:10:59,408
هل فهمتها؟ -
.لقد فهمتها أكثر من اللازم -

212
00:10:59,492 --> 00:11:00,993
.لم تكن واضحة لي بهذا القدر قط

213
00:11:01,077 --> 00:11:02,286
...أيُعقل -
...مهلاً -

214
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
...أن عدم ارتدائي ملابس -
.هذا ليس السبب -

215
00:11:04,747 --> 00:11:07,792
هو ما يجعلني عبقرياً؟ -
.لا، هذه حماقة -

216
00:11:07,875 --> 00:11:10,252
.ملابسي كانت الصندوق وأنا سحقته

217
00:11:10,336 --> 00:11:11,462
.لقد أصبحت حراً

218
00:11:11,545 --> 00:11:13,756
.أنا طفل عبقري عار

219
00:11:14,965 --> 00:11:17,426
.كنت ذكياً جداً وأنت ترتدي السروال

220
00:11:18,094 --> 00:11:20,262
.لقد رتبت هذه الملفات إلى 3 فئات

221
00:11:21,263 --> 00:11:26,102
سهلة، صعبة، وفقط طفل عبقري عار
.يستطيع حلها

222
00:11:26,185 --> 00:11:29,605
متأكد أن الطفل العبقري بملابس
.يستطيع حلها بطريقة أسرع

223
00:11:29,689 --> 00:11:33,192
،"يجب أن أحل هذه القضايا يا "تيمبلتون
بعد ذلك، من يعلم؟

224
00:11:33,275 --> 00:11:36,070
مع تحقيق هكذا نتائج
ما الداعي لارتداء بنطال مجدداً؟

225
00:11:36,153 --> 00:11:38,364
.لكنك وعدت بأن تدخل المرحاض الليلة

226
00:11:38,447 --> 00:11:39,573
.لم أقطع أي وعود

227
00:11:39,657 --> 00:11:42,701
يهدف تدريب "جيجي" إلى سيطرة الطفل
.والطفل غير مستعد

228
00:11:42,785 --> 00:11:45,663
.أرجوك، هذه الأشياء تصيبني بالحول

229
00:11:45,955 --> 00:11:47,707
.مؤخرة طفل، أحتاج إلى تلك النظارة

230
00:11:50,126 --> 00:11:51,335
!مؤخرة طفل

231
00:11:51,419 --> 00:11:54,255
ما مشكلته؟ -
.لا أرتدي أي ملابس -

232
00:11:55,881 --> 00:11:57,967
.أنا صدقاً لم ألاحظ ذلك

233
00:11:58,050 --> 00:12:02,346
.الطفل العبقري العاري، فهمت الآن

234
00:12:03,264 --> 00:12:06,767
"لقد سئمت وتعبت يا "سيمنز
.من مؤخرة أخي العارية

235
00:12:07,685 --> 00:12:10,312
مشكلة تافهة تقريباً
.لن يعيرها أحد أي اهتمام

236
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
.لا بد أن لديك ملايين الأفكار

237
00:12:12,481 --> 00:12:13,607
.لنبدأ العمل

238
00:12:14,066 --> 00:12:16,819
وجدت القضايا المثلى
التي تتماشى مع نقاط قواكم

239
00:12:16,902 --> 00:12:20,656
وذلك باستخدام خوارزمية استطعت تطويرها
.خلال 5 دقائق لأنني عار

240
00:12:21,198 --> 00:12:25,035
نقود مفقودة من قسم المحاسبة؟
.تبدو هذه مهمة حسابية

241
00:12:25,119 --> 00:12:28,956
أمتأكد أن هذه المهمة تناسبني؟
.جيمبو"؟ لقد تعارفنا من قبل"

242
00:12:29,039 --> 00:12:30,249
أتذكر منذ بضع سنوات مضت

243
00:12:30,332 --> 00:12:34,295
عندما جربت الشركة الاحتفاظ بالمال
في دمى الدببة المحشوة بدلاً من المصارف؟

244
00:12:34,378 --> 00:12:35,755
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

245
00:12:37,882 --> 00:12:41,260
"احضن كل دمية دب في "بيبي كورب
،وعندما تعثر على دب قاسي الملمس

