﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,466
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
.الساعة الـ4 عصراً كانت وقت القيلولة

3
00:00:11,970 --> 00:00:14,514
.بالنسبة إلي وللأطفال الرضع وللمسنين

4
00:00:15,682 --> 00:00:19,019
ولكنني كنت أملك ميزة لا تملكها جماعة
.الطعام المهروس والحفاضات

5
00:00:19,102 --> 00:00:21,521
.حين أستيقظ، تكون "كايتي" موجودة

6
00:00:22,605 --> 00:00:24,774
.عادة تكون "كايتي" موجودة

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,778
.في وقت ما

8
00:00:36,369 --> 00:00:37,370
يا "أليكسا"؟

9
00:00:38,163 --> 00:00:39,414
."كايتي"

10
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
منذ متى أنت هنا؟

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,461
إذاً، كيف سار تمرين الأداء؟
.أخبريني بكل شيء

12
00:00:44,544 --> 00:00:46,629
.حسناً، حدث شيء جنوني جداً

13
00:00:46,713 --> 00:00:49,340
أتعرفين "إيما" التي تؤدي دور الممرضة؟ -
.أجل -

14
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
حسناً، دخل وطواط طائر إلى المسرح

15
00:00:52,010 --> 00:00:55,138
واصطدم بمؤخرة رأسها
.وأطاح بها من فوق المسرح

16
00:00:55,221 --> 00:00:57,974
أجل، لقد لوت كاحلها واضطرت
.لأن تأخذ حقنة سعار

17
00:01:00,935 --> 00:01:02,187
ألن نضحك على هذا؟

18
00:01:03,980 --> 00:01:07,108
هذا يذكرني، حدث شيء مضحك جداً
.في الحصة السادسة

19
00:01:07,192 --> 00:01:09,736
...جيريمي" انحنى و"

20
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
."إنها "كيندال

21
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
حقاً؟

22
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
.آسفة

23
00:01:16,993 --> 00:01:19,537
."انظري إلى الصورة التي أرسلتها "بيث -
من هي "بيث"؟ -

24
00:01:20,330 --> 00:01:21,539
هل هذا إبط؟

25
00:01:22,123 --> 00:01:23,541
."هذا متوقع جداً من "بيث

26
00:01:24,250 --> 00:01:25,668
آسفة، ماذا كنت تقولين؟

27
00:01:25,752 --> 00:01:28,880
...جيريمي" انحنى و"

28
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
.مرحباً

29
00:01:31,216 --> 00:01:32,759
أنت تحبين الكتب، أليس كذلك؟

30
00:01:32,842 --> 00:01:33,885
.بلى

31
00:01:33,968 --> 00:01:35,011
.رائع

32
00:01:35,094 --> 00:01:37,096
علي أن أجد كتاباً كلاسيكياً
.وأكتب عنه تقريراً

33
00:01:37,180 --> 00:01:39,766
ولكن الكتاب الوحيد الذي وجدته في غرفتي
."هو كتاب "كيوريوس جورج

34
00:01:39,849 --> 00:01:41,392
.وهذا الوصف ينطبق عليه بالمناسبة

35
00:01:42,769 --> 00:01:45,021
هل لديك أية أفكار؟ -
."رواية "كبرياء وتحامل -

36
00:01:45,104 --> 00:01:46,856
.لست متحاملاً، لا أرى نفسي فيه

37
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
عناقيد الغضب"؟"

38
00:01:50,193 --> 00:01:52,779
.أنا أحب الغضب العنيف

39
00:01:52,862 --> 00:01:53,988
.وأحب العنب

40
00:01:55,198 --> 00:01:56,407
."شكراً يا "ليكس

41
00:01:57,325 --> 00:01:58,660
‫سيخيب هذا ظنه!‬

42
00:02:01,538 --> 00:02:03,456
أنت معي"

43
00:02:04,415 --> 00:02:09,546
حين لا أقوى على التحمل
أنت تعطيني القوة

44
00:02:09,838 --> 00:02:12,006
أنت معي

45
00:02:12,090 --> 00:02:16,052
حين لا أتحمل
تجعلين الأمور أفضل

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,263
سنقوم بهذا معاً

47
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
سنقوم بهذا معاً

48
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
أنت معي

49
00:02:28,982 --> 00:02:31,151
"سنقوم بهذا معاً

50
00:02:31,442 --> 00:02:32,318
"(روميو) و(جولييت)"

51
00:02:32,402 --> 00:02:33,945
!انظري إلى كل هذه الملصقات

52
00:02:34,028 --> 00:02:38,241
.هذا رائع! أنا متحمسة جداً لأجلك -
.أجل، قد نحظى بجمهور كامل العدد -

53
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
!يا إلهي! جمهور كامل العدد
.لا، لا أستطيع التعامل مع هذا

54
00:02:41,327 --> 00:02:43,663
أتمزحين معي؟ -
.أتمزحين يا "كايتي" ؟ ولكنك بارعة جداً -

55
00:02:43,746 --> 00:02:44,747
.شكراً

56
00:02:44,831 --> 00:02:46,833
!"كايتي" -
!"كايتي" -

57
00:02:46,916 --> 00:02:49,377
كايتي"! أين أنت يا "كايتي"؟"

58
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
."وفّر هذا لـ"فيرونا" أيها اللورد "كابوليت

