﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,466
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,928
"مدرسة (كينيدي) الثانوية"

3
00:00:12,011 --> 00:00:13,096
.كان الموقف غريباً

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,598
ولكن الآن وقد ظن الناس
،أن "كايتي" هي المصابة بالسرطان

5
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
.لم يظن أحد أنها أنا

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,435
.وأنا لا أريد أن أستغلّ الموقف

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,438
ولكن ما معنى أن يظنوا
أن كلتينا مصابتان بالسرطان؟

8
00:00:22,272 --> 00:00:24,816
.تفضلي يا "كايتي" ، أحضرت لك شمعة

9
00:00:24,899 --> 00:00:26,568
.رائحتها كرائحة كعكة أعياد الميلاد

10
00:00:31,072 --> 00:00:32,157
.شكراً

11
00:00:32,657 --> 00:00:35,910
.شكراً لأنك لم تفضحيني
.لن أستطيع التعامل مع نظرات الشفقة هذه

12
00:00:35,994 --> 00:00:37,662
.ليس الأمر سيئاً لهذه الدرجة

13
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
حقاً؟ ولا حتى نظرة القلق
.المصحوبة بإمالة الرأس

14
00:00:40,790 --> 00:00:42,083
"كيف حالك يا (كايتي)؟"

15
00:00:42,917 --> 00:00:44,419
كيف حالك يا "كايتي"؟

16
00:00:44,878 --> 00:00:46,838
هانا" ، أنت تعلمين"
.أنني لست مصابة بالسرطان

17
00:00:46,921 --> 00:00:48,298
.أعلم

18
00:00:48,381 --> 00:00:50,633
ولكنني لا أريد أن يظن الناس
.أنني لا أبالي

19
00:00:51,384 --> 00:00:52,969
!أنت بطلتي

20
00:00:55,638 --> 00:00:57,974
ألا تقودك معاملة الناس المختلفة
إلى الجنون؟

21
00:00:58,808 --> 00:01:00,393
.ليست مختلفة لهذه الدرجة

22
00:01:01,686 --> 00:01:03,104
حسناً، من يبالي؟

23
00:01:03,188 --> 00:01:06,357
بفضل هذا، سأنهي تسوقي
.من أجل العيد مبكراً

24
00:01:06,441 --> 00:01:08,401
.عيد ميلاد مجيداً يا جدتي

25
00:01:15,742 --> 00:01:16,826
.انتبهوا أيها الطلاب

26
00:01:16,910 --> 00:01:19,704
،بالنسبة لمن لا يعرفونني منكم
."أنا السيدة "روجرز

27
00:01:19,788 --> 00:01:21,372
ويسعدني أن أعلن

28
00:01:21,456 --> 00:01:24,626
أننا سنجري اختبارات الأداء غداً
.من أجل مسرحية الخريف

29
00:01:24,709 --> 00:01:28,546
.هل لاحظتم؟ الحب يملأ الجو

30
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
.بالنسبة إلي بأية حال

31
00:01:29,798 --> 00:01:31,090
."اسمه "سكوت

32
00:01:31,174 --> 00:01:32,759
.رغم أن هذا لا يخص أحداً

33
00:01:33,384 --> 00:01:35,678
...وقد ألهمني هذا لأختار

34
00:01:35,762 --> 00:01:38,723
."(روميو) و(جولييت)"

35
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
.هذا صحيح

36
00:01:39,891 --> 00:01:43,520
سننعش حياتنا بالقليل
."من أدب "ويليام شيكسبير

37
00:01:44,229 --> 00:01:45,480
،حتى ذلك الوقت

38
00:01:45,563 --> 00:01:48,358
.طاب صباحكم سادتي وسيداتي

39
00:01:50,443 --> 00:01:54,364
أتذكرين آخر مسرحية شاركنا فيها؟ -
."أجل، "الجميلة والوحش -

40
00:01:54,447 --> 00:01:57,242
"أنت مثلت دور "بيل
.وأنا كنت شوكة طعام راقصة

41
00:01:57,325 --> 00:01:58,827
.كنت شوكة طعام رائعة

42
00:01:59,119 --> 00:02:01,204
."لطالما أردت أن أمثل دور "جولييت

43
00:02:01,287 --> 00:02:04,415
إنه تطور طبيعي
."من شوكة الطعام إلى "جولييت

44
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
.يجب أن تسجلي اسمك

45
00:02:06,876 --> 00:02:08,503
.أجل، سأفعل

46
00:02:08,586 --> 00:02:11,840
وهذه المرة، لن أضطر للرقص
.في وجود كرة لحم على رأسي

47
00:02:12,966 --> 00:02:14,843
."لا أدري. إنها السيدة "روجرز

48
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
العام الماضي، جعلت كل من في مسرحية
.صوت الموسيقى" مصاصي دماء"

49
00:02:18,054 --> 00:02:22,308
،أجل. "كانت التلال حية
..."ولكن كل من عدا ذلك كانوا أمواتاً

50
00:02:23,810 --> 00:02:25,812
أنت معي"