246
00:12:41,343 --> 00:12:43,721
.سنوقن أن في داخله نقود

247
00:12:44,597 --> 00:12:47,391
،احتضان الدببة المحشوة
.أفضل مهمة على الإطلاق

248
00:12:48,017 --> 00:12:51,729
أنت توكل إليّ ملف قضية
من قسم الموارد البشرية؟

249
00:12:51,812 --> 00:12:55,274
"الطفل الموظف "أمل" أخذ كعكة "البراوني
الخاصة بالطفلة "بيج" منذ 3 سنوات

250
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
،وهما متخاصمان حتى اليوم
كيف تكون هكذا مشكلة نقطة قوة لدي؟

251
00:12:59,153 --> 00:13:02,448
لقد أجريت عملية حسابية
.والحل الوحيد هو العنف

252
00:13:02,531 --> 00:13:03,365
!رائع

253
00:13:03,449 --> 00:13:05,993
.لا ترتد سروالاً أبداً

254
00:13:06,368 --> 00:13:08,162
.مرحباً أخي الصغير، اسمع

255
00:13:08,245 --> 00:13:10,664
.أعتذر جداً بشأن إصابتي بالهلع سابقاً

256
00:13:10,748 --> 00:13:11,916
.فهمت، أنت محتشم

257
00:13:11,999 --> 00:13:14,210
.دعنا نتخطى اضطرابك النفسي -
.لنفعل -

258
00:13:14,293 --> 00:13:15,920
أحضرت لك كرسياً مريحاً جداً

259
00:13:16,003 --> 00:13:19,340
ليُساعدك على الاسترخاء أكثر
.وكي تصبح أكثر ذكاءً

260
00:13:19,423 --> 00:13:20,341
.شكراً لك

261
00:13:20,424 --> 00:13:23,761
.فقط ضع مؤخرتك الصغيرة العارية هنا، بئساً

262
00:13:23,844 --> 00:13:26,138
هل تحاول أن تلبسني الحفاض يا "تيمبلتون"؟

263
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
.إن لم تفعلها بنفسك فسأفعلها أنا

264
00:13:27,932 --> 00:13:29,517
.إذاً فهذه حرب

265
00:13:29,934 --> 00:13:32,937
.ليست حرباً، أريدك أن ترتدي سروالاً فحسب

266
00:13:37,399 --> 00:13:40,986
."آسف بشأن كعكة "البراوني" يا "بيج -
.أراك في الاجتماع المقبل -

267
00:13:41,070 --> 00:13:42,571
من التالي؟

268
00:13:46,492 --> 00:13:49,453
،بعد تحليل ملفك من كل زاوية

269
00:13:49,537 --> 00:13:52,122
.أظنني أعلم ما يحدث مع ألعابك المفقودة

270
00:13:52,206 --> 00:13:53,332
.افعل أسوأ ما لديك

271
00:14:01,215 --> 00:14:02,842
.اعكس حركة الدوران فحسب

272
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
طفل جيد، أين عثرت على ألعابك المفقودة؟

273
00:14:15,062 --> 00:14:16,647
ماذا...؟ -
.فلتنل هذا -

274
00:14:16,730 --> 00:14:17,815
."تيمبلتون"

275
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
.وأبقه عليك -
.أبداً -

276
00:14:24,446 --> 00:14:26,782
أعطيني 4 حبال قفز مطاطية
.وبعض الزنبرك وحفاض

277
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
.أحب العلوم

278
00:14:32,580 --> 00:14:35,040
.امرأة بسن 34 أقسمت ألا تحب الأطفال

279
00:14:35,124 --> 00:14:38,043
فتاة في سن السادسة
.تفقد لعبتها المفضلة المصنوعة يدوياً

280
00:14:38,586 --> 00:14:40,546
.فتاة حزينة تكبر لتصبح امرأة تكره الأطفال

281
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
.إنها القضية نفسها

282
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
طفل الألوان "ميلتي"؟

283
00:14:50,472 --> 00:14:51,974
فقدتك عندما كنت في السادسة

284
00:14:52,057 --> 00:14:55,227
وقطعت وعداً ألا أحب طفلاً مجدداً
.حتى أعثر عليك

285
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
حبيبي، أتذكر عندما قلت
أنني لا أريد إنجاب الأطفال؟

286
00:14:59,023 --> 00:15:00,441
.أريد ذلك الآن

287
00:15:03,485 --> 00:15:05,195
.أبق السروال عليك

288
00:15:05,279 --> 00:15:07,072
.بقي لدي الكثير من القضايا لأحلها

289
00:15:07,156 --> 00:15:09,909
لا يمكنك أن تسجن
.قوى هذا الطفل العاري الذهنية في سروال