59
00:02:53,423 --> 00:02:54,423
."مرحباً يا "أليكسا

60
00:02:55,633 --> 00:02:58,344
ديلان"! ما أخبارك؟"

61
00:03:00,305 --> 00:03:03,099
.لا شيء يذكر، لا تنسي درسنا الخصوصي لاحقاً

62
00:03:04,350 --> 00:03:08,396
!يا إلهي يا "ديلان"! أنت مضحك جداً

63
00:03:09,272 --> 00:03:10,356
.لم تكن هذه دعابة حقاً

64
00:03:10,440 --> 00:03:11,941
!كف عن هذا

65
00:03:13,484 --> 00:03:15,820
"(اجتماع مسرحية "(روميو) و(جولييت
.سيبدأ الآن

66
00:03:15,904 --> 00:03:18,156
سيبدأ الآن اجتماع مسرحية
."(روميو) و(جولييت)"

67
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
.كايتي" ، انتظري"

68
00:03:21,576 --> 00:03:23,745
.الممثلون فقط

69
00:03:24,662 --> 00:03:25,872
.ابدئي في مكان آخر

70
00:03:26,539 --> 00:03:27,707
".(روميو) و(جولييت)"

71
00:03:30,710 --> 00:03:32,045
ألا يملك القديسون شفاهاً؟

72
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
والمهاجرون إلى الأماكن المقدسة أيضاً؟

73
00:03:34,255 --> 00:03:35,590
.بلى أيها المهاجر

74
00:03:35,673 --> 00:03:37,425
.شفاه يستخدمونها في الصلاة

75
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
.قد يكون هذا "سكوت" ، حبيبي

76
00:03:41,221 --> 00:03:43,264
.لم يتصل بي منذ برهة

77
00:03:43,348 --> 00:03:45,516
.هاتفه الجوال في التصليح

78
00:03:46,184 --> 00:03:47,185
.هذا شيء له وجود

79
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
.واصلا التمثيل

80
00:03:50,563 --> 00:03:52,023
ولكن القديسين لا يتحركون

81
00:03:52,106 --> 00:03:53,983
.إلا من أجل الصلاة

82
00:03:54,400 --> 00:03:55,526
لا تتحركي إذاً

83
00:03:55,860 --> 00:03:57,528
.بينما أؤدي صلاتي

84
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
.وقبلة

85
00:04:03,451 --> 00:04:05,245
."حسناً، لم يكن "سكوت

86
00:04:05,328 --> 00:04:07,956
.ولكن أختي التي تصغرني بكثير ستتزوج

87
00:04:09,999 --> 00:04:12,377
.أحسنتم كلكم... على ما أظن

88
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
ألا ينبغي أن نتبادل قبلة في هذا المشهد؟

89
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
.أعني كي نتمرن من أجل يوم الجمعة

90
00:04:16,714 --> 00:04:19,968
أو... هل نحن مضطران للتقبيل أصلاً؟

91
00:04:20,051 --> 00:04:23,137
فأنا لست واثقة من مدى ضرورة هذا
.بالنسبة للقصة

92
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
."إنها قصة "روميو" و"جولييت

93
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
.لا يتبادل كل المرتبطين القبلات هذه الأيام

94
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
.أو يأتون حتى عتبة الباب لاصطحابك

95
00:04:30,687 --> 00:04:33,231
أحياناً يكفي أن يطلق لك النفير مرتين
.فتخرجين إليه

96
00:04:36,234 --> 00:04:37,694
.كايتي" بارعة جداً"

97
00:04:37,777 --> 00:04:41,823
أليست كذلك؟ الناس يقولون لي هذا ولكنني
.افترضت أنهم يفعلون من باب اللطف فقط

98
00:04:42,824 --> 00:04:44,158
."أنا "بينيت"، والد "روميو

99
00:04:44,242 --> 00:04:45,243
."جنيفر"

100
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
.رايان" أيضاً بارع"

101
00:04:49,872 --> 00:04:51,833
.رايان" مرتبك جداً مع بقاء يومين فقط"

102
00:04:51,916 --> 00:04:54,636
"كان يسأل إن كان يمكن لـ "كايتي
.أن تأتي إلى منزلنا كي يتمرنا ليلة غد

103
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
.هذا ممتاز

104
00:04:56,296 --> 00:04:58,423
.يجب أن تأتي عائلتكم أنتم إلى منزلنا

105
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
".استضافة تمرين الأداء"

106
00:05:00,258 --> 00:05:03,386
،هذا يوحي بأنه شيء في قائمة التطوع
أليس كذلك؟

107
00:05:04,262 --> 00:05:06,306
.عظيم، سنُحضر البيتزا -
.ممتاز -

108
00:05:06,389 --> 00:05:08,933
هلا تحضر واحدة بالخضراوات
كي لا أضطر لإعداد السلطة؟

109
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
.عظيم

110
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
!أنا متحمسة جداً كي أقيس هذا الثوب أخيراً

111
00:05:23,239 --> 00:05:26,242
.ستكونين "جولييت" جميلة جداً

112
00:05:27,035 --> 00:05:28,995
.أو قد تكونين شبحاً بلا رأس

113
00:05:30,997 --> 00:05:34,500
،مرحباً يا عزيزتي
.فكرت أن أمر لرؤيتك قبل الصف

114
00:05:35,043 --> 00:05:36,502
!فقط لو كان بإمكانك أن تريني

115
00:05:37,837 --> 00:05:40,048
أجل، أظن أنك وصلت
.قبل الوقت المناسب بـ5 سنتمترات