51
00:02:26,646 --> 00:02:31,818
حين لا أقوى على التحمل
أنت تعطيني القوة

52
00:02:32,110 --> 00:02:34,362
أنت معي

53
00:02:34,654 --> 00:02:38,324
حين لا أتحمل
تجعلين الأمور أفضل

54
00:02:38,825 --> 00:02:40,535
سنقوم بهذا معاً

55
00:02:43,454 --> 00:02:46,124
سنقوم بهذا معاً

56
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
أنت معي

57
00:02:51,254 --> 00:02:53,381
"سنقوم بهذا معاً

58
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
...مرحباً، لقد عدت

59
00:02:57,093 --> 00:03:00,179
من الذي ترك أطباقه المتسخة من الإفطار؟

60
00:03:00,889 --> 00:03:01,931
.هذه أنا

61
00:03:03,474 --> 00:03:04,601
!آسف يا أمي

62
00:03:05,101 --> 00:03:07,020
.فقط احرص على ألا يتكرر هذا

63
00:03:07,896 --> 00:03:10,398
.مرحباً يا أمي -
مرحباً يا عزيزتي، كيف حال المدرسة؟ -

64
00:03:10,481 --> 00:03:13,484
بخير، سجلت اسمي لأجري
.اختبار الأداء لمسرحية الخريف

65
00:03:13,568 --> 00:03:15,236
!هذا رائع

66
00:03:15,320 --> 00:03:18,573
هل سبق أن أخبرتك أنني مثلت ذات مرة
في عرض لمسرحية "سيدتي الجميلة"؟

67
00:03:19,282 --> 00:03:21,784
.وكنت أتكلم باللهجة البريطانية أيضاً

68
00:03:22,827 --> 00:03:24,579
.أجل، ولكن أنا لن أفعل هذا

69
00:03:25,330 --> 00:03:27,665
"سأذهب إلى منزل "أليكسا
.لأتمرن على اختبار الأداء

70
00:03:28,124 --> 00:03:30,585
...آسفة يا سيدي، يفترض بك أن تنتبه -
.أمي -

71
00:03:32,295 --> 00:03:34,505
."يجب أن تنتبهي لـ "جاك
.علي أن أذهب إلى المدرسة

72
00:03:34,589 --> 00:03:36,633
.ولكنني لا أستطيع أن أركز في وجوده

73
00:03:36,716 --> 00:03:38,218
.إنه هادئ جداً

74
00:03:46,809 --> 00:03:48,311
.كان هذا توقيتاً عاثراً

75
00:03:49,938 --> 00:03:52,440
.حسناً، ركزي على ما عليك أن تفعليه

76
00:03:52,523 --> 00:03:55,068
،وسأتوصل أنا إلى حل
.لأن هذا ما تفعله الأمهات

77
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
!شكراً

78
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
.يا إلهي

79
00:03:59,197 --> 00:04:00,198
.أنا بحاجة إلى أم

80
00:04:03,785 --> 00:04:06,704
أي ضوء رقيق ينبعث"
من تلك النافذة البعيدة؟

81
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
".إنه الشرق، و(جولييت) هي الشمس

82
00:04:09,916 --> 00:04:11,042
!هذا مثير جداً

83
00:04:11,834 --> 00:04:15,672
.ولكن يجب أن يتم اختياري للدور أولاً -
.رأيت أداءك لدور الشوكة. ستنالين الدور -

84
00:04:16,714 --> 00:04:17,715
.مرحباً يا عزيزتي

85
00:04:19,509 --> 00:04:23,471
كان هذا وشيكاً. حين تنتابها هذه الحالة
."تبدأ في غناء أغاني "كايتي بيري

86
00:04:23,972 --> 00:04:25,056
".لا أخشى أن أزأر"

87
00:04:27,600 --> 00:04:30,061
."فلنبدأ. سأؤدي أنا دور "روميو

88
00:04:30,144 --> 00:04:31,604
...ولكنني لست مستعدة

89
00:04:31,688 --> 00:04:33,022
.لقد تقمصت الشخصية بالفعل

90
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
هل يجب أن أسمع أكثر"
"أم أن أتكلم الآن؟

91
00:04:36,901 --> 00:04:38,069
.انتظري

92
00:04:38,486 --> 00:04:40,989
.دائماً يصيبني التوتر قبل اختبارات الأداء

93
00:04:41,572 --> 00:04:42,573
...و

94
00:04:42,657 --> 00:04:43,908
.سيبدو ما سأقوله سخيفاً

95
00:04:43,992 --> 00:04:47,662
ولكن أتذكرين حين كنا نمثل مسرحياتنا
أمام دماك المحشوة؟

96
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
.أجل

97
00:04:49,205 --> 00:04:51,666
.كانت تقدم لنا الدعم دائماً

98
00:04:53,251 --> 00:04:55,878
ما عدا ذلك الأرنب الكبير
.ذي العين الناقدة

99
00:04:57,046 --> 00:04:58,131
."برنارد"

100
00:05:00,216 --> 00:05:02,010
ماذا حدث لأصدقائنا الصغار أصلاً؟

101
00:05:03,052 --> 00:05:06,681
.كما هو واضح، كبرت عليهم

102
00:05:06,764 --> 00:05:09,183
في مرحلة معينة، تقولين لنفسك

103
00:05:09,267 --> 00:05:12,228
ماذا أفعل بمجموعة"
"من الدمى المحشوة في سني هذه؟

