﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,860
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:02,910 --> 00:00:08,660
‫نريدك أن تكتشف ما تفعله زوجتك وتخبرنا
‫وإن كان عليك ذلك، اردعها

3
00:00:08,710 --> 00:00:10,330
‫لن أفعل ذلك مع (كيمي)

4
00:00:10,380 --> 00:00:14,130
‫حذرتها من الذهاب
‫إلى أي بلد شيوعي، انتهى الأمر

5
00:00:14,170 --> 00:00:16,920
‫لدينا شخص في (شيكاغو)
‫أرسل للتو برقية طارئة

6
00:00:16,970 --> 00:00:20,630
‫كان يعمل على ما تعمل عليه
‫مما يعني أنه لا يمكن اعتقاله

7
00:00:20,680 --> 00:00:24,590
‫اسم العملية المشفر هو (هارفيست)
‫كان منجماً ذهبياً

8
00:00:24,850 --> 00:00:27,220
‫تلقينا مختلف أنواع الاستخبارات
‫حول كيفية عمله

9
00:00:27,270 --> 00:00:30,390
‫بدأنا نستعملها لتعقب البقية
‫يجدر بك أن تحضر

10
00:00:30,440 --> 00:00:34,060
‫أحدنا في ورطة في (شيكاغو)، (فيليب)
‫شخص يقوم بعمله

11
00:00:34,110 --> 00:00:35,650
‫سأذهب إلى هناك لمساعدته

12
00:00:35,690 --> 00:00:39,730
‫هناك أشخاص في العالم
‫لا يحبون طريقة عيشنا

13
00:00:39,900 --> 00:00:46,120
‫الطريقة الوحيدة لإحلال السلام
‫هي بالبقاء ثابتين ضد الذين يريدون لنا الأذى

14
00:00:46,620 --> 00:00:49,200
‫ما بيننا وحسب، ما فرص نجاحنا
‫في هذه العملية؟

15
00:00:49,790 --> 00:00:53,920
‫ليست كبيرة، لست واثقة
‫من قدرتي على تنفيذ ما أتيت إلى هنا لأجله

16
00:00:54,290 --> 00:00:59,500
‫- بدون المزيد من المساعدة
‫- لازمي مكانك، أنا قادم

17
00:01:10,770 --> 00:01:12,310
‫- مرحباً ادخل
‫- مرحباً

18
00:01:12,350 --> 00:01:15,560
‫إن تحركت سريعاً قد تتناول
‫فطيرة اليقطين قبل أن ينهيها (هنري)

19
00:01:15,610 --> 00:01:18,020
‫أجل، علمت أنه سيكون هنا
‫مع بقايا الطعام

20
00:01:18,070 --> 00:01:24,110
‫اسمع، في الواقع أنا ذاهب
‫إلى المطار حالياً

21
00:01:24,160 --> 00:01:28,280
‫تواجه (إليزابيث) المشاكل مع ذلك الزبون
‫في (هيوستن)، إنه حقير بالفعل

22
00:01:28,330 --> 00:01:30,330
‫لذا علي الذهاب لمساعدتها

23
00:01:32,580 --> 00:01:36,420
‫أجل أعلم، أتى المسكين إلى هنا
‫ليكون معنا

24
00:01:36,460 --> 00:01:40,300
‫- وأولاً رحلت أمه والآن...
‫- أجل، سيفهم ذلك

25
00:01:41,840 --> 00:01:43,460
‫لا أعلم

26
00:01:43,510 --> 00:01:45,590
‫لدينا ما يكفي من الطعام المتبقي لبضعة أيام

27
00:01:45,640 --> 00:01:51,100
‫- لذا لن أدعه يتضور جوعاً
‫- سيعود إلى المدرسة يوم الأحد لكن...

28
00:01:52,310 --> 00:01:56,480
‫- شكراً سيكون ذلك أفضل من البيتزا المجلدة
‫- أجل لا مشكلة

29
00:02:03,570 --> 00:02:06,240
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً

30
00:02:10,950 --> 00:02:18,420
‫(هنري)آسف جداً
‫لكن... العمل الذي تنجزه أمك

31
00:02:19,630 --> 00:02:25,380
‫لا يسير جيداً
‫لذا عليّ أن أستقل الطائرة لمساعدتها

32
00:02:29,220 --> 00:02:36,390
‫- حسناً، متى ستعود؟
‫- مع الأسف، بعد رحيلك

33
00:02:38,310 --> 00:02:41,360
‫حسناً لا تقلق بشأن ذلك

34
00:02:42,030 --> 00:02:45,070
‫أتمنى لك رحلة موفقة
‫وآمل أن يسير كل شيء على ما يرام

35
00:02:47,490 --> 00:02:50,950
‫- (ستان) أسرع، توشك أن تبدأ
‫- أجل، سآتي فوراً

36
00:02:50,990 --> 00:02:53,280
‫- حسناً
‫- "أكاديمية الشرطة"

37
00:02:55,830 --> 00:02:57,290
‫حسناً

38
00:03:03,670 --> 00:03:06,670
‫"ستقوم هذه الفرق..."

