﻿1
00:01:14,475 --> 00:01:17,311
‫أريد أن أقول مرة ثانية، أرجوكم،

2
00:01:17,378 --> 00:01:20,381
‫أرجوكم، شاهدوا "ذا ليت شو" على "فوكس".

3
00:01:20,448 --> 00:01:24,418
‫لا نريد إلا فرصة. أهذا طمع؟

4
00:01:27,421 --> 00:01:28,889
‫لقد عدت!

5
00:01:32,993 --> 00:01:34,762
‫لا. لا تزدحموا عليّ!

6
00:01:36,230 --> 00:01:38,499
‫أنا عائل الأسرة فحسب. لا تتدافعوا.

7
00:01:38,799 --> 00:01:41,302
‫ستنالون كلكم فرصة لتعانقوني وتقبلوني.

8
00:01:42,670 --> 00:01:43,637
‫مرحباً يا "باك".

9
00:01:44,171 --> 00:01:45,372
‫لقد عدت يا صديقي.

10
00:01:49,844 --> 00:01:53,147
‫أيها الكسول، ناكر الجميل... قم.

11
00:01:55,783 --> 00:01:58,352
‫من أين حصلت على هذه؟
‫نحن لا نحتفظ بالطعام في المنزل.

12
00:01:59,553 --> 00:02:02,056
‫"آل"، لقد أحضرت لك لحم الضلع.

13
00:02:04,558 --> 00:02:08,295
‫تركته في الكيس كي يُنقع في الدهن،
‫كما تحبه.

14
00:02:09,063 --> 00:02:11,432
‫"آل"، أنت تأكل كالحيوانات.

15
00:02:12,399 --> 00:02:13,400
‫لم أفعل هذا.

16
00:02:13,467 --> 00:02:17,137
‫هل ستلقي باللوم على "باك"؟ إنه ليس جائعاً.

17
00:02:17,204 --> 00:02:18,772
‫ما زال طبقه مليئاً.

18
00:02:18,839 --> 00:02:22,176
‫- هات هذا الطعام.
‫- إنه لـ"باك" يا "آل".

19
00:02:22,243 --> 00:02:26,280
‫تشكو دائماً من أني لا أحضر لك الطعام.
‫لقد أحضرت لك ضلوعاً.

20
00:02:26,347 --> 00:02:30,217
‫أريدك أن تفعل لأجلي شيئاً
‫تعدني به منذ وقت طويل.

21
00:02:30,284 --> 00:02:33,554
‫ماذا تقولين يا "بيغ"؟ آسف، لدي صداع فظيع.

22
00:02:34,555 --> 00:02:35,890
‫ليس ذاك الأمر.

23
00:02:37,258 --> 00:02:40,361
‫عنيت شيئاً سيتطلب منك أن تتحرك.

24
00:02:43,998 --> 00:02:45,966
‫أريدك أن تصلح السور الخلفي.

25
00:02:46,033 --> 00:02:48,469
‫لحظة يا "بيغ"، لم عليّ أن أصلحه؟

26
00:02:48,536 --> 00:02:49,770
‫لست من قال:

27
00:02:49,837 --> 00:02:52,540
‫"لنصور أمك وهي تستند إلى السور."

28
00:02:55,342 --> 00:02:59,313
‫لم يكن مصمماً لتحمل امرأة وزنها 200 باوند،
‫ولديها برميل تحت كل ذراع.

29
00:03:01,282 --> 00:03:03,317
‫كانت صورة جميلة يا "آل".

30
00:03:03,817 --> 00:03:09,156
‫لقد كبر الأولاد بما يكفي ليدركوا
‫أن وظيفتك الثانية

31
00:03:09,223 --> 00:03:11,659
‫ليست أن تجلس على الأريكة
‫وتختبر وزن علب البيرة.