104
00:05:16,441 --> 00:05:18,443
!لقد عادوا إلى المنزل

105
00:05:23,364 --> 00:05:24,364
."مرحباً يا "لوكاس

106
00:05:25,199 --> 00:05:27,327
.نسيت ما قد اتفقنا عليه

107
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
8 دولارات في الساعة، أليس كذلك؟

108
00:05:28,953 --> 00:05:29,954
.أظن أننا اتفقنا على 10

109
00:05:30,371 --> 00:05:32,290
.صحيح

110
00:05:32,373 --> 00:05:34,459
أشعر أنني محظوظة

111
00:05:34,542 --> 00:05:37,503
لأن شاباً ممتازاً مثلك متاح
."كي يجلس مع "جاك

112
00:05:38,004 --> 00:05:39,756
.أعني أنه يقدرك جداً

113
00:05:40,590 --> 00:05:41,591
.كلنا نفعل

114
00:05:43,551 --> 00:05:45,344
.شكراً. ما زالت 10 دولارات في الساعة

115
00:05:47,180 --> 00:05:50,141
حسناً ولكنني أعرف عدد النقانق بدقيق الذرة
.الموجودة في الثلاجة

116
00:05:52,018 --> 00:05:54,187
.لوكاس"! كنت أعلم أنني سمعت صوتك"

117
00:05:54,270 --> 00:05:56,150
.مرحباً يا صديقي
.رأيت أن نقضي الوقت معاً الليلة

118
00:05:56,522 --> 00:05:58,733
حقاً؟ هل وصلتك رسالتي التي أدعوك فيها
لقضاء الوقت معاً؟

119
00:05:59,192 --> 00:06:01,277
أتملك هاتفاً؟ -
.ليس هاتفاً حقيقياً -

120
00:06:01,360 --> 00:06:03,446
لهذا السبب أنا مندهش
.من استلامك رسالتي

121
00:06:04,906 --> 00:06:06,282
.حسناً، نحن نقضي الوقت معاً الآن

122
00:06:06,866 --> 00:06:08,785
مثل الأصدقاء الحميمين؟

123
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
.بالتأكيد

124
00:06:09,952 --> 00:06:11,746
."حسناً، فلنلعب لعبة الـ "بوكيمون

125
00:06:11,829 --> 00:06:14,290
!كلا، فلنقد الدراجات. كلا، فلنبنِ قلعة

126
00:06:14,373 --> 00:06:16,501
.وجدتها، فلنتبارز بالسيوف الضوئية

127
00:06:17,460 --> 00:06:18,836
."أنا "أوبي وان كينوبي

128
00:06:18,920 --> 00:06:20,463
.وأستطيع أن أتحكم بعقلك

129
00:06:26,302 --> 00:06:27,637
ما رأيك في أن نسترخي فحسب؟

130
00:06:30,473 --> 00:06:31,473
...إذاً

131
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
أهذا هو الاسترخاء؟

132
00:06:33,434 --> 00:06:34,435
.أجل

133
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
.الاسترخاء هادئ نوعاً ما

134
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
.يمكن أن يكون أكثر هدوءاً

135
00:06:42,151 --> 00:06:46,572
حتى لو كان للوردة أي اسم آخر"
.كانت رائحتها ستظل عطرة

136
00:06:46,656 --> 00:06:50,159
(وكذلك (روميو)، حتى لو لم يكن اسمه (روميو

137
00:06:50,243 --> 00:06:54,413
فقد كان سيظل محتفظاً بكماله الرائع
".الذي يتسم به بدون ذلك اللقب

138
00:06:55,915 --> 00:06:58,709
.كايتي" ، كان هذا جيداً جداً"

139
00:06:59,168 --> 00:07:00,169
حقاً؟

140
00:07:00,253 --> 00:07:01,629
.لا تأخذي بكلامي أنا

141
00:07:02,672 --> 00:07:03,673
.أصغي إليهم

142
00:07:05,216 --> 00:07:07,635
!أحسنت يا "كايتي"! أجل

143
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
.أستطيع أن أحصل على الدور

144
00:07:10,930 --> 00:07:15,017
!يا إلهي! إنهم يتدافعون على المسرح

145
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
هل فرغنا من الاسترخاء؟

146
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
.ليس بعد يا صديقي

147
00:07:22,358 --> 00:07:24,610
الكثيرون يتوقفون عن الاسترخاء
.حين يصير مملاً

148
00:07:24,694 --> 00:07:26,362
لذا فهم لا يصمدون حقاً

149
00:07:26,446 --> 00:07:29,031
.كي يصلوا إلى حالة حقيقية من الاسترخاء

150
00:07:32,285 --> 00:07:34,912
...لا أصدق أنني سأقول هذا، ولكن

151
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
.حان وقت نومي

152
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
.مرحباً

153
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
"(روميو) و(جولييت)"

154
00:07:44,255 --> 00:07:45,256
لوكاس"؟"

155
00:07:46,757 --> 00:07:48,009
ماذا تفعل هنا؟

156
00:07:48,092 --> 00:07:49,302
."أنا أنتبه لـ "جاك

157
00:07:50,595 --> 00:07:52,221
إذاً أين هو؟

158
00:07:53,890 --> 00:07:54,974
.يصعب الجزم

159
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
...إذاً

160
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
.ها نحن

161
00:08:04,150 --> 00:08:06,527
قالت "أليكسا" إنك ستخضعين
.لاختبار أداء مسرحية المدرسة