290
00:15:16,707 --> 00:15:19,251
."حان وقت الغداء يا "تيم

291
00:15:19,335 --> 00:15:21,045
.جيد فأنا أتضور جوعاً

292
00:15:22,963 --> 00:15:26,550
لماذا الطفل العاري على المنضدة
حيث نضع طعامنا؟

293
00:15:26,634 --> 00:15:28,886
.إنه يجلس فحسب حيثما يفترض الجلوس

294
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
.من الغريب أنه لم يذهب إلى أي مكان بعد

295
00:15:30,930 --> 00:15:34,725
في هذه المرحلة، يقضي الأطفال حاجتهم
.في أرجاء المكان مثل حيوان في حديقة

296
00:15:34,808 --> 00:15:37,061
أيمكننا أن نتناول الغداء
وعدم التحدث أو التفكير

297
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
كيف تقضي الحيوانات حاجتها؟

298
00:15:39,146 --> 00:15:40,147
."بالتأكيد يا "تيمي

299
00:15:40,898 --> 00:15:44,735
لقد أعددت شطيرتك المفضلة زبدة الفستق
.وزبدة الفستق ملطخة بمؤخرة طفل

300
00:15:44,818 --> 00:15:49,156
...مؤخرة طفل

301
00:15:49,239 --> 00:15:50,074
."تيم"

302
00:15:51,325 --> 00:15:54,119
هل أنت بخير؟ -
.لم أعد جائعاً -

303
00:15:54,203 --> 00:15:56,121
.ربما يجدر بنا تجربة أسلوب آخر

304
00:15:56,205 --> 00:15:59,208
.أسلوب حيث يمكنه ارتداء سروال

305
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
سيستخدم المرحاض حينما يكون جاهزاً

306
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
حتى لو انبغى له البقاء عارياً
.لباقي أيام الصيف

307
00:16:03,420 --> 00:16:06,382
،لا بد من طريقة أخرى
ماذا لو لم يفلح الأمر؟

308
00:16:07,132 --> 00:16:10,094
أنا سيدة عجوز عنيدة أيها الفتى
.لا شيء يصمد أمامي

309
00:16:10,177 --> 00:16:12,680
جلست ذات مرة خلال مظاهرة احتجاجية
على أرضية طاحونة صلبة

310
00:16:12,763 --> 00:16:14,098
.لمدة 3 أيام متتالية

311
00:16:14,181 --> 00:16:16,725
وكان ذلك فقط للحصول على شطائر سلطة التونة
.في آلات البيع

312
00:16:16,809 --> 00:16:18,727
.أظنني أعلم كيف أجعل الطفل يقضي حاجته

313
00:16:21,522 --> 00:16:23,899
ماذا الآن؟ -
.نعجب بعملنا -

314
00:16:23,983 --> 00:16:26,777
لقد حللت كل مشكلة في هذه الغرفة
.خلال بضعة أيام

315
00:16:26,860 --> 00:16:30,239
تخيلا ما يمكنني مواصلة فعله
.إن لم أرتد ملابس مجدداً

316
00:16:30,322 --> 00:16:35,411
،درج ملفات خال
.لقد سحقت صندوقاً كبيراً جداً

317
00:16:35,494 --> 00:16:38,789
.وهذا يغير مزاجي من عادي إلى منبهر

318
00:16:39,957 --> 00:16:46,422
،يمكنني الآن ملء هذه الخزانة بالرمل
ألن يكون ذلك ملهماً؟

319
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
،كل ما أستطيع قوله يا سيدتي

320
00:16:47,673 --> 00:16:50,342
...عندما يتعلق الأمر بسحق الصندوق -
...انتظر -

321
00:16:50,759 --> 00:16:52,094
.لقد فاتك ملفاً

322
00:16:53,721 --> 00:16:55,389
.لم أعد منبهرة

323
00:16:57,850 --> 00:17:02,062
.ناوليني إياه ولنحله بسرعة
."ملف "ستوبنهاوس

324
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
ماذا؟

325
00:17:03,063 --> 00:17:04,523
.هراء وكلام غير مفهوم

326
00:17:04,606 --> 00:17:08,068
،"كُتب في الأعلى "فايبس آي لينك إن
ما معنى هذا؟