32
00:03:12,893 --> 00:03:16,964
‫والآن لا تريد حتى إصلاح السور.
‫أي قدوة هذه؟

33
00:03:17,031 --> 00:03:19,466
‫لو كنا قدوة للأولاد،

34
00:03:19,533 --> 00:03:21,936
‫سيكبر "باد"، ويحصل على وظيفة تقتله ببطء.

35
00:03:22,336 --> 00:03:24,972
‫وستكبر "كيلي" وتعتقد

36
00:03:25,039 --> 00:03:28,509
‫أن العائلة ذات الدخل المزدوج،
‫هي العائلة التي بها زوجان.

37
00:03:30,611 --> 00:03:33,347
‫إياك أن تقول إني لا أفعل أي شيء،

38
00:03:33,414 --> 00:03:34,848
‫أنا أعتني بالأولاد.

39
00:03:34,915 --> 00:03:36,483
‫ماما، أين جواربي؟

40
00:03:36,917 --> 00:03:39,320
‫غالباً يوجد جورب في سلة الغسيل.

41
00:03:42,156 --> 00:03:46,660
‫على أي حال، الثقب ليس منظراً قبيحاً فحسب،
‫ماذا عن "باك"؟

42
00:03:46,727 --> 00:03:49,096
‫يمكنه أن يخرج منه، ولن نراه مجدداً.

43
00:03:49,163 --> 00:03:51,899
‫هذا خطر حقيقي يا "بيغ". انظري.

44
00:03:51,966 --> 00:03:53,500
‫"باك"! تعال هنا يا فتى!

45
00:03:53,567 --> 00:03:54,768
‫تعال يا "باك"!

46
00:03:54,835 --> 00:03:55,836
‫كن حراً يا فتى!

47
00:03:55,903 --> 00:03:57,338
‫هيا! اذهب يا "باك"!

48
00:04:00,474 --> 00:04:03,777
‫احتمال أن يجد طريقه للخروج من المنزل،
‫يساوي احتمال خروجك.

49
00:04:05,813 --> 00:04:09,350
‫ليست المشكلة خروج "باك" فحسب.
‫الكلاب الأخرى تدخل.

50
00:04:09,416 --> 00:04:12,086
‫إنهم يستخدمون باحتنا كحمام عام.

51
00:04:12,152 --> 00:04:14,288
‫حسناً.

52
00:04:16,123 --> 00:04:17,491
‫سأصلحه غداً.

53
00:04:18,325 --> 00:04:19,493
‫شكراً يا "آل".

54
00:04:19,927 --> 00:04:21,729
‫أتريد أن أحضر لك مسكناً؟

55
00:04:22,162 --> 00:04:24,565
‫- لست مصاباً بصداع.
‫- جيد.

56
00:04:24,965 --> 00:04:29,003
‫إذاً حان وقت مهمة أخرى يؤجلها رجلنا.

57
00:04:31,639 --> 00:04:34,308
‫من الأفضل أن تحضري لي 3 حبوب مسكنة
‫يا "بيغ".

58
00:04:36,777 --> 00:04:39,480
‫أظن أنه من الأفضل
‫أن أنهي جميع المهمات القذرة معاً.

59
00:04:41,448 --> 00:04:43,217
‫سأفعلها بعدما أصلح السور.

60
00:04:47,021 --> 00:04:48,555
‫لقد مر شهران يا "آل".

61
00:04:49,089 --> 00:04:50,824
‫متى ستصلح السور؟

62
00:04:53,494 --> 00:04:54,662
‫غداً يا "بيغ".

63
00:04:56,163 --> 00:04:58,232
‫والشيء الآخر الذي تحدثنا عنه؟

64
00:04:59,867 --> 00:05:01,568
‫غداً يا "بيغ".

65
00:05:02,202 --> 00:05:04,204
‫الجيران يشكون منا.

66
00:05:04,872 --> 00:05:05,572
‫ماذا؟

67
00:05:09,043 --> 00:05:11,178
‫هل قللنا نسبة العلاقات في الحي؟

68
00:05:14,615 --> 00:05:16,984
‫نحن قادرون على تقليل نسبة العلاقات
‫في دار مسنين.