39
00:03:13,180 --> 00:03:14,640
‫مهلاً

40
00:03:19,110 --> 00:03:24,610
‫- هل من خطب؟
‫- ماذا تقصد؟

41
00:03:25,900 --> 00:03:30,450
‫اسمع، أرى بوضوح أن هناك خطباً ما
‫حسناً أجيد تمييز هذه الأمور

42
00:03:31,790 --> 00:03:33,990
‫أية أمور؟

43
00:03:35,160 --> 00:03:37,620
‫أدرك حين يخفى عني أحد أمراً ما

44
00:03:40,960 --> 00:03:45,500
‫أنا صديقك
‫ونحن... أعز صديقين، حسناً؟

45
00:03:46,260 --> 00:03:48,010
‫تعاني خطباً ما

46
00:03:53,180 --> 00:03:54,930
‫أنا قلق بشأن مسألة العمل

47
00:03:57,480 --> 00:04:01,390
‫حسناً، حسناً

48
00:04:03,900 --> 00:04:06,070
‫لكن يبدو لي أن الأمر يتجاوز ذلك

49
00:04:10,370 --> 00:04:13,360
‫كنت أسأل نفسي

50
00:04:13,410 --> 00:04:17,540
‫لمَ هذا الرجل وزوجته يعودان إلى المنزل
‫في الثالثة والرابعة فجراً؟

51
00:04:17,580 --> 00:04:22,500
‫ما العمل الجهيد الذي قد يقومان به؟
‫ما الذي يحفزهما؟

52
00:04:23,130 --> 00:04:26,960
‫وحتى الآن، أراك وأتساءل
‫ماذا يجري معه؟

53
00:04:28,720 --> 00:04:30,970
‫أرى معدل الإجهاد
‫وأنا...

54
00:04:33,890 --> 00:04:42,270
‫أقول لك هذا كصديق، حسناً؟
‫هل أنت متورط في أمر ما؟

55
00:04:47,690 --> 00:04:52,530
‫- (ستان)
‫- فإن كان هناك خطب ما، بوسعك الوثوق بي

56
00:05:02,130 --> 00:05:03,960
‫أردت أن أخبرك ذلك

57
00:05:07,840 --> 00:05:13,220
‫الأعمال متردية
‫وأظننا قد نفلس

58
00:05:26,900 --> 00:05:29,320
‫- لكم من الوقت؟
‫- منذ بعض الوقت

59
00:05:30,990 --> 00:05:35,240
‫- منذ فترة
‫- آسف جداً

60
00:05:37,040 --> 00:05:38,620
‫كان يجدر بي إخبارك

61
00:05:38,660 --> 00:05:44,500
‫الوضع فظيع
‫وأشعر بالإحراج

62
00:05:48,250 --> 00:05:52,130
‫- هل فقدت (إليزابيث) صوابها؟
‫- نوعاً ما

63
00:05:52,260 --> 00:05:55,880
‫لكن تعرفها، تحافظ على رباطة جأشها

64
00:05:58,640 --> 00:06:03,020
‫كان يجدر بك إخباري
‫سأساندك

65
00:06:04,810 --> 00:06:06,310
‫أعلم

66
00:06:09,360 --> 00:06:15,240
‫شكراً على... على كل شيء

67
00:06:16,780 --> 00:06:21,740
‫بالطبع، أنا هنا
‫في أي وقت

68
00:07:25,180 --> 00:07:28,770
‫"(شيكاغو)"

69
00:07:50,000 --> 00:07:53,290
‫"فندق (إديسون بارك)"

70
00:08:12,060 --> 00:08:13,730
‫تبدين متفاجئة

71
00:08:14,190 --> 00:08:17,110
‫كنت أجهل إن كنت ستأتي فعلاً

72
00:08:32,170 --> 00:08:35,800
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- جيدة

73
00:08:38,220 --> 00:08:41,220
‫- لم... لم تكن مجبراً على القدوم
‫- لا بأس

74
00:08:48,230 --> 00:08:51,770
‫- أتريد أن تستحم أو...
‫- أنا بخير

75
00:08:56,240 --> 00:08:57,690
‫هل ستبقى؟

76
00:09:07,290 --> 00:09:09,080
‫لنجلب شيئاً نأكله

77
00:09:31,650 --> 00:09:33,560
‫كان (ستان) يضايقني

78
00:09:34,570 --> 00:09:38,570
‫- هناك خطب ما، لا تخبرني بأمر ما
‫- ماذا قلت له؟