116
00:05:42,633 --> 00:05:45,011
.فكاهة الخياطة، هذا مضحك

117
00:05:46,262 --> 00:05:48,991
كايتي" ، إن شعرت بالجوع فقد أعددت لك"
.شطيرة مربى بزبدة الفول السوداني

118
00:05:49,015 --> 00:05:50,600
،كادت المربى تنفد منا

119
00:05:50,683 --> 00:05:52,883
لذا فهي أقرب إلى كونها شطيرة
.زبدة فول سوداني وقطرة مربى

120
00:05:54,145 --> 00:05:56,689
،لوري" أحضرت لي شطيرة ديك رومي بالخضراوات"
.ولكن شكراً

121
00:05:56,773 --> 00:05:57,774
.لحظة

122
00:05:58,483 --> 00:06:00,109
.إلى اللقاء -
.هذا الاتجاه الخاطئ -

123
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
.إلى اللقاء يا أمي

124
00:06:02,612 --> 00:06:04,363
...حسناً، سأراك الليلة

125
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
.أو بعد 5 سنتمرات

126
00:06:07,325 --> 00:06:08,325
...أو أياً كان

127
00:06:09,994 --> 00:06:13,122
.حسناً، ما زال علي أن أقوم ببعض العمل

128
00:06:13,206 --> 00:06:14,874
.ولكن بعد ذلك، ستكونين جاهزة للتألق

129
00:06:15,875 --> 00:06:18,211
.أجل، آمل ذلك

130
00:06:18,795 --> 00:06:20,505
.لست واثقة أن ذلك المشهد الأخير كان ناجحاً

131
00:06:21,339 --> 00:06:22,340
مشهد القبلة؟

132
00:06:23,591 --> 00:06:24,591
.أجل

133
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
هل هذه قبلتك الأولى؟

134
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
.أجل

135
00:06:30,598 --> 00:06:32,725
.قبلتي الأولى ستحدث أمام جمهور

136
00:06:33,476 --> 00:06:34,894
."أنا بالكاد أعرف "رايان

137
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
.لا تحتسبيها إذاً

138
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
.أنا لم أحتسب قبلتي الأولى

139
00:06:39,398 --> 00:06:42,902
أجل، كنت في الصف الأول الثانوي
.وهو كان لاعب كرة قدم

140
00:06:42,985 --> 00:06:44,278
..."كان اسمه "زاك

141
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
."كان لقبه يبدأ بحرف الـ "إم

142
00:06:48,324 --> 00:06:51,786
على أية حال، كنت أشجع في مباراة
.وركلته في رأسه

143
00:06:51,869 --> 00:06:54,247
.لذا حاولت أن أقدم له إسعافات التنفس

144
00:06:54,330 --> 00:06:55,540
.ولكنها لم تفلح

145
00:06:55,623 --> 00:06:56,999
.كانت فوضى مقززة

146
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
إذاً... ليس ضرورياً أن أحتسب هذا؟

147
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
."شكراً يا "لوري

148
00:07:03,714 --> 00:07:06,551
إذاً، هل كانت إسعافات تنفس جيدة على الأقل؟

149
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
.ابتلعت واقي فمه

150
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
.لذا أظن أنها لم تكن كذلك

151
00:07:13,933 --> 00:07:16,853
.حسناً، هل الإجابة هي "ألف" ، 21

152
00:07:16,936 --> 00:07:18,604
...أم "باء" ، سالب 6، أم

153
00:07:19,439 --> 00:07:22,150
أم "جيم" ، أنا بطل خارق في السر؟

154
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
.أجل، هذا منطقي

155
00:07:26,779 --> 00:07:28,865
.انتبهي، أنا مهم

156
00:07:30,658 --> 00:07:32,994
كايتي" تنشر صوراً"
.لثوب "جولييت" الخاص بها

157
00:07:33,077 --> 00:07:35,163
،أريد أن أقول لها
!لقد فهمنا بالفعل

158
00:07:35,246 --> 00:07:36,372
أعلم، أليس كذلك؟

159
00:07:36,456 --> 00:07:39,125
"أعني أنني أبدو جميلاً في ثوب "جولييت
.الخاص بي ولكنني لا أتباهى به

160
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
.أنا لا أراها أبداً فحسب

161
00:07:44,547 --> 00:07:46,841
"وأنا واثقة أنها ستؤدي دور "جولييت
.بشكل عظيم

162
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
ولكنها بحاجة لأن تتمرن قليلاً
."على دورها كـ "كايتي

163
00:07:49,260 --> 00:07:50,386
أتشعرين بأنك مستبعدة؟

164
00:07:50,970 --> 00:07:53,514
ألا يُفترض بك أن تعطيني درساً خصوصياً؟ -
.شكراً -

165
00:07:53,598 --> 00:07:56,184
...إذاً، هل الإجابة هي "ألف" ، 21

166
00:07:56,267 --> 00:07:58,186
!أشعر بأنني مستبعدة بعض الشيء

167
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
!أستطيع أن أؤدي دور المربية

168
00:08:01,063 --> 00:08:02,690
.حسناً، هناك فتاة لوت كاحلها

169
00:08:02,773 --> 00:08:04,692
.إنها قصة مضحكة جداً، سأرويها لك لاحقاً

170
00:08:05,276 --> 00:08:09,197
ما رأيك أن تحلي مسألتين وبعد ذلك يمكنك
.أن تقولي لي ما المضحك حين يُصاب الناس