327
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
.هذا الملف الجميل هو شيفرة
أتعرفان ما يقولون عن الملفات المشفرة؟

328
00:17:12,156 --> 00:17:13,449
يسمونها "ملفات جميلة"؟

329
00:17:13,532 --> 00:17:15,242
.مثل سيف مغروس في صخرة

330
00:17:15,325 --> 00:17:19,121
من يفك هذه الشيفرة
.مقدر له تطويع القوة المخبئة في داخلها

331
00:17:20,539 --> 00:17:22,416
ما هو سرك أيها الملف السري؟

332
00:17:22,499 --> 00:17:25,044
.وها هو القطار ينحرف عن سكته

333
00:17:25,127 --> 00:17:30,215
."إنه كذلك بكل تأكيد يا "ستيسي
.يا ملف "ستوبنهاوس"، قابل سيّدك العاري

334
00:17:32,217 --> 00:17:33,385
.بربك

335
00:17:33,469 --> 00:17:35,179
."اهدأ، أنا هنا للتحدث إلى "سيمنز

336
00:17:35,262 --> 00:17:36,680
."أخبريني عن "ستوبنهاوس

337
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
لقد ترك ملفاً مشفراً، أتعلمين معنى هذا؟

338
00:17:39,058 --> 00:17:42,144
.أحب الدكتور "ستوبنهاوس" الشفرات السرية

339
00:17:42,227 --> 00:17:44,063
.كان شخصاً ذكياً جداً

340
00:17:44,146 --> 00:17:48,150
ولطالما قلق بأن يسرق جواسيس الصناعة
.أفضل أفكاره

341
00:17:48,233 --> 00:17:49,068
مثل؟

342
00:17:49,151 --> 00:17:50,277
.المعتادة

343
00:17:50,360 --> 00:17:54,031
،تركيبة اللحم المنكه
.ألعاب تتحلل من دون سبب

344
00:17:54,114 --> 00:17:56,325
.مسمّر الأطفال، مضاد الروائح

345
00:17:56,992 --> 00:17:59,328
.هذه تركيبة مضاد الروائح

346
00:17:59,411 --> 00:18:01,455
"فايبس أي لينك إن"
."هي "ذبذبات لا رائحة لها

347
00:18:01,538 --> 00:18:03,207
.على رسلك يا راعي البقر

348
00:18:03,290 --> 00:18:07,753
،الجميع يعمل على المصل المضاد للرائحة الكريهة
.قد تكون هذه الشيفرة أي شيء

349
00:18:07,836 --> 00:18:10,297
من يكتب تركيباته بطريقة الشيفرة؟

350
00:18:10,380 --> 00:18:12,549
.شخص اكتشف شيئاً مهماً جداً

351
00:18:12,633 --> 00:18:16,678
ولا يتوقع أن يتمكن طفل عبقري عار
.أن يتولى فك شيفرة الملف، هذا هو

352
00:18:17,930 --> 00:18:20,808
كيف أبليت؟ -
.أداء خال من الأخطاء -

353
00:18:20,891 --> 00:18:22,643
.أديت شخصية راعية أبقار

354
00:18:23,644 --> 00:18:26,605
.استطعت معرفة ذلك والآن للخاتمة الكبرى

355
00:18:27,439 --> 00:18:30,484
"فايبس أي لينك إن"

356
00:18:30,984 --> 00:18:31,944
.رباه، لا شيء

357
00:18:32,319 --> 00:18:34,279
.ليس الآن يا "تيمبلتون"، ابتعد للخلف

358
00:18:34,404 --> 00:18:35,489
.ابتعد من الأمام

359
00:18:35,572 --> 00:18:38,200
.هذه فرصتك الأخيرة لترتدي سروالاً

360
00:18:38,283 --> 00:18:41,870
ماذا؟ وتقيد تفكيري السلس
الذي يؤمنه لي عُريي؟

361
00:18:41,954 --> 00:18:43,914
وعلى وشك تفكيك شيفرة "ستوبنهاوس"؟

362
00:18:43,997 --> 00:18:46,208
هل أصبحت رجلاً مجنوناً هاذياً كلياً؟

363
00:18:46,291 --> 00:18:49,545
لا، مجرد فتى سئم
.من وجود مؤخرة طفل على الأشياء

364
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
.أنا آسف لكنك لا تترك لي خياراً