162
00:08:06,611 --> 00:08:09,864
."(أجل. إنها مسرحية "(روميو) و(جولييت

163
00:08:09,947 --> 00:08:14,285
.قصة المراهقين اللذين يعشقان بعضهما بجنون

164
00:08:14,368 --> 00:08:15,912
.ولكنهما لا يستطيعان أن يكونا معاً

165
00:08:16,913 --> 00:08:18,122
.إنها مأساة

166
00:08:20,708 --> 00:08:23,169
أتعلمين ماذا أدركت للتو؟ -
أجل؟ -

167
00:08:23,252 --> 00:08:24,378
.أنت هنا

168
00:08:24,712 --> 00:08:25,712
.أجل

169
00:08:26,047 --> 00:08:27,256
!أستطيع أن أعود إلى المنزل

170
00:08:31,427 --> 00:08:32,762
!فلنفعل هذا مرة أخرى

171
00:08:41,229 --> 00:08:42,522
ما هو لقب (مونتاغيو)؟"

172
00:08:42,605 --> 00:08:44,607
"...ليس طرفاً من أطرافه

173
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
!ها سنبدأ

174
00:08:51,113 --> 00:08:54,700
."يجب أن تري "جولييت"، كوني "جولييت

175
00:08:55,535 --> 00:08:57,453
.ستذهبين إلى هناك وسيكون أداؤك رائعاً

176
00:08:58,162 --> 00:09:00,998
.آمل هذا. يا إلهي، أنا أريد هذا حقاً

177
00:09:03,918 --> 00:09:05,127
ما أهمية اللقب؟"

178
00:09:05,211 --> 00:09:08,798
حتى لو كان للوردة أي اسم آخر
".كانت ستظل رائحتها عطرة

179
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
.لقد أتقنت الدور

180
00:09:11,425 --> 00:09:14,220
."كان هذا جيداً يا "فانيسا -
أعلم، أليس كذلك؟ -

181
00:09:16,722 --> 00:09:17,722
."سكوت"

182
00:09:18,015 --> 00:09:19,892
.يريد أن يتناول العشاء معي الليلة

183
00:09:20,601 --> 00:09:24,021
".انطلق النفير وبدأ السعي"

184
00:09:24,522 --> 00:09:25,856
هل أجرؤ على فتح قلبي؟

185
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
.لا أعلم، عمري 14 عاماً

186
00:09:30,861 --> 00:09:34,198
"حسناً، تالياً، لدينا "كايتي كوبر
."التي ستقرأ جزءاً من دور "جولييت

187
00:09:34,282 --> 00:09:37,994
هل تقدمت مريضة السرطان لدور "جولييت" ؟
.لماذا جئنا أصلاً؟ ستحصل عليه بلا شك

188
00:09:39,912 --> 00:09:42,248
كايتي كوبر"؟" -
."أنا "كوبي كيتر -

189
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
."جولييت"

190
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
ما هو لقب (مونتاغيو)؟"

191
00:09:48,087 --> 00:09:50,256
...ليس طرفاً من أطرافه

192
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
"...وليس

193
00:09:54,468 --> 00:09:55,553
!هيا

194
00:09:58,556 --> 00:09:59,556
.حسناً
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

195
00:09:59,599 --> 00:10:01,726
حتى لو كان للوردة"

196
00:10:01,809 --> 00:10:04,812
،أي اسم آخر، كانت ستظل رائحتها عطرة
أليس كذلك؟

197
00:10:05,271 --> 00:10:08,316
(لذا (روميو) سيظل (روميو

198
00:10:08,399 --> 00:10:09,442
...حتى لو

199
00:10:09,734 --> 00:10:13,237
"!(لا يهمني رأي أهلي. أنا أحب (روميو

200
00:10:13,321 --> 00:10:14,363
!رائع

201
00:10:14,864 --> 00:10:19,035
!"يا جماعة، أظن أننا وجدنا "جولييت -
ماذا؟ -

202
00:10:19,118 --> 00:10:20,494
ماذا؟ -
ماذا؟ -

203
00:10:21,203 --> 00:10:23,623
."أنت "جولييت

204
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
كوبي" ، بموهبتك الفذة"