171
00:08:10,615 --> 00:08:13,618
أتعلم؟ من الواضح أن قدرتك الخارقة
.ليست حس الفكاهة

172
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
.وقد فُطمت

173
00:08:22,168 --> 00:08:23,669
.ولن أنسى هذا أبداً

174
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
دوناً عن كل أيام السنة

175
00:08:25,546 --> 00:08:26,797
.في ذاك اليوم تحديداً

176
00:08:27,298 --> 00:08:28,341
.أداء آسر

177
00:08:30,593 --> 00:08:33,596
.مرحباً -
.مرحباً، شكراً لمرورك من أجل رؤيتي -

178
00:08:33,679 --> 00:08:36,641
...لا، أنا أقوم باختبار أداء لـ -
.آسفة لا يمكنني التحدث، أتمرن على دوري -

179
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
.دور المربية

180
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
إذاً؟

181
00:08:41,229 --> 00:08:43,606
...كنت عظيمة، ولكن نظراً لحالتك الصحية -
.أرجوك -

182
00:08:43,898 --> 00:08:44,898
.أنا قادرة على هذا

183
00:08:45,358 --> 00:08:46,359
.حسناً

184
00:08:46,442 --> 00:08:49,612
"عقلي يريد أن يقول "لا
...ولكن قلبي يريد أن يقول

185
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
!لا -
.لا" أيضاً" -

186
00:08:52,865 --> 00:08:54,408
أمي، هل أنت جادة؟

187
00:08:54,492 --> 00:08:57,495
.لا يمكنك أن تجهدي نفسك، أنا آسفة -
.مهلاً -

188
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
!عندي المهمة المثالية

189
00:08:58,996 --> 00:09:00,540
.ستتمكن من الجلوس طوال الوقت

190
00:09:00,623 --> 00:09:04,126
وسيتم هذا تحت وصاية
.أحد أنشط أعضاء فريقنا

191
00:09:06,254 --> 00:09:09,048
.لا تلمسي أي شيء

192
00:09:09,131 --> 00:09:12,510
،شاهدي وتعلمي
...وذات يوم قد تجدين طريقة لترويض

193
00:09:13,177 --> 00:09:14,929
.هذا الوحش الجميل

194
00:09:15,555 --> 00:09:19,308
ولكنني أشك في هذا، هذا المكان
.سيؤول إلى الهلاك حين أتخرج

195
00:09:24,522 --> 00:09:26,440
،سمعت المكنسة الكهربائية
هل ستأتي جدتي؟

196
00:09:28,067 --> 00:09:30,653
.صديق "كايتي" وأهله قادمون لتناول العشاء

197
00:09:30,736 --> 00:09:32,446
."لذا لا بد أن ترتدي سروالاً يا "جاك

198
00:09:32,530 --> 00:09:35,074
لا يمكنك أن تجعلي سروالاً يظهر
.على شخص آخر فحسب

199
00:09:36,158 --> 00:09:39,745
.سيصلون بعد قليل وسيحضرون البيتزا -
!أستطيع ارتداء سروال من أجل البيتزا -

200
00:09:41,122 --> 00:09:43,874
،كايتي" ، انزلي إلى هنا"
!أنا أؤدي دوري كوالدة مسارح

201
00:09:44,875 --> 00:09:45,918
.مرحباً

202
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
.مرحباً بكما

203
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
.شكراً لاستضافتنا -
."مرحباً يا سيدة "كوبر -

204
00:09:50,464 --> 00:09:53,968
أنتما فقط؟ أين... والدة "روميو"؟

205
00:09:54,468 --> 00:09:55,595
.نحن منفصلان

206
00:09:59,181 --> 00:10:01,017
.هذا يعني المزيد من البيتزا والنبيذ لنا

207
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
ولكننا قمنا بشيء مجنون
.وأحضرنا الطعام الهندي

208
00:10:04,186 --> 00:10:05,271
ماذا؟

209
00:10:08,608 --> 00:10:10,276
!لقد ارتديت سروالاً

210
00:10:12,236 --> 00:10:13,236
.حسناً

211
00:10:13,571 --> 00:10:15,852
وما هذه اللهجة التي تتكلم بها
لأداء دور الليدي "مونتاغيو"؟

212
00:10:15,906 --> 00:10:17,116
.لا فكرة لدي

213
00:10:17,199 --> 00:10:20,703
إنها لهجة بريطانية مع القليل من طريقة
."كلام دمى الـ "مابيت

214
00:10:20,786 --> 00:10:24,081
.هذا مسل، قصص حروب المسارح

215
00:10:24,165 --> 00:10:26,667
..."أتعلمون؟ لقد مثلت دور "إيلايزا -
!أمي -

216
00:10:28,919 --> 00:10:31,756
أنا فقط أرى أنه حين يقول أحدهم
...إنه سيحضر البيتزا

217
00:10:31,839 --> 00:10:33,090
."جاك"

218
00:10:34,884 --> 00:10:36,969
.أنت وسروالك تستطيعان الانصراف -
.حسناً -

219
00:10:51,275 --> 00:10:53,819
.حسناً... علينا أن نتمرن

220
00:10:53,903 --> 00:10:55,946
.عظيم، يستطيع كل منا أن يمثل دوراً

221
00:10:57,615 --> 00:10:59,408
.أو يمكننا أن نذهب للجلوس في الشرفة

222
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
."ممتاز، سئمت تمثيل دور "جولييت