79
00:09:40,110 --> 00:09:42,240
‫إنني قلق على المؤسسة

80
00:09:44,280 --> 00:09:47,330
‫- ونجح ذلك؟
‫- أجل

81
00:10:09,270 --> 00:10:12,770
‫سنجري الاتصال هنا
‫تبعد 15 دقيقة عن (سيسيرو)

82
00:10:12,810 --> 00:10:15,310
‫هذه الشوارع، ضيقة

83
00:10:16,230 --> 00:10:18,770
‫- كم لدينا من الوقت؟ 30 ثانية؟
‫- تقريباً

84
00:10:20,530 --> 00:10:23,440
‫سيستدير (هانك) و(نورم) يساراً
‫سينعطفان في (روكويل)

85
00:10:23,490 --> 00:10:26,950
‫سنلتقي بـ(مارلين) في (هامبولت)
‫قرب المتنزه

86
00:10:27,490 --> 00:10:30,330
‫- أما من نقطة محايدة؟
‫- رأيت الطريق

87
00:10:30,370 --> 00:10:32,750
‫هذا الشارع الوحيد
‫الذي يمكننا لقاؤه فيه بدون مراقبة

88
00:10:33,830 --> 00:10:37,130
‫- هل من مراكزساكنة؟
‫- إزاء منزله وفي العمل

89
00:10:38,050 --> 00:10:40,800
‫ربما في طريقه أيضاً
‫يضغطون عليه بشدة

90
00:10:42,800 --> 00:10:45,010
‫راجعت هذه المسألة
‫على جميع الأصعدة

91
00:10:48,720 --> 00:10:51,430
‫أشعر بارتياح أكبر
‫لفرص نجاحنا بوجودك هنا

92
00:10:56,270 --> 00:10:58,150
‫يا ليتني أستطيع أن أقلك
‫إلى المدرسة بنفسي

93
00:10:58,190 --> 00:10:59,650
‫أجل

94
00:10:59,690 --> 00:11:01,690
‫- ربما في المرة المقبلة
‫- أجل

95
00:11:06,410 --> 00:11:09,030
‫صديقك، ماذا يفعل والده؟

96
00:11:09,080 --> 00:11:10,740
‫- السيد (غادرنر)؟
‫- أجل

97
00:11:10,790 --> 00:11:15,710
‫يعمل في المجال المالي على ما أظن
‫لا أعلم، أعلم أنهم فاحشو الثراء وحسب

98
00:11:17,040 --> 00:11:19,460
‫- إنه عمل جيد إن أمكنك الحصول عليه
‫- أجل

99
00:11:20,760 --> 00:11:22,750
‫- ألديه سيارة فخمة؟
‫- (مرسيدس)

100
00:11:22,800 --> 00:11:27,680
‫لكنه لن يقلنا
‫بل السيدة (غاردنر)، لديها سيارة (كاديلاك)

101
00:11:28,850 --> 00:11:34,100
‫- هل تعمل السيدة (غاردنر)؟
‫- أجل، تقل (براندون) حين يكون في المنزل

102
00:11:34,140 --> 00:11:36,230
‫هذا هو عملها

103
00:11:36,270 --> 00:11:38,730
‫وماذا تفعل السيدة (غاردنر)
‫حين لا يكون (براندن) موجوداً؟

104
00:11:39,110 --> 00:11:43,940
‫- المتاجر وتدمج الكثير من المأكولات
‫- تدمج المأكولات؟

105
00:11:43,990 --> 00:11:48,610
‫أجل، بشكل أساسي، تمضي طوال اليوم
‫في تحديد ما عليها أكله ومتى

106
00:11:48,700 --> 00:11:53,080
‫لذا اللحم، ثم الفاكهة
‫ثم الخبز ثم اللحم مجدداً

107
00:11:53,710 --> 00:11:57,370
‫يبدو أنه لا يمكنك
‫أكل مكونين في الوجبة عينها

108
00:11:58,040 --> 00:12:00,540
‫- ماذا يحصل إن فعلت ذلك؟
‫- لا أعلم

109
00:12:03,550 --> 00:12:05,510
‫- لكن لا بد أنه أمر جميل
‫- ما هو؟

110
00:12:05,550 --> 00:12:07,590
‫أن تكون أمك متوفرة لخدمتك

111
00:12:11,560 --> 00:12:13,640
‫تسأم من الأمر على الأرجح بعد فترة من الوقت

112
00:12:13,680 --> 00:12:15,140
‫لا أعلم

113
00:12:19,650 --> 00:12:22,020
‫العمل يشكل عائقاً أحياناً (هنري)