205
00:10:28,836 --> 00:10:31,255
.وبشهادتي الثانوية في الدراما

206
00:10:33,174 --> 00:10:35,718
.شكراً جزيلاً. لن أخذلك

207
00:10:36,552 --> 00:10:37,887
!"يا إلهي! "جولييت

208
00:10:37,970 --> 00:10:39,430
!"أنا "جولييت

209
00:10:39,930 --> 00:10:41,182
كيف حدث هذا؟

210
00:10:41,265 --> 00:10:42,850
.لا أدري، واصلي السير فحسب

211
00:10:47,229 --> 00:10:48,564
مرحباً يا "ليكس". ما رأيك؟

212
00:10:49,607 --> 00:10:51,692
هل ألقي به إلى اليسار
أم ألقي به إلى اليمين؟

213
00:10:52,318 --> 00:10:54,153
.الحياة مليئة بالاختيارات الصعبة

214
00:10:56,197 --> 00:10:57,490
هل أمي في المنزل؟ -
.كلا -

215
00:10:57,782 --> 00:10:58,908
وأبي؟ -
.كلا -

216
00:10:59,450 --> 00:11:00,451
.أنا هنا

217
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
.صحيح

218
00:11:03,913 --> 00:11:06,332
."إذاً، تقدمت "كايتي" لأداء دور "جولييت

219
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
.وكان أداؤها بشعاً

220
00:11:09,710 --> 00:11:10,753
.ولكنها حصلت على الدور

221
00:11:11,879 --> 00:11:14,048
من الذي يحتاج أمي وأبي الآن؟ -
.ما زلت أنا -

222
00:11:16,092 --> 00:11:18,969
أخشى أن تكون حصلت على الدور
.لأن الناس يظنون أنها مصابة بالسرطان

223
00:11:19,053 --> 00:11:22,473
،هذا أكبر مخاوفي
.أن يعطيني الناس أشياء لا أستحقها

224
00:11:22,556 --> 00:11:24,558
."والآن، هذا يحدث لـ "كايتي

225
00:11:24,642 --> 00:11:25,976
ولكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

226
00:11:26,060 --> 00:11:28,437
.إن أخبرت الناس، فالشيء ذاته سيحدث لي

227
00:11:28,521 --> 00:11:31,357
ولو لم أفعل، فسأشعر بالذنب
."لأنني سمحت لهذا بأن يحدث لـ "كايتي

228
00:11:32,691 --> 00:11:34,235
.ستعود أمي إلى المنزل بعد قليل

229
00:11:36,112 --> 00:11:37,321
.أجل، أنت محق

230
00:11:37,822 --> 00:11:40,783
كايتي" قالت إنها على ما يرام"
.ولا يجب أن أقلق بهذا الشأن

231
00:11:42,159 --> 00:11:43,702
.سينصلح الأمر -
.شكراً -

232
00:11:44,829 --> 00:11:46,038
.كنت أخاطب شعري

233
00:11:52,211 --> 00:11:53,671
.مرحباً يا عزيزتي

234
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
كيف كان اختبار الأداء؟

235
00:11:55,881 --> 00:11:57,633
.لم أتلق رسالة منك

236
00:11:57,716 --> 00:11:59,218
ولكن بالحكم على تعبير وجهك

237
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
...أرى أنه كان جيداً

238
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
...سيئاً

239
00:12:04,265 --> 00:12:05,349
...جيداً

240
00:12:05,433 --> 00:12:07,268
.هلا تخبرينني فحسب، مررت بيوم طويل جداً

241
00:12:08,477 --> 00:12:10,104
."أنا "جولييت -
حقاً؟ -

242
00:12:10,187 --> 00:12:11,981
لماذا؟ أتظنين أنني لست جديرة بالدور؟

243
00:12:13,274 --> 00:12:15,693
،بالطبع أنت جديرة بالدور
!أنا فخورة جداً بك

244
00:12:16,694 --> 00:12:18,779
.شكراً. أجل، ستبدأ تمارين الأداء غداً

245
00:12:18,863 --> 00:12:20,739
هل علي أن أجد جليسة أطفال مرة أخرى؟

246
00:12:21,949 --> 00:12:23,576
!علي أن أجد جليسة أطفال مرة أخرى

247
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
.سمعت الخبر للتو

248
00:12:28,372 --> 00:12:29,665
!تهانيّ

249
00:12:29,748 --> 00:12:32,126
"اليوم "جولييت"، غداً مسرح "برودواي

250
00:12:32,209 --> 00:12:33,252
.وبعد ذلك جائزة أوسكار

251
00:12:34,253 --> 00:12:36,130
.آسفة، احتسيت القهوة للتو

252
00:12:37,298 --> 00:12:40,801
،سيتطلب هذا الكثير من العمل
.ولكنك ستقضين وقتاً ممتعاً جداً

253
00:12:41,427 --> 00:12:42,636
.هذا يذكرني

254
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
يريدون توقيع أولياء أمورنا
.على المساهمة في إنتاج مسرحيتنا

255
00:12:45,723 --> 00:12:47,975
إنشاء المسرح، الملابس"

256
00:12:48,058 --> 00:12:49,477
".وجبات تمارين الأداء

257
00:12:50,644 --> 00:12:54,815
أين اختيارات الأمهات المتعبات
العزباوات المرحات؟

258
00:12:55,483 --> 00:12:59,069
كنت أعشق تفصيل الملابس
.من أجل "أليكسا" في مسرحياتها

259
00:12:59,403 --> 00:13:01,280
.مسرحية "الملك وأنا" كانت من أفضل مسرحياتي

260
00:13:01,655 --> 00:13:02,990
.ما زلت أتلقى الإطراء

261
00:13:05,367 --> 00:13:07,578
.قمت بعمل ممتاز -
.رائع، جميل -

262
00:13:07,661 --> 00:13:08,662
.شكراً

263
00:13:09,205 --> 00:13:10,289
...إذاً هل من الممكن

264
00:13:10,372 --> 00:13:11,749
!بكل سرور

265
00:13:12,583 --> 00:13:14,919
في الواقع، كنت أقول إنني أشعر
.أنني مستبعدة

266
00:13:15,002 --> 00:13:18,088
،لأن "أليكسا" لن تشارك في مسرحية هذا العام
.لذا أنا معكما