223
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
.رغم أنني أملك الساقين المناسبتين للدور

224
00:11:06,999 --> 00:11:08,793
إذاً، أين تريدين أن نبدأ؟

225
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
أتعلم ما الذي لم نتمرن عليه؟ -
.ذلك المشهد -

226
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
.القبلة -
!القبلة -

227
00:11:14,715 --> 00:11:15,800
بالتأكيد، أجل، لم لا؟

228
00:11:15,883 --> 00:11:19,470
ربما علي أن أعتذر مسبقاً
.في حال لم تكن جيدة

229
00:11:19,553 --> 00:11:20,679
...لم

230
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
هل هذه قبلتك الأولى؟

231
00:11:25,393 --> 00:11:27,019
!ماذا؟ بربك

232
00:11:27,686 --> 00:11:28,686
.أجل

233
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
...إذاً

234
00:11:32,066 --> 00:11:33,067
...ربما

235
00:11:33,150 --> 00:11:34,985
...ربما من أجل المسرحية

236
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
.أجل، من أجل المسرحية

237
00:11:37,238 --> 00:11:38,906
...من أجل المسرحية، من أجل

238
00:11:38,989 --> 00:11:40,408
فلنفعلها فحسب، اتفقنا؟

239
00:11:41,075 --> 00:11:42,076
.حسناً

240
00:11:45,121 --> 00:11:46,121
!"لوكاس"

241
00:11:46,789 --> 00:11:47,789
."مرحباً يا "كايتي

242
00:11:47,998 --> 00:11:50,334
.تبين أن رواية "عناقيد الغضب" محبطة

243
00:11:52,461 --> 00:11:53,629
هل لديك أية أفكار أخرى؟

244
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
.سأذهب للبحث، أجل

245
00:11:57,299 --> 00:11:58,634
.مرحباً يا صديقي

246
00:11:58,717 --> 00:11:59,718
.رائع

247
00:12:05,683 --> 00:12:07,184
.رايان" يبدو فتى رقيقاً"

248
00:12:07,268 --> 00:12:09,728
.أجل، ولكن الأمر محرج بعض الشيء

249
00:12:09,812 --> 00:12:10,813
محرج؟

250
00:12:11,272 --> 00:12:12,731
لأنها قبلتك الأولى؟

251
00:12:12,815 --> 00:12:14,400
.أمي -
هل أنت متوترة بعض الشيء؟ -

252
00:12:14,483 --> 00:12:15,943
!أمي

253
00:12:16,026 --> 00:12:18,737
.عزيزتي، القبلات الأولى خطب جلل

254
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
...أتعلمين؟ قبلتي الأولى

255
00:12:20,906 --> 00:12:23,826
،أنا بخير يا أمي
.لوري" حدثتني عن الأمر بالفعل"

256
00:12:25,119 --> 00:12:27,580
تحدثت مع "لوري" عن قبلتك الأولى؟

257
00:12:27,663 --> 00:12:29,290
.أجل، لذا أنا بخير

258
00:12:33,002 --> 00:12:35,254
،مرحباً أيتها الجارة
...اسمعي، كسرت مقصّي

259
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
!لقد سرقت لحظتي

260
00:12:37,673 --> 00:12:39,717
!أنت... سارقة لحظات

261
00:12:41,051 --> 00:12:43,637
ماذا؟ -
.تعلمين جيداً ما الأمر -

262
00:12:44,138 --> 00:12:47,558
،منذ بدأت تفصلين ملابس المسرحية
...أنت و "كايتي" تقولان لبعضكما أشياء مثل

263
00:12:47,641 --> 00:12:50,394
،"تأخرت 5 سنتمرات"
"و"شطائر الديك الرومي بالخضراوات

264
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
."و "(جنيفر) بغيضة

265
00:12:54,398 --> 00:12:58,110
عم تتكلمين؟ -
.أبالغ في انفعالي؟ لا أبالغ في انفعالي -

266
00:12:59,820 --> 00:13:02,114
...حسناً، الوقت متأخر و

267
00:13:02,198 --> 00:13:04,366
أسنانك عليها بقع حمراء
.لذا سأذهب

268
00:13:06,035 --> 00:13:07,703
.ولكنني ما زلت بحاجة إلى مقصك

269
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
.سأذهب لإحضاره -
.شكراً -

270
00:13:09,955 --> 00:13:10,956
!سمعت هذا

271
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
...مرحباً، أردت فقط أن -
ماذا؟ -

272
00:13:23,594 --> 00:13:27,181
.أردت فقط أن أتمنى لك التوفيق -
آسفة، أيمكننا أن نتحدث بعد العرض؟ -

273
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
أتردينني أن أتمنى لك التوفيق بعد العرض؟

274
00:13:32,269 --> 00:13:35,231
أيمكنك أن تجدي مكاناً لوضع هذه؟ -
...أين تريدينني أن -

275
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
يا "آغنيس" ، أين شبكة شعري الذهبية؟

276
00:13:44,406 --> 00:13:47,034
هل سيكون هذا مسلياً؟ -
."إنهم أولاد يمثلون مسرحية لـ "شيكسبير -

277
00:13:47,117 --> 00:13:48,285
.لا تأمل في الكثير

278
00:13:51,622 --> 00:13:54,792
.لوري" أسقطت شيئاً" -
.لوري" لا تحتاج إلى مساعدتنا" -