114
00:12:23,530 --> 00:12:28,610
‫أجل لكن هل تفوت (رينيه) عيد الشكر
‫لأنه عليها أن تعمل؟

115
00:12:29,280 --> 00:12:32,700
‫- أراهن أنه أمر غير مرجح
‫- كان والدك موجوداً

116
00:12:33,040 --> 00:12:39,870
‫أجل، يبذل جهداً
‫لكن انظر، تركني وسط عطلتي

117
00:12:39,920 --> 00:12:41,670
‫ويرمي لك الحقيبة

118
00:12:43,670 --> 00:12:46,170
‫لا أعلم حتى لما أزعج نفسي
‫بالقدوم إلى المنزل في العطل

119
00:12:48,550 --> 00:12:53,720
‫لا تقسُ جداً على والديك (هنري) يبذلان جهداً
‫لا يقومان بدمج المأكولات

120
00:12:55,390 --> 00:12:58,310
‫أظنه مصاباً بالتوتر وحسب
‫بسبب العمل

121
00:13:00,650 --> 00:13:03,310
‫كيف حال الأعمال؟

122
00:13:05,030 --> 00:13:07,980
‫ليست الأعمال جيدة جداً حالياً

123
00:13:09,610 --> 00:13:11,950
‫- هل أخبرك ذلك؟
‫- أجل

124
00:13:13,740 --> 00:13:16,490
‫يبدو أن ما طرأ قد حصل فجأة

125
00:13:18,580 --> 00:13:21,290
‫- لا بد أنه أمر بالغ الأهمية
‫- إنه كذلك دوماً

126
00:13:25,050 --> 00:13:29,710
‫- هل تحصل هذه الأمور كثيراً؟
‫- اسمع، للأعمال الأولوية

127
00:13:29,760 --> 00:13:33,430
‫حين يتلقيان اتصالاً في منتصف الليل
‫يركضان إلى العمل

128
00:13:34,390 --> 00:13:36,300
‫تخالهما جراحي دماغ

129
00:13:37,310 --> 00:13:39,680
‫هل يتركانكما مع العائلة حين يرحلان؟

130
00:13:40,600 --> 00:13:43,270
‫أظننا كبيرين
‫ولا نحتاج إلى حاضنات (ستان)

131
00:13:43,310 --> 00:13:47,730
‫- أجل لكن في الماضي
‫- لا، ليس فعلاً

132
00:13:47,780 --> 00:13:51,940
‫عادة كنت أبقى و(بايج) بمفردنا
‫لم يكن لدينا الكثير من العائلة

133
00:13:51,990 --> 00:13:53,860
‫لدينا العم (ستان) وحسب

134
00:13:57,370 --> 00:14:02,210
‫ماذا عن خالة أمك؟ تلك المرة
‫التي ذهبت فيها للاعتناء بخالتها المريضة؟

135
00:14:02,250 --> 00:14:06,580
‫- أجل، الخالة (هيلن) أتذكر ذلك؟
‫- أجل

136
00:14:06,630 --> 00:14:08,960
‫أجل، كنت أعمل على قضية هامة
‫لساعات طويلة

137
00:14:09,010 --> 00:14:12,220
‫وحين انتهت، كانت أمك قد رحلت

138
00:14:14,260 --> 00:14:16,220
‫هل أمضيت الكثير من الوقت مع الخالة (هيلن)؟

139
00:14:16,260 --> 00:14:18,100
‫لا، لم أقابل الخالة (هيلن) قط

140
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
‫لكن أظن أن (بايج) قابلتها

141
00:14:22,020 --> 00:14:27,860
‫في نهاية المطاف
‫من المهم الاعتناء بالعائلة عند وقوع مكروه

142
00:14:29,690 --> 00:14:31,610
‫أوافقك الرأي تماماً

143
00:14:35,870 --> 00:14:38,370
‫"فندق (إديسون بارك)"

144
00:14:40,310 --> 00:14:45,480
‫ما عاد يخالجني ذلك الشعور
‫بإنجاح الأمور

145
00:14:47,640 --> 00:14:51,970
‫- لا تكن سخيفاً
‫- أنا جدي

146
00:15:04,700 --> 00:15:12,580
‫(فيليب) استدعيت إلى (المكسيك)
‫في بداية شهر أكتوبر