267
00:13:18,172 --> 00:13:19,507
.شكراً -
!أجل -

268
00:13:19,590 --> 00:13:21,091
سيكون هذا مسلياً، أليس كذلك؟

269
00:13:21,175 --> 00:13:25,095
،أعني قد يكون مصير "جولييت" هو الهلاك
.ولكن لا أحد سيقول إن ملابسها مأساة

270
00:13:29,850 --> 00:13:31,519
"مدرسة (كينيدي) الثانوية"

271
00:13:36,607 --> 00:13:38,442
!أنت! بعد إذنك

272
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
!أنا عالقة

273
00:13:41,654 --> 00:13:45,991
...جيد. "أليكسا"، تنورتي -
.آمل أن تسير تمارين أداء "كايتي" جيداً -

274
00:13:46,075 --> 00:13:47,409
...إن أمكنك فقط

275
00:13:47,493 --> 00:13:51,080
لأنها بحاجة لأن تعرف أنها تستحق هذا الدور
.لأنها بارعة

276
00:13:51,163 --> 00:13:52,164
هل معك مقص؟

277
00:13:52,248 --> 00:13:54,917
وإلا، فكيف ستعرف أنها جديرة به؟

278
00:13:55,000 --> 00:13:56,961
.لا أريدها أن تعيش هكذا

279
00:13:57,044 --> 00:13:58,337
.في تساؤل دائم

280
00:13:58,420 --> 00:14:00,172
مفتاح مسنن حتى؟ -
.علي أن أذهب -

281
00:14:02,841 --> 00:14:06,011
.أنت تستحقين هذا

282
00:14:06,095 --> 00:14:07,429
مرحباً، كيف حالك؟

283
00:14:07,513 --> 00:14:08,722
.أنا أستحق هذا

284
00:14:10,766 --> 00:14:12,893
.كنت أريد فقط أن أعرفك على نفسي

285
00:14:12,977 --> 00:14:15,187
."أنا "روميو"، "رايان"، "روميو

286
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
ما أهمية الاسم؟" أليس كذلك؟"

287
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
."أجل، أنا آسفة. أنا "كايتي

288
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
."جولييت" -
.أعلم، أجل -

289
00:14:24,238 --> 00:14:27,616
،آمل ألا تكوني متوترة بشأن القبلة
.لأننا سنتبادل قبلة لاحقاً

290
00:14:27,700 --> 00:14:29,326
."ولكن بصفتنا "روميو" و"جولييت

291
00:14:29,827 --> 00:14:32,371
.أردت فقط أن أعلمك أنني سأكون رجلاً مهذباً

292
00:14:32,454 --> 00:14:33,454
ماذا؟

293
00:14:33,914 --> 00:14:35,749
.أجل، وأنا أيضاً

294
00:14:36,542 --> 00:14:38,878
.أعني أنني سأكون امرأة مهذبة

295
00:14:40,296 --> 00:14:42,590
.لذا سيكون كلانا مهذبين

296
00:14:44,800 --> 00:14:45,801
...حسناً

297
00:14:45,885 --> 00:14:47,136
!سأراك قريباً يا سيدتي

298
00:14:50,931 --> 00:14:54,435
."حسناً. أنا بحاجة إلى "روميو" و"جولييت

299
00:14:54,518 --> 00:14:57,104
أين أنتما يا "روميو" و"جولييت"؟

300
00:14:57,980 --> 00:15:01,191
"إنها ليلة مقمرة في فيلا آل "كابوليت

301
00:15:01,275 --> 00:15:04,653
.حيث يلتقي عاشقانا المنكوبان

302
00:15:05,154 --> 00:15:07,448
!و... ابدآ التمثيل

303
00:15:09,033 --> 00:15:12,661
...سيدتي، أقسم بذلك القمر المبارك

304
00:15:13,120 --> 00:15:14,580
الذي ينشر الفضة

305
00:15:14,663 --> 00:15:16,624
.على قمم هذه الأشجار المثمرة

306
00:15:17,249 --> 00:15:21,420
...لا تقسم بالقمر -
.مهلاً، هناك شيء ناقص -

307
00:15:21,503 --> 00:15:22,588
.بالتأكيد

308
00:15:22,671 --> 00:15:24,632
."كان يجب أن تقوم "فانيسا" بدور "جولييت

309
00:15:24,715 --> 00:15:25,966
.إن تمثيلها سيء للغاية

310
00:15:26,425 --> 00:15:27,635
مصاصو الدماء؟

311
00:15:29,762 --> 00:15:33,223
."فلنجرب مرة أخرى يا "كايتي -
.ماذا؟ حسناً -

312
00:15:33,307 --> 00:15:35,851
.أظن أنها تفقد تركيزها بسبب السرطان

313
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
.ستفشل المسرحية بسببها

314
00:15:38,979 --> 00:15:41,649
،لا تقسم بالقمر

315
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
...القمر المتقلب

316
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
...كل شهر

317
00:15:46,236 --> 00:15:47,363
!سأتقيأ

318
00:15:47,446 --> 00:15:49,073
.سأتقيأ" ؟ هذه العبارة ليست عندي"