69
00:05:18,952 --> 00:05:20,721
‫أقصد السور.

70
00:05:20,788 --> 00:05:23,590
‫أتذكر أنك قلت إن "باك" لن يستطيع الخروج؟

71
00:05:23,657 --> 00:05:25,426
‫لقد استطاع الخروج

72
00:05:25,492 --> 00:05:27,961
‫ومارس الجنس مع كل كلبة في الحي.

73
00:05:28,996 --> 00:05:30,631
‫هذا سخف يا "بيغ".

74
00:05:31,065 --> 00:05:32,700
‫إنه كتلة من الكسل.

75
00:05:32,766 --> 00:05:34,201
‫لقد أنجبنا طفلين.

76
00:05:36,937 --> 00:05:38,472
‫إذاً قد انتهى عملي.

77
00:05:39,907 --> 00:05:42,076
‫أنا متأكدة من أنه لم يتعلم أي شيء منك،

78
00:05:42,142 --> 00:05:43,777
‫لكنهم يلوموننا على أي حال.

79
00:05:46,180 --> 00:05:47,748
‫ما زلت لا أصدق.

80
00:05:47,815 --> 00:05:48,882
‫كيف حدث هذا؟

81
00:05:49,216 --> 00:05:51,051
‫إنه يقع حين يرفع رجله.

82
00:05:53,887 --> 00:05:55,022
‫سيد "بيتمان".

83
00:05:55,656 --> 00:05:59,259
‫لقد دُنست كلبتي يا "بندي".
‫أنا أطالب بتعويض.

84
00:05:59,827 --> 00:06:01,395
‫وأنا أيضاً. حظاً سعيداً.

85
00:06:04,064 --> 00:06:05,933
‫عم تتحدث يا "بيتمان"؟

86
00:06:05,999 --> 00:06:09,436
‫إن كلبتي من سلالة البودل النقية الممتازة.

87
00:06:09,503 --> 00:06:10,838
‫كنت أحتفظ بها لكي تتزاوج

88
00:06:10,904 --> 00:06:13,474
‫مع "زيوس الأوليمب" الممتاز الشهير.

89
00:06:13,540 --> 00:06:15,576
‫لكن ماذا وجدت هذا الصباح حين ذهبت

90
00:06:15,642 --> 00:06:17,044
‫لأعطي كلبتي قطرة العين؟

91
00:06:17,511 --> 00:06:19,346
‫وجدت هذا... الوحش

92
00:06:19,413 --> 00:06:22,382
‫مع دوقة "كانكاكي" النبيلة خاصتي.

93
00:06:24,485 --> 00:06:27,187
‫لقد فحصتها يا "بندي". إنها حامل.

94
00:06:31,959 --> 00:06:34,795
‫والآن سوف تلد جراءً قبيحة غبية.

95
00:06:36,430 --> 00:06:38,866
‫كنت سأكسب مالاً كثيراً
‫إذا تزاوجت مع كلب مناسب.

96
00:06:39,399 --> 00:06:43,003
‫هذا يجعلك قواد كلاب،
‫أليس كذلك يا "بيتمان"؟

97
00:06:44,838 --> 00:06:46,373
‫ويجعلك أنت

98
00:06:46,440 --> 00:06:49,143
‫مدعى عليه في قضية، أليس كذلك يا "بندي"؟

99
00:06:49,209 --> 00:06:51,712
‫هل ترفع على كلبي دعوى نسب؟

100
00:06:52,646 --> 00:06:54,047
‫لا بد أنك مجنون.

101
00:06:54,615 --> 00:06:56,984
‫"آل"، لن تصدق ما حدث للتو.

102
00:06:57,317 --> 00:07:00,254
‫لقد ولّدت 11 جرواً.

103
00:07:00,888 --> 00:07:04,224
‫كانت الأم أمام منزلنا،
‫تعاني من آلام المخاض،

104
00:07:04,291 --> 00:07:06,226
‫لكن لحسن الحظ، تولى "ستيف" المسؤولية.