279
00:13:54,875 --> 00:13:56,252
.إنها تستطيع عمل كل شيء بنفسها

280
00:13:57,127 --> 00:13:59,213
أمي، لماذا ترتعش عينك؟

281
00:14:07,179 --> 00:14:09,557
.هل أنت بخير؟ وجهك أحمر -
.أنا بخير -

282
00:14:09,640 --> 00:14:12,268
هل يبدو وجهها أحمر؟ -
.أرجوك لا تثقبي تفاحة "آدم" الخاصة بي -

283
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
.إنها مصدر رزقي

284
00:14:15,980 --> 00:14:18,691
شكراً، هلا تضعيه هناك؟

285
00:14:23,070 --> 00:14:24,154
...حسناً، سوف

286
00:14:24,572 --> 00:14:25,614
.جنيفر" ، انتظري"

287
00:14:28,117 --> 00:14:29,118
.اسمعي

288
00:14:29,660 --> 00:14:31,662
.أنا آسفة إن كنت قد سرقت لحظتك

289
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
...ولكن

290
00:14:33,831 --> 00:14:35,040
..."مع "أليكسا

291
00:14:35,749 --> 00:14:37,334
.نتحدث دائماً عن صحتها

292
00:14:38,252 --> 00:14:41,255
ولا أحظى بتلك المحادثات الممتعة
.مثل موضوع القبلات الأولى

293
00:14:43,215 --> 00:14:44,925
.آسفة -
.لا بأس -

294
00:14:45,009 --> 00:14:46,343
.لا أحد يخاطبك

295
00:14:47,845 --> 00:14:49,930
أخشى فقط أنني لم أعد متواجدة بما يكفي

296
00:14:50,014 --> 00:14:52,433
.كي يكون لي أي تأثير على حياة ابنتي

297
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
.هذا ليس صحيحاً

298
00:14:55,227 --> 00:14:56,228
.تعالي

299
00:14:58,772 --> 00:14:59,982
.كان هذا جميلاً

300
00:15:02,443 --> 00:15:03,652
.ومؤلماً قليلاً

301
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
،حسناً أيها المسرحيون
.فلنستعد لإذهال بعض العقول

302
00:15:09,575 --> 00:15:11,577
.أنت فني إضاءة في المدرسة الثانوية

303
00:15:11,660 --> 00:15:12,661
.هذا صحيح

304
00:15:12,745 --> 00:15:14,955
"...قال الرب، "ليكن النور

305
00:15:15,539 --> 00:15:17,082
."فكان "غارث

306
00:15:17,166 --> 00:15:20,586
فالقديسون لهم أيد تلمسها أيدي
.المهاجرين إليهم

307
00:15:20,669 --> 00:15:23,881
.وقبلة المهاجرين إلى القديسين هي كف على كف

308
00:15:23,964 --> 00:15:25,549
حسناً إذاً يا قديستي العزيزة

309
00:15:25,633 --> 00:15:28,177
.دعي الشفتين تفعلان ما تفعله الأيدي

310
00:15:28,510 --> 00:15:29,720
إنهما تستجديانك

311
00:15:29,803 --> 00:15:32,348
،كي تستجيبي
.خشية أن يتحول الإيمان إلى يأس

312
00:15:32,932 --> 00:15:36,185
ولكن القديسين لا يتحركون
.إلا من أجل الصلاة

313
00:15:37,102 --> 00:15:38,270
لا تتحركي إذاً

314
00:15:38,354 --> 00:15:40,648
.بينما أؤدي صلاتي

315
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
.أعطيني رشفة

316
00:15:59,792 --> 00:16:01,543
"مشروب كبير جداً"

317
00:16:12,262 --> 00:16:13,681
إذاً ما رأيك حتى الآن؟

318
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
هل هناك المزيد؟ -
.هاك، اقرأ البرنامج -

319
00:16:19,812 --> 00:16:21,647
،انظري إلى كل أولياء الأمور الذين تطوعوا

320
00:16:22,231 --> 00:16:23,911
أكنت تعلمين أنه مسموح لك بالمساعدة يا أمي؟

321
00:16:24,400 --> 00:16:25,401
.أجل

322
00:16:25,901 --> 00:16:27,361
."انظري، ها هي "كايتي

323
00:16:27,444 --> 00:16:29,029
."انظري، لقد شكرت "لوري

324
00:16:29,738 --> 00:16:30,864
."و "غارث

325
00:16:30,948 --> 00:16:32,074
فني الإضاءة؟

326
00:16:32,825 --> 00:16:35,536
بقيت في مخاضها 18 ساعة
.ولكنها تشكر فني الإضاءة

327
00:16:36,996 --> 00:16:38,205
.و... "أمي" ، هذه أنت

328
00:16:38,580 --> 00:16:39,748
ماذا؟ ما المكتوب؟

329
00:16:39,832 --> 00:16:40,833
.الفقرة طويلة جداً

330
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
"(روميو) و(جولييت)"

331
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
وأمي، مشاهدتك تجتهدين في العمل"
من أجل أسرتنا

332
00:16:46,714 --> 00:16:49,717
هو ما ألهمني كي أجتهد جداً
.من أجل هذه المسرحية

333
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
."ما كنت سأصير من أنا الآن لولاك