147
00:15:13,830 --> 00:15:15,620
‫أعطوني مهمة

148
00:15:17,540 --> 00:15:19,000
‫وهذه

149
00:15:25,880 --> 00:15:29,340
‫- لا يمكنني التعرض للاعتقال
‫- ما الأمر المهم جداً؟

150
00:15:30,850 --> 00:15:33,050
‫- طلبوا مني عدم إخبارك
‫- لماذا؟

151
00:15:33,100 --> 00:15:36,890
‫تركت العمل، ستفهم الأمر
‫إن عرفت به

152
00:15:36,940 --> 00:15:39,100
‫- إذاً أخبريني
‫- لا أستطيع

153
00:15:41,730 --> 00:15:45,690
‫- يتعلق الأمر بحمايتنا
‫- يتعلق الأمر دوماً بحمايتنا

154
00:15:45,740 --> 00:15:47,490
‫لا، يتجاوز الأمر ذلك

155
00:15:48,910 --> 00:15:52,280
‫الرجل الذي أتينا لأجله
‫يعمل على ذلك أيضاً

156
00:15:53,490 --> 00:15:55,240
‫لذا أرسلوني

157
00:16:12,390 --> 00:16:13,850
‫أعطيني إياها

158
00:16:14,970 --> 00:16:17,390
‫- ماذا ستفعل بها؟
‫- أرميها في المرحاض

159
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
‫لا

160
00:16:24,610 --> 00:16:31,450
‫- إذاً لماذا أخبرتني أنها بحوزتك؟
‫- تطلب مني دوماً إخبارك بما يحصل

161
00:16:32,990 --> 00:16:34,660
‫لذا أخبرتك

162
00:16:59,860 --> 00:17:01,440
‫أحتاج إلى خمسة رجال

163
00:18:06,780 --> 00:18:09,110
‫أوصل (هارفيست) إلى (فولرتون)

164
00:18:10,420 --> 00:18:11,880
‫خذه

165
00:18:13,100 --> 00:18:14,930
‫أتولى (هارفيست) في (فولرتون)

166
00:18:17,820 --> 00:18:20,270
‫"أعلنت أنها كانت راضية عن..."

167
00:19:46,030 --> 00:19:47,490
‫انتظر

168
00:19:48,160 --> 00:19:50,150
‫لحظة

169
00:19:51,490 --> 00:19:53,870
‫هناك 3 أشخاص ينظرون إليه

170
00:19:56,250 --> 00:19:58,250
‫بات (هارفيست) خارج مرآي

171
00:20:01,290 --> 00:20:03,540
‫أمك بانتظارك

172
00:20:12,050 --> 00:20:14,220
‫انطلق، انطلق

173
00:20:19,600 --> 00:20:22,600
‫- باتت الطريق سالكة، نتحرك
‫- "تلقيتك"

174
00:20:32,330 --> 00:20:34,950
‫"تلقيتك، استمر في المراقبة"

175
00:20:56,430 --> 00:20:59,770
‫- "(تانغو) أما زال (هارفيست) معك؟"
‫- لدي رؤية جزئية

176
00:21:00,100 --> 00:21:02,390
‫"تلقيتك، تجاوزه
‫لتراه جيداً"

177
00:21:08,740 --> 00:21:10,280
‫تباً

178
00:21:10,360 --> 00:21:12,820
‫فقدنا (هارفيست)، أكرر، فقدنا (هارفيست)

179
00:21:13,820 --> 00:21:19,580
‫هنا الشرطة الفدرالية
‫نبحث عن سيارة (دودج) خضراء على (إيتريل)

180
00:21:19,620 --> 00:21:22,790
‫انعطفت حافلة بيضاء يساراً
‫على (ستايف)

181
00:21:22,830 --> 00:21:25,790
‫شاحنة صغيرة استدارت يميناً
‫ثم يساراً على (فرانسيس)

182
00:21:25,840 --> 00:21:28,790
‫سيارة (جيب واغونير)
‫في (نورث بوينت)

183
00:21:54,070 --> 00:21:55,740
‫توقفي، الشرطة الفدرالية

184
00:22:05,920 --> 00:22:07,500
‫"أما زال (هارفيست) معكم؟"

185
00:22:08,480 --> 00:22:12,230
‫استديري يساراً في جادة (ميلووكي)
‫مباشرة أمامنا