365
00:18:52,756 --> 00:18:54,049
ماذا يا "تيمبلتون"؟

366
00:18:54,133 --> 00:18:57,219
داعمة "أوبسي بيبي"، مخصصة الآن
.للتدريب على دخول المرحاض

367
00:18:57,302 --> 00:19:01,056
،إن تحركت، يُطلق جرس الإنذار
.إن تحركت مبتعداً، تنفجر

368
00:19:02,349 --> 00:19:04,726
.عندما تكون مستعداً للتبول افعلها وتبول

369
00:19:04,810 --> 00:19:08,188
"سأعطل "أوبسي بيبي
.وسأخبر "جيجي" ونحتفل معاً

370
00:19:08,272 --> 00:19:10,858
،وسترتدي حينها سروالاً مجدداً
.من دون أي ضغوط

371
00:19:10,941 --> 00:19:13,443
.تظن أنك السلطة العليا هنا لكنك مخطئ

372
00:19:13,527 --> 00:19:15,904
"يمكنني تفكيك شيفرة ملف "ستوبنهاوس
وأنا متربع على العرش

373
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
.حيث تخطر لي الأفكار العظيمة

374
00:19:18,240 --> 00:19:20,033
افعل ما تشاء، فهمت؟

375
00:19:20,409 --> 00:19:22,828
.ليس نكتة جيدة، انصرف

376
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
.تكلمي -
.نسيت أمراً آخر -

377
00:19:26,957 --> 00:19:29,459
أحب "ستوبنهاوس" الجناس

378
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
أي عندما تبعثر الحروف
...في الكلمات لتحصل على كلمات أخرى

379
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
.أعلم ما هو الجناس فأنا طفل عبقري عار

380
00:19:35,174 --> 00:19:36,758
.حسناً، ويحي

381
00:19:43,849 --> 00:19:45,142
.حبر غير مرئي

382
00:19:45,225 --> 00:19:47,269
.هذا الهراء ليس هراء على الإطلاق

383
00:19:47,352 --> 00:19:49,313
.إنها رسالة مخفية بواسطة الحبر غير المرئي

384
00:19:49,396 --> 00:19:52,357
سيمنز"، "ستوبنهاوس" والحبر غير المرئي"
كيف أفكك هذه الشيفرة؟

385
00:19:52,441 --> 00:19:55,527
حسناً، كان لديه شيء مفضل
يمكّنه من إظهار الرسالة

386
00:19:55,611 --> 00:19:58,864
.وهو أي سائل باستثناء الماء

387
00:19:58,947 --> 00:20:01,575
،غريب، لكنه عبقري
.أنا عبقري لذا أتفهم الأمر

388
00:20:02,701 --> 00:20:06,038
.أوبسي"، الطفل يسقط عن الكرسي"

389
00:20:06,371 --> 00:20:08,540
."أوبسي بيبي" -
هل الفتى بخير؟ -

390
00:20:08,624 --> 00:20:12,252
إنه بخير وأظن أنه يوشك على استخدام
.المرحاض النقال

391
00:20:12,336 --> 00:20:13,754
."ساعدني يا "تيمبلتون

392
00:20:13,837 --> 00:20:17,758
أحضر لي بعض العصير أو الحليب، أي نوع
.من السوائل سيفكّ شيفرة هذه المذكرة

393
00:20:17,841 --> 00:20:20,844
.سأحضر كل ما تشاء ما دمت سترتدي سروالاً

394
00:20:20,928 --> 00:20:23,722
،لكن هذا غيض من فيض
.لا أستطيع ارتداء ملابس

395
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
،سأخسر ميزتي التنافسية
."أرجوك يا "تيمبلتون

396
00:20:26,308 --> 00:20:29,394
.آسف، إن لم ترتد سروالاً فلا شيء لك

397
00:20:30,979 --> 00:20:31,897
صابون سائل؟

398
00:20:32,356 --> 00:20:34,858
بئساً، من يشتري سبائك الصابون؟ شامبو؟

399
00:20:35,692 --> 00:20:36,610
.بعيد عن متناولي

400
00:20:36,693 --> 00:20:39,821
.يجب أن أعرف ما كُتب، أي سائل

401
00:20:43,116 --> 00:20:45,869
من كان يعلم أنني فاشل في البصق؟
.هيا أيها الرجل الزعيم