334
00:16:54,805 --> 00:16:56,598
!هذا صحيح، لقد أحدثت تأثيراً

335
00:16:58,100 --> 00:17:00,394
."اقرؤوا السيرة الذاتية، أنا "الأم

336
00:17:03,814 --> 00:17:05,357
لماذا الحر شديد هنا؟

337
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
.أنا أتصبب عرقاً

338
00:17:07,860 --> 00:17:09,153
!الآن صار علي أن أتبول، شكراً

339
00:17:09,778 --> 00:17:11,155
ما ذنبي في هذا؟

340
00:17:11,238 --> 00:17:13,115
.تركتني أفرط في شراب الصودا

341
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
.هذا خطأ متوقع جداً من مبتدئة

342
00:17:14,783 --> 00:17:17,870
يمكنك أن تصلحيه بأن تحضري لنا
.أطعمة التسالي من الكواليس

343
00:17:17,953 --> 00:17:19,788
يجب أن نستمر
.في تزويد "آلة (غارث)" بالوقود

344
00:17:24,501 --> 00:17:25,919
."(كلي يا "آلة (غارث

345
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
!30 ثانية! 30 ثانية

346
00:17:28,714 --> 00:17:30,799
.أليكسا"! تسرني جداً رؤيتك"

347
00:17:30,883 --> 00:17:32,342
.وأنا أيضاً، أداؤك ممتاز

348
00:17:32,426 --> 00:17:35,137
.بعض الإشارات الضوئية في غير محلها -
ماذا؟ -

349
00:17:35,220 --> 00:17:38,098
،أجل، وحين لا تكون في محلها ولو قليلاً
.هذا يفسد تركيزي

350
00:17:38,182 --> 00:17:39,808
.أنا بالكاد صامدة على المسرح

351
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
!اتخذوا أماكنكم كلكم! اتخذوا أماكنكم

352
00:17:42,144 --> 00:17:43,312
.هذا ليس ذنبي

353
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
،لا يهمني ذنب من هو
.حققي ما أطلبه فحسب

354
00:17:50,611 --> 00:17:52,488
.سأحقق شيئاً بالفعل

355
00:17:57,493 --> 00:17:59,036
!أنت

356
00:17:59,870 --> 00:18:01,663
!ماذا تفعلين بالداخل؟ دعيني أدخل

357
00:18:02,372 --> 00:18:03,373
!دعيني أدخل

358
00:18:08,128 --> 00:18:10,464
...أيتها الممرضة، هلا تذهبين معي إلى

359
00:18:11,840 --> 00:18:13,592
...إلى خزانتي كي تساعديني

360
00:18:14,468 --> 00:18:16,970
...أختار بعض الحلي الضرورية

361
00:18:17,054 --> 00:18:19,306
...الحلي... الحلي

362
00:18:19,389 --> 00:18:22,851
التي ترين أنها مناسبة كي أرتديها غداً؟

363
00:18:25,062 --> 00:18:27,689
.كلا، ليس قبل يوم الخميس

364
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
.هناك متسع من الوقت

365
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
!أنا أتوسل إليك

366
00:18:32,111 --> 00:18:34,947
قد يكون هناك مكتشفو مواهب مسرحية
!بين الحضور

367
00:18:35,364 --> 00:18:37,616
!هيا يا "أليكسا" ، افتحي الباب

368
00:18:38,867 --> 00:18:39,868
.هيا

369
00:18:41,870 --> 00:18:42,871
!أجل

370
00:18:44,206 --> 00:18:47,084
، "أنا آسف جداً يا "جيزابيل
.ما كان يجب أن أتخلى عنك أبداً

371
00:18:47,167 --> 00:18:48,377
ماذا تفعلين؟

372
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
.آسفة، المكان مخصص للفنيين فقط

373
00:18:50,295 --> 00:18:52,172
ألا يُفترض بك أن تكوني على المسرح؟

374
00:18:53,048 --> 00:18:56,093
...فقط لو كانت "جولييت" موجودة

375
00:18:56,385 --> 00:18:58,846
.أجل، لكان هذا جيداً

376
00:19:09,523 --> 00:19:10,899
!يا إلهي

377
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
أتشعرين بالرضا عن نفسك؟

378
00:19:19,491 --> 00:19:20,826
.لقد لعقت هذه الرقاقات

379
00:19:28,959 --> 00:19:31,086
فلم تكن هناك قصة أكثر ويلاً

380
00:19:31,170 --> 00:19:34,631
."من هذه القصة، قصة "جولييت" و"روميو

381
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
يموتان؟

382
00:19:42,306 --> 00:19:44,516
!لم تقولي لي إنهما يموتان

383
00:19:48,312 --> 00:19:49,313
!كنت مذهلة

384
00:19:51,231 --> 00:19:53,859
!عزيزتي، أنا فخورة جداً بك

385
00:19:54,318 --> 00:19:55,694
!شكراً يا أمي

386
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
."كايتي"

387
00:19:57,946 --> 00:19:59,072
.قمت بعمل ممتاز

388
00:19:59,156 --> 00:20:00,866
!مرحباً! شكراً

389
00:20:00,949 --> 00:20:02,284
.لا أصدق أنك أتيت

390
00:20:02,701 --> 00:20:06,371
،حين رأيت ملصقاتك في المدرسة
أدركت فجأة

391
00:20:06,455 --> 00:20:09,708
لماذا أقرأ كتاباً كاملاً حين يمكنني
أن أشاهد المسرحية وأكتب عنها تقريراً؟