186
00:22:29,000 --> 00:22:32,630
‫عندي رسالتان
‫عليك تذكرهما

187
00:22:35,460 --> 00:22:36,920
‫لأمي

188
00:22:37,630 --> 00:22:43,050
‫أحبك، آسف على رحيلي بهذا الشكل

189
00:22:44,640 --> 00:22:49,640
‫فكرت فيك كل يوم
‫لم أنسَ قط ما فعلته لأجلي

190
00:22:50,020 --> 00:22:55,650
‫لا تحزني، عشت حياة جيدة
‫حياة مثيرة للاهتمام

191
00:22:56,490 --> 00:22:58,860
‫فعلت ما أردته

192
00:23:00,410 --> 00:23:03,360
‫- تذكر ذلك
‫- سأتذكره

193
00:23:03,530 --> 00:23:09,290
‫قل لهم إن الرسوم البيانية لجهاز الإحساس
‫في (فرنسا)، القاعدة الجوية في (كازو)

194
00:23:14,340 --> 00:23:16,380
‫لأبي، يا ابن السافلة

195
00:23:16,710 --> 00:23:23,380
‫يسرني أنني لم أرك مجدداً قط

196
00:23:23,430 --> 00:23:28,060
‫آمل أن تموت الميتة البائسة التي تستحقها

197
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
‫- لن تنسى ذلك؟
‫- لن أنسى أية كلمة

198
00:23:36,230 --> 00:23:38,400
‫أين جادة (ميلووكي)؟

199
00:23:38,440 --> 00:23:40,400
‫تابعي السير وحسب

200
00:28:33,860 --> 00:28:35,570
‫واضح أن (إلكتريك) كان بطيئاً

201
00:28:35,620 --> 00:28:37,700
‫سنمضي الليل بطوله هناك
‫في العمل على سحب السجلات

202
00:28:52,880 --> 00:28:54,340
‫ما الخطب؟

203
00:29:10,480 --> 00:29:17,200
‫- يا إلهي، من هم؟
‫- رجالنا من الفريق الخاص بـ(هارفيست)

204
00:29:18,700 --> 00:29:20,660
‫(هارفيست) في الشاحنة

205
00:29:20,700 --> 00:29:23,410
‫ومن يعلم بدون الرأس واليدين؟

206
00:29:29,290 --> 00:29:31,840
‫كنت محقاً، بشأن كل شيء

207
00:29:33,260 --> 00:29:35,710
‫- تمهل على نفسك
‫- لا أحتاج إلى ذلك

208
00:29:35,760 --> 00:29:40,970
‫قلت إن كل ما نفعله ينتهي بالسوء
‫والآن مات اثنان من رجالنا

209
00:29:41,600 --> 00:29:43,430
‫وما من عامل غير شرعي

210
00:29:45,730 --> 00:29:51,980
‫- قد توصل مفاتيح اللغز إلى شيء
‫- لا أحتاج إلى ذلك (ستان)

211
00:30:26,140 --> 00:30:29,480
‫حسناً نحصل على مزيد من التفاصيل
‫من (شيكاغو)

212
00:30:29,520 --> 00:30:33,440
‫المكسيكي الذي كان يقود سيارة (هارفيست)
‫قال إن رجلين استخدماه

213
00:30:33,480 --> 00:30:36,480
‫رجل أبيض لديه لحية صغيرة
‫ورجل أسود متوسط العمر

214
00:30:36,530 --> 00:30:39,940
‫وفي الحافلة، كان هناك رجل أبيض
‫وسيدة بيضاء

215
00:30:41,740 --> 00:30:44,530
‫- متى ستصلنا الرسوم التخطيطية؟
‫- إنها في الطريق

216
00:30:50,630 --> 00:30:58,130
‫"تهز برأسها على نور المصباح الخافت"

217
00:30:58,170 --> 00:31:05,220
‫"تهز برأسها للمارين تحت الأرض"

218
00:31:05,430 --> 00:31:12,480
‫"ذهاباً وإياباً، تصلح الوضع"

219
00:31:12,520 --> 00:31:19,900
‫"والأرض تنتحب، لونها أحمر وشاحب"

220
00:31:19,990 --> 00:31:27,700
‫"تبكي على الحكايات من (الجزائر)"

221
00:31:37,670 --> 00:31:44,550
‫"قماشة الغربلة متماسكة"

222
00:31:44,600 --> 00:31:51,930
‫"والحلم الذي تحبكه لن ينتهي أبداً"

223
00:31:51,980 --> 00:31:58,440
‫"في السماء، راية مكسورة"

224
00:34:39,400 --> 00:34:45,020
‫ولدان، حلم أميركي

225
00:34:47,030 --> 00:34:49,490
‫لا تشك بهما أبداً

226
00:34:50,120 --> 00:34:53,700
‫هي جميلة

227
00:34:58,330 --> 00:34:59,950
‫هو محظوظ

228
00:37:13,680 --> 00:37:15,880
‫هناك أحد يلقنني درساً

229
00:37:52,200 --> 00:37:55,950
‫مرحباً هل (هنري جنكنز) موجود؟
‫أنا والده، شكراً

230
00:37:58,580 --> 00:38:01,830
‫مرحباً (هنري) نحن...
‫أجل عدنا

231
00:38:03,380 --> 00:38:04,830
‫جيدة، شكراً

232
00:38:07,340 --> 00:38:11,340
‫أجل آسف، أردت أن أقلك

233
00:38:12,970 --> 00:38:15,630
‫هذا غريب، هل قلت له إنك قلت ذلك؟
‫لأنني...