319
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
!استخدمي علبة النفايات

320
00:15:51,909 --> 00:15:53,327
!كدت تصلين

321
00:15:59,291 --> 00:16:01,293
...جيد. "كايتي" ، تنورتي

322
00:16:01,377 --> 00:16:02,586
."هانا"

323
00:16:03,128 --> 00:16:05,673
.خرجت للتو من أسوأ تمرين أداء في حياتي

324
00:16:06,006 --> 00:16:09,176
...لو أمكنك فقط -
.أعني أن كلام الناس بدأ يؤثر علي -

325
00:16:09,593 --> 00:16:11,053
.ولكن أتعلمين؟ أنا أعلم أنني بارعة

326
00:16:11,136 --> 00:16:14,264
...هل معك مقص أو -
.لا يهم رأي الناس -

327
00:16:14,723 --> 00:16:16,266
.صحيح؟ أجل، صحيح

328
00:16:16,350 --> 00:16:17,476
.حسناً، علي أن أذهب

329
00:16:19,144 --> 00:16:20,771
ولا حتى مفتاح مسنن؟

330
00:16:25,859 --> 00:16:27,194
كيف حالك يا صديقي؟

331
00:16:27,736 --> 00:16:29,279
.أكلت مجموعة من العملات المعدنية

332
00:16:29,363 --> 00:16:30,364
.رائع

333
00:16:35,285 --> 00:16:36,286
!مهلاً

334
00:16:38,247 --> 00:16:40,040
.ظننت أن هذا سيكون مسلياً

335
00:16:46,547 --> 00:16:48,382
.جاك" ، اتصلت والدتك"

336
00:16:50,300 --> 00:16:53,053
ماذا قالت؟ -
!قالت لي أن أطعمك السهام على العشاء -

337
00:16:55,305 --> 00:16:57,558
."لقد بدأت حرباً مع محارب الـ "سكرول

338
00:16:57,641 --> 00:16:58,976
.لن تكون هناك رحمة

339
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
!أجل! لا رحمة! الحرية للأرض

340
00:17:02,896 --> 00:17:04,523
!قوم الـ "سكرول" إلى الأبد

341
00:17:04,606 --> 00:17:05,886
!واقياتي المغناطيسية كانت مرفوعة

342
00:17:07,484 --> 00:17:09,528
الواقيات المغناطيسية تعمل
!في الطابق الثاني فقط

343
00:17:09,611 --> 00:17:12,406
!يوجد قبو سري! نحن في الطابق الثاني

344
00:17:15,284 --> 00:17:17,745
.مرحباً -
مرحباً. هل خرجتم من الصف مبكراً؟ -

345
00:17:18,620 --> 00:17:21,623
،أنا أدفع لـ "لوكاس" بالساعة
.لدي 15 دقيقة أخرى من وقتي لنفسي

346
00:17:22,249 --> 00:17:25,419
الوقت الذي تخصصينه لنفسك؟
.أنا بحاجة ماسة إلى كأس من وقتي لنفسي

347
00:17:26,712 --> 00:17:29,256
.شكراً لأنك حللت محلي في تفصيل الملابس

348
00:17:29,339 --> 00:17:30,424
.أشعر بالذنب

349
00:17:30,507 --> 00:17:32,468
عزيزتي، أنت أم عزباء

350
00:17:32,551 --> 00:17:34,511
.تكافح بين العمل والدراسة

351
00:17:34,595 --> 00:17:36,180
.أنت مصدر إلهام -
هل هذه كأسي؟ -

352
00:17:39,058 --> 00:17:40,642
إذاً، أتريدين أن تخيطي ذيل ثوب؟

353
00:17:40,726 --> 00:17:41,769
.كلا

354
00:17:43,896 --> 00:17:46,398
.أجل، ولا أنا. فلتتعثر الفتاة

355
00:17:48,901 --> 00:17:50,778
!لقد وقعت في يدي! أنت في عداد الموتى

356
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
!الآن أنا رجل نصف آلي! لا يمكنني أن أموت