392
00:20:10,876 --> 00:20:12,669
!أجل، رائع

393
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
."عرض موفق يا "كايتي -
.أجل، وأنت أيضاً -

394
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
."كايتي"

395
00:20:21,178 --> 00:20:22,679
.كنت مذهلة على المسرح

396
00:20:23,513 --> 00:20:25,307
.رغم أنني كنت أتمنى لك الفشل بلا شك

397
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
!حسناً

398
00:20:26,767 --> 00:20:27,893
."شكراً يا "فانيسا

399
00:20:28,393 --> 00:20:30,187
كيف حفظت كل هذه الجمل؟

400
00:20:30,270 --> 00:20:32,481
.تطلب الأمر قدراً هائلاً من الاجتهاد

401
00:20:32,564 --> 00:20:34,691
.ولكن "أليكسا" كانت تساعدني كل ليلة

402
00:20:34,775 --> 00:20:36,360
!صحيح، أنت صديقة لها

403
00:20:36,860 --> 00:20:38,862
.أجل، إنها أعز صديقاتي

404
00:20:38,946 --> 00:20:40,864
.حقاً؟ لا أراكما معاً أبداً

405
00:20:53,418 --> 00:20:54,544
.أنا الأسوأ

406
00:20:56,755 --> 00:20:57,756
.أكملي

407
00:20:59,424 --> 00:21:00,842
.أنا آسفة

408
00:21:00,926 --> 00:21:03,303
كنت مستغرقة تماماً في أفكاري
.وفي رغبتي في النجاح

409
00:21:03,387 --> 00:21:06,223
.لم أدرك حتى كم كنت فظة

410
00:21:07,015 --> 00:21:08,183
،لولاك

411
00:21:08,267 --> 00:21:11,103
فما كنت سأتقدم للمشاركة
.في هذه المسرحية أصلاً

412
00:21:12,062 --> 00:21:14,606
.يسرني أنك فعلت، كنت عظيمة

413
00:21:15,691 --> 00:21:16,817
.أنا أيضاً آسفة

414
00:21:17,609 --> 00:21:20,570
كنت أشعر أنني مستبعدة جداً
.ففقدت صوابي

415
00:21:21,613 --> 00:21:24,324
أتعلمين ما هو أسوأ جزء
في عدم مخاطبتك؟

416
00:21:25,284 --> 00:21:27,577
.لم يكن لدي من أشكو له منك

417
00:21:28,870 --> 00:21:31,540
!وكان عندي كلام كثير

418
00:21:36,128 --> 00:21:37,587
.حرارتك مرتفعة جداً

419
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
لوري"؟"

420
00:21:41,049 --> 00:21:42,092
عزيزتي؟

421
00:21:43,135 --> 00:21:44,386
.أجل، حرارتك مرتفعة

422
00:21:44,469 --> 00:21:46,263
،حسناً، ليس بالخطب الجلل
.تعرفين ما يجب عمله

423
00:21:46,346 --> 00:21:48,515
حرارتك مرتفعة ويجب أن تخضعي للمراقبة
.في المستشفى

424
00:21:48,598 --> 00:21:49,678
.حسناً -
."اسمعي يا "كايتي -

425
00:21:50,559 --> 00:21:52,060
.سنكمل السهرة في منزلي

426
00:21:52,144 --> 00:21:54,604
،أنا فخورة جداً بك
.أتمنى لك سهرة عظيمة الليلة

427
00:21:57,274 --> 00:21:58,400
."هيا يا "كايتي

428
00:21:59,651 --> 00:22:02,070
.كان يجب أن تذهب "كايتي" إلى السهرة

429
00:22:02,154 --> 00:22:05,157
كانت تستحق كل المديح
.الذي كانت ستتلقاه هناك

430
00:22:06,908 --> 00:22:08,869
.ولكن كان يجب أن أتوقع ما سيحدث

431
00:22:08,952 --> 00:22:11,913
."أعني أننا نتحدث عن "كايتي

432
00:22:13,081 --> 00:22:15,334
،إنه مجرد ارتفاع طفيف في درجة الحرارة
.اذهبي

433
00:22:15,417 --> 00:22:18,587
ربما ما زال بإمكانك أن تصلي قبل أن يبدؤوا
."(لعبة "تعليق الذيل على (غارث

434
00:22:19,421 --> 00:22:20,421
.اسمعي

435
00:22:21,048 --> 00:22:22,883
.أنا حيث أريد أن أكون

436
00:22:24,301 --> 00:22:25,301
.حسناً

437
00:22:26,136 --> 00:22:28,930
،حسناً، بما أننا سنظل محبوستين هنا لفترة

438
00:22:29,014 --> 00:22:31,058
كيف كانت تلك القبلة الأولى؟

439
00:22:31,141 --> 00:22:34,644
.إنها لا تُحتسب، كنا نمثل

440
00:22:34,728 --> 00:22:35,854
.أجل

441
00:22:35,937 --> 00:22:37,439
!وقد مثلت أنها أعجبتك

442
00:22:37,522 --> 00:22:38,565
!كلا

443
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
!بلى -
!كلا -

444
00:22:41,401 --> 00:22:42,486
...كانت مثل

445
00:23:13,558 --> 00:23:15,310
أنت معي"

446
00:23:17,395 --> 00:23:19,481
"سنقوم بهذا معاً

447
00:23:19,564 --> 00:23:21,399
"ترجمة "نانسي ناصر
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