234
00:38:17,560 --> 00:38:24,440
‫بالطبع، بالطبع
‫حسناً، أجل، طابت ليلتك

235
00:38:36,910 --> 00:38:42,370
‫- لديّ عمل
‫- متى ستعودين؟

236
00:38:43,210 --> 00:38:45,710
‫مساء الغد إن حالفني الحظ

237
00:38:46,420 --> 00:38:48,250
‫في الأسبوع المقبل، تجري القمة

238
00:39:42,180 --> 00:39:47,480
‫- إنه جميل جداً
‫- أريني رسمك

239
00:40:06,960 --> 00:40:10,670
‫- ما الذي أنظر إليه؟
‫- لا أعلم، أنا...

240
00:40:10,710 --> 00:40:17,920
‫- ليس سؤالاً حيلة
‫- مجرد نافذة وبعض الغيوم

241
00:40:18,800 --> 00:40:21,800
‫رسمته من صورة في مجلة

242
00:40:22,350 --> 00:40:28,560
‫القياسات جيدة والظلال...
‫لكن لماذا رسمته؟

243
00:40:31,690 --> 00:40:34,520
‫لا أعلم، كان شيئاً رأيته وحسب

244
00:40:37,860 --> 00:40:41,200
‫حسناً، حسناً، حسناً

245
00:40:42,540 --> 00:40:49,040
‫لا تعلمين ما ترينه
‫حتى تضطرين إلى خوضه

246
00:40:51,710 --> 00:40:53,830
‫إن لم تفعلي ذلك
‫ما الجدوى؟

247
00:40:56,130 --> 00:41:03,640
‫لكن إن فعلت ذلك
‫هناك لحظة... لا ترينه بنفسك

248
00:41:06,850 --> 00:41:13,440
‫لا أعلم، يأتي شيء ما
‫يعبر شيء ما

249
00:41:17,190 --> 00:41:24,070
‫وعليك الانكباب على الأمر بالكامل
‫ثم يمكنك...

250
00:41:24,790 --> 00:41:28,910
‫بذل... بذل قصارى جهدك

251
00:41:34,750 --> 00:41:37,340
‫أو لا...
‫أعلم أنك تجهلين...

252
00:41:38,050 --> 00:41:39,670
‫عما أتكلم

253
00:41:48,770 --> 00:41:50,730
‫حسناً لنرَ

254
00:41:50,770 --> 00:41:52,230
‫لا

255
00:41:59,570 --> 00:42:01,360
‫لا، لا

256
00:42:01,910 --> 00:42:05,280
‫- مرت 3 ساعات
‫- أريد التركيز، لا

257
00:42:05,330 --> 00:42:07,660
‫- خذيه من فضلك
‫- اصمتي، عليّ أن أعمل

258
00:42:58,570 --> 00:43:00,070
‫أتريد القهوة؟

259
00:43:03,860 --> 00:43:06,570
‫عليّ البدء بجلب ملابس بديلة

260
00:43:06,620 --> 00:43:10,080
‫إن بدأت تغادر المنزل
‫بملابس بديلة، ستتساءل (جانين) عن السبب

261
00:43:12,210 --> 00:43:15,210
‫أنت محق، ما هذا؟

262
00:43:16,290 --> 00:43:19,290
‫منذ 6 أعوام، كان فريقنا يعمل على امرأة
‫في (فيلادلفيا)

263
00:43:19,340 --> 00:43:23,420
‫زوجة أحد السكان غير الشرعيين تعرضت للقتل
‫اختفت مباشرة من أمام عيوننا

264
00:43:25,640 --> 00:43:27,340
‫حسناً جيد

265
00:43:57,540 --> 00:44:03,840
‫- خلتك تعملين
‫- كنت أعمل، وما زلت

266
00:44:06,180 --> 00:44:10,470
‫أردت تفقد حالك وحسب

267
00:44:14,810 --> 00:44:17,230
‫في المرأب، وجهك، أنا...