357
00:17:52,946 --> 00:17:54,281
.أنتما مستمتعان بوقتكما

358
00:17:54,364 --> 00:17:56,200
!أجل! "لوكاس" هو الأفضل

359
00:17:56,283 --> 00:17:58,410
."لا يسعني أن أشكرك بما يكفي يا "لوكاس

360
00:17:58,494 --> 00:18:00,120
.لقد أنقذت حياتي

361
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
.مهلاً

362
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
هل كنت جليسي؟

363
00:18:06,168 --> 00:18:07,753
.ظننت أننا نقضي الوقت معاً

364
00:18:09,880 --> 00:18:10,881
.نحن نفعل

365
00:18:11,715 --> 00:18:12,883
.ليس ضرورياً أن تدفعي لي

366
00:18:13,675 --> 00:18:16,595
،أنا أقضي الوقت مع "جاك" فقط
.لأنه... صديقي

367
00:18:17,554 --> 00:18:20,015
.هذا رقيق جداً

368
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
.قضاء الوقت معك رائع

369
00:18:28,565 --> 00:18:29,565
حقاً؟

370
00:18:30,025 --> 00:18:30,859
!سرعة خارقة

371
00:18:30,943 --> 00:18:33,028
!سأطاردك حتى آخر الكون

372
00:18:36,949 --> 00:18:38,158
.آخر الكون

373
00:18:39,535 --> 00:18:40,702
.قد يستغرق هذا بعض الوقت

374
00:18:40,786 --> 00:18:42,287
.لست مستعجلة، الآن صار الأمر مجانياً

375
00:18:42,371 --> 00:18:43,371
.أجل

376
00:18:48,210 --> 00:18:49,795
.مرحباً -
.مرحباً -

377
00:18:49,878 --> 00:18:52,089
.أعلم أنك مررت بيوم عصيب بالأمس

378
00:18:52,172 --> 00:18:55,592
،ولكن لا تنسي
قبل أن يبدأ الناس في التهامس

379
00:18:55,676 --> 00:18:56,885
.رأينا كم كان أداؤك عظيماً

380
00:18:57,344 --> 00:18:58,344
نحن"؟"

381
00:19:01,598 --> 00:19:03,809
!"لقد جاء "برنارد

382
00:19:04,309 --> 00:19:06,145
.وهو يكره ركوب السيارات

383
00:19:08,105 --> 00:19:09,189
.شكراً

384
00:19:17,197 --> 00:19:19,741
لا أريدك أن تظني
.أنني لا أفكر في شيء سوى القبلة

385
00:19:22,369 --> 00:19:24,538
.أتعلمين؟ سأراك عند القبلة

386
00:19:24,621 --> 00:19:26,081
...بالأعلى! هناك

387
00:19:30,460 --> 00:19:31,461
.مرحباً

388
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
لقد فكرت في الأمر

389
00:19:33,255 --> 00:19:36,633
.والأمر ليس مهماً إن كان إنتاجاً جيداً

390
00:19:36,717 --> 00:19:38,844
.إعطاؤك دور "جولييت" كان الاختيار الصائب

391
00:19:40,220 --> 00:19:41,597
.أتمنى لك تمريناً عظيماً

392
00:19:53,984 --> 00:19:54,818
ماذا؟

393
00:19:54,902 --> 00:19:56,361
.كلا، لم أفعل شيئاً حتى

394
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
.أرجوكم، توقفوا

395
00:20:00,032 --> 00:20:01,074
!توقفوا

396
00:20:01,450 --> 00:20:02,618
!توقفوا

397
00:20:04,119 --> 00:20:05,120
!توقفوا

398
00:20:06,205 --> 00:20:07,205
!سأنسحب

399
00:20:08,916 --> 00:20:10,000
!كايتي" ، انتظري"

400
00:20:10,417 --> 00:20:11,417
!"كايتي"

401
00:20:13,212 --> 00:20:14,671
.كايتي" ، انتظري! لا تنسحبي"

402
00:20:14,755 --> 00:20:16,924
.الآن عرفت لماذا لا تريدين أن يعرف أحد

403
00:20:17,758 --> 00:20:20,802
يكون صعباً أن تؤمني بنفسك
.حين لا يكون أحد صادقاً

404
00:20:21,720 --> 00:20:24,014
،كنت أظن أنني بارعة
.ولكن أظن أنني كنت مخطئة

405
00:20:24,097 --> 00:20:25,098
.كلا

406
00:20:26,016 --> 00:20:27,017
.كان أداؤك عظيماً

407
00:20:28,227 --> 00:20:29,937
وأنا أعلم ما هي الحقيقة

408
00:20:30,020 --> 00:20:31,480
.وهم أيضاً يجب أن يعرفوا

409
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
أليكسا"؟"

410
00:20:37,819 --> 00:20:39,863
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.كلا -

411
00:20:43,951 --> 00:20:45,160
.حسناً

412
00:20:45,244 --> 00:20:48,121
كلنا نعرف تلك الشائعة
.بإن هناك فتاة مريضة في صفنا

413
00:20:49,581 --> 00:20:51,833
أعلم أن بعضكم يظنون
."أن هذه الفتاة هي "كايتي

414
00:20:53,335 --> 00:20:56,546
وأعلم أن بعضكم يظنون أنها حصلت على الدور
.لأنها مصابة بالسرطان

415
00:20:57,673 --> 00:20:59,299
أنت مصابة بالسرطان؟

416
00:20:59,383 --> 00:21:01,218
.لم تكن لدي فكرة

417
00:21:01,301 --> 00:21:03,720
.كان تركيزي منصباً على "سكوت" نوعاً ما

418
00:21:03,804 --> 00:21:06,265
...إنه رفيقي -
!كايتي" ليست مصابة بالسرطان" -

419
00:21:08,517 --> 00:21:10,477
.لقد حلقت رأسها من أجلي

420
00:21:14,606 --> 00:21:16,358
.أنا الفتاة المصابة بالسرطان

421
00:21:18,610 --> 00:21:19,778
.لقد خرج السر

422
00:21:19,861 --> 00:21:22,030
.صرت رسمياً فتاة السرطان

423
00:21:22,531 --> 00:21:24,741
.هلموا إلي بالشموع المعطرة

424
00:21:52,602 --> 00:21:54,313
أنت معي"

425
00:21:56,481 --> 00:21:58,692
"سنقوم بهذا معاً

426
00:21:58,775 --> 00:22:00,444
"ترجمة "نانسي ناصر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