402
00:20:45,953 --> 00:20:48,580
.أي نوع من السوائل يمكنه حل هذا اللغز

403
00:20:50,290 --> 00:20:52,459
.إذاً، وصلنا إلى هذا الخيار

404
00:20:52,918 --> 00:20:56,004
.حسناً يا "ستوبنهاوس"، إليك أي سائل

405
00:20:57,756 --> 00:21:00,467
،"لا تقلقي يا "جيجي
.هذا سيجدي نفعاً بكل تأكيد

406
00:21:00,550 --> 00:21:02,219
من أين أحضرت كرسي المرحاض هذا؟

407
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
"عم "داني بيتروسكي
.يعمل في مختبر أبحاث الأطفال

408
00:21:05,180 --> 00:21:07,140
.يبدو هذا منطقياً لأنها الحقيقة

409
00:21:07,808 --> 00:21:10,477
.مرحى، لقد تبول الطفل

410
00:21:10,560 --> 00:21:12,145
.مرحى، تبول الطفل -
.يا للروعة -

411
00:21:12,229 --> 00:21:13,146
.سأذهب للتأكد

412
00:21:13,730 --> 00:21:17,609
.هيا يا تركيبة المصل المضاد للرائحة الكريهة
."باتت أسرارك ملكي يا "ستوبنهاوس

413
00:21:18,902 --> 00:21:20,612
.مهلاً، الشيفرة لا تنفك

414
00:21:20,696 --> 00:21:22,281
!إنها تتحلل، لا

415
00:21:22,614 --> 00:21:25,951
.أتحلل ملف "ستوبنهاوس"؟ نلت منك -
ماذا قلت لي؟ -

416
00:21:26,034 --> 00:21:29,705
أجل يا "جيجي"، لقد تبول بالفعل
.لذا يمكنك أن تحضري سروالاً

417
00:21:29,788 --> 00:21:33,792
،سترتدي السروال أيها العاري
.لقد خدعتك، مرحى

418
00:21:33,875 --> 00:21:37,337
...أوبسي"، الكرسي"

419
00:21:41,800 --> 00:21:44,136
ماذا أكلت أيها الطفل؟

420
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
.أظن أنك كنت على حق

421
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
حادثة واحدة أعادتك في الحفاض
.خلال ثوان قليلة

422
00:21:51,018 --> 00:21:53,603
.اشتقت للراحة والاحتواء

423
00:21:53,687 --> 00:21:56,273
لقد تمكنت من خداعي بطريقة حاذقة
.في مقلب الملف ذاك

424
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
.وكذلك "ستوبنهاوس"، كان عبقرياً بالفعل

425
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
.كان "ستوبنهاوس" عالماً فظيعاً

426
00:22:01,737 --> 00:22:05,574
،سيمنز" تحب أقاويله الخرقاء فحسب"
.تلك الشيفرة السرية كانت من فعلي أنا

427
00:22:05,741 --> 00:22:08,076
"خطرت لي الفكرة عندما كانت "سيمنز
تعرض الورق

428
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
.الذي يتحلل في السوائل التي ليست ماءً

429
00:22:10,287 --> 00:22:11,663
لم يحتاج أي شخص إلى...؟

430
00:22:11,747 --> 00:22:14,082
.صحيح، "سيمنز"، اختراع لا فائدة منه، تابع

431
00:22:14,291 --> 00:22:15,959
.لذا دوّنت الكلمات فحسب

432
00:22:16,501 --> 00:22:19,504
ودسست ملف الحبر غير المرئي
.حيث يستطيع أحدهم العثور عليه

433
00:22:20,088 --> 00:22:21,923
.ثم حبستك على المرحاض مع خيار واحد

434
00:22:22,007 --> 00:22:24,217
.تحقق الهدف وها أنت ترتدي السروال مجدداً

435
00:22:24,301 --> 00:22:27,304
هُزمت بذكاء على يد فتى
.يرتدي سروالاً قصيراً من الجينز

436
00:22:27,387 --> 00:22:29,514
.وداعاً أيها الطفل العبقري العاري

437
00:22:29,598 --> 00:22:32,184
.لقد اختبر أوقاتاً جيدة، تصبح على خير -
.تصبح على خير -

438
00:22:34,561 --> 00:22:37,022
،خلال غيابك
.وضعت مؤخرتي العارية على وسادتك

439
00:23:03,048 --> 00:23:04,966
"الطفل الزعيم"

440
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
"ترجمة "صبحية عوض