268
00:44:28,490 --> 00:44:35,580
‫- سأذهب إلى (بايج) لاحقاً
‫- أكانت مقربة من (مارلين)؟

269
00:44:39,840 --> 00:44:41,290
‫ما زالت كذلك

270
00:44:49,220 --> 00:44:54,220
‫- أين (ستافوس)؟
‫- اضطررت إلى التخلي عنه

271
00:44:56,640 --> 00:44:58,520
‫وعن (لايسي) و(ستيف) أيضاً

272
00:45:17,750 --> 00:45:20,250
‫كيف سار الأمر في (شيكاغو)؟
‫هل أخرجت الرجل؟

273
00:45:24,420 --> 00:45:29,760
‫- لا، لم يسر الأمر جيداً
‫- ماذا حصل؟

274
00:45:33,010 --> 00:45:37,390
‫مات، و(مارلين) أيضاً

275
00:45:43,900 --> 00:45:49,570
‫- كيف؟
‫- كنا في السيارة

276
00:45:50,280 --> 00:45:56,950
‫الشرطة الفدرالية، أصيبت (مارلين) برصاصة

277
00:46:03,840 --> 00:46:10,010
‫- هل أبي...
‫- هو بخير، انتهت العملية برمتها بالسوء

278
00:46:12,550 --> 00:46:20,310
‫- خلتك قلت إن هذا الأمر لا يحصل كثيراً
‫- لا يحصل لكنه قد يحصل

279
00:46:21,600 --> 00:46:27,860
‫- ويحصل أحياناً أتفهمين؟
‫- ماذا؟

280
00:46:30,490 --> 00:46:35,360
‫ستضطرين إلى اتخاذ قرار (بايج)
‫بالالتزام بهذا العمل أو الانسحاب

281
00:46:35,410 --> 00:46:40,290
‫لأنه أحياناً هذا ما علينا فعله
‫وليس سهلاً ولا داعي لانتهائه بشكل جيد

282
00:46:42,290 --> 00:46:44,710
‫وهو التزام عليك القيام به
‫مدى الحياة

283
00:46:45,380 --> 00:46:47,250
‫- أفهم ذلك
‫- حقاً؟

284
00:46:47,960 --> 00:46:51,460
‫أعلم أن هناك خطراً
‫وما تفعلينه خطير

285
00:46:52,300 --> 00:46:55,680
‫لكن هل أنت مستعدة للتخلي عن أصدقائك
‫وعلاقاتك

286
00:46:55,720 --> 00:46:59,260
‫وعن حياتك إن اضطررت إلى ذلك؟

287
00:46:59,980 --> 00:47:01,770
‫لأنه ما يطلب منك

288
00:47:07,070 --> 00:47:10,860
‫ليس لدي فعلاً أي أصدقاء

289
00:47:13,320 --> 00:47:17,490
‫أرى أولئك الأولاد في المدرسة
‫يخالون أنهم سياسيون بالكامل

290
00:47:18,410 --> 00:47:22,780
‫لكنهم لا يفهمون كيفية تصميم هذا النظام برمته
‫لإحباطهم باستمرار

291
00:47:23,410 --> 00:47:27,830
‫لإبقائهم على نزاع دائم مع بعضهم البعض
‫كما تقولين و(كلوديا)

292
00:47:27,880 --> 00:47:33,000
‫- هم عميان البصيرة
‫- ولا أخشى الموت

293
00:47:34,340 --> 00:47:39,340
‫أعلم أنه يسهل قول ذلك
‫لكنه ليس ما أخشاه

294
00:47:41,510 --> 00:47:44,850
‫- ما الذي تخشينه؟
‫- البقاء وحيدة

295
00:47:47,100 --> 00:47:52,020
‫لكنني أقول لنفسي
‫إنني ذات يوم سأقابل أحداً، مثلك وأبي

296
00:47:53,530 --> 00:47:55,320
‫آمل أن تفعلي ذلك

297
00:47:57,450 --> 00:48:03,870
‫لكن والدك ارتكب غلطة
‫حين التزم بهذه الحياة

298
00:48:06,620 --> 00:48:10,660
‫كان شاباً
‫أصغر منك

299
00:48:13,000 --> 00:48:17,090
‫إن فعلت هذا
‫عليك الالتزام به إلى الأبد

300
00:48:17,130 --> 00:48:19,010
‫إنه هذا النوع من العمل

301
00:48:23,810 --> 00:48:29,730
‫(بايج)، لا بأس
‫إن لم يكن ما تريدينه

302
00:48:31,770 --> 00:48:36,610
‫هذا ما أريده أمي
‫ما أردته دوماً، أن أحدث فرقاً

303
00:48:41,780 --> 00:48:45,530
‫إذاً حان الوقت للتقدم بطلب عمل
‫كمتمرنة في وزارة الخارجية

304
00:50:07,450 --> 00:50:10,660
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