105
00:07:06,293 --> 00:07:09,897
‫الجراء جميلة جداً، لكنها تبدو غبية للغاية.

106
00:07:12,566 --> 00:07:15,602
‫الكلب العجيب يضرب ثانية،
‫أليس كذلك يا "بندي"؟

107
00:07:15,669 --> 00:07:16,737
‫ماذا يحدث؟

108
00:07:17,104 --> 00:07:19,573
‫"باك بندي" جعل كلبتي حاملاً.

109
00:07:22,709 --> 00:07:25,145
‫إنه غالباً يخرج من ثقب السور يا "آل".

110
00:07:25,212 --> 00:07:29,183
‫حين كنت أمام منزلنا، أشهد معجزة الولادة،

111
00:07:29,249 --> 00:07:32,319
‫فكرت في أن هذا الحدث الحقير

112
00:07:32,386 --> 00:07:33,453
‫كان يمكن تجنبه

113
00:07:33,520 --> 00:07:35,956
‫لو أن الملّاك عقموا حيواناتهم.

114
00:07:36,390 --> 00:07:38,292
‫هذه فكرة يا "آل".

115
00:07:38,358 --> 00:07:39,927
‫يمكننا تعقيم "باك".

116
00:07:40,661 --> 00:07:43,797
‫مستحيل. سوف أصلح السور، حسناً؟

117
00:07:43,864 --> 00:07:45,532
‫لا أظن أن ذلك سيساعد يا "آل".

118
00:07:45,599 --> 00:07:46,834
‫تعرف ما يقولون...

119
00:07:46,900 --> 00:07:49,770
‫كيف ستبقيهم في المزرعة،
‫بعدما زاروا "باريس"؟

120
00:07:52,539 --> 00:07:54,575
‫سوف يتصل بك محاميّ.

121
00:07:54,842 --> 00:07:56,977
‫سيد "بيتمان"...

122
00:07:57,778 --> 00:07:58,979
‫ما رأيك في التالي؟

123
00:07:59,646 --> 00:08:03,784
‫لو عقم "آل" كلبه،
‫هل ستنسى أمر الدعوى القضائية؟

124
00:08:03,851 --> 00:08:07,321
‫بالنظر إلى الأمر،
‫لا يبدو أن بإمكاني الفوز بالكثير.

125
00:08:07,387 --> 00:08:10,023
‫يبدو أن الحياة قد قاضتك بالفعل.

126
00:08:11,992 --> 00:08:14,127
‫حسناً، سأقبل تلك الشروط.

127
00:08:14,728 --> 00:08:19,199
‫لكن يا "بندي"، لا أريد أن يقترب كلبك الغبي
‫من كلبتي البودل مرة أخرى.

128
00:08:19,633 --> 00:08:21,335
‫والشيء بالشيء يُذكر،

129
00:08:21,401 --> 00:08:23,704
‫أبعد ابنتك عن ابني.

130
00:08:23,770 --> 00:08:26,173
‫كانت غالباً تقرضه فستاناً فحسب.

131
00:08:33,580 --> 00:08:35,282
‫أظن أن هذا يريك

132
00:08:35,349 --> 00:08:38,252
‫ماذا يمكن أن يحدث
‫لو تمتعت بالقليل من الدبلوماسية.

133
00:08:38,318 --> 00:08:40,120
‫يا له من يوم.

134
00:08:40,187 --> 00:08:43,690
‫ولّدت جراءً، ومع ذلك كان لدي وقت كاف
‫لكي أنقذك.

135
00:08:44,057 --> 00:08:45,459
‫فلتوزعوا البيرة على الجميع.

136
00:08:45,893 --> 00:08:49,263
‫"ستيف"، ماذا عساي أقول سوى:
‫"أتمنى أن تموت".

137
00:08:50,998 --> 00:08:52,633
‫هذه طريقة "آل" لقول:

138
00:08:52,699 --> 00:08:54,801
‫"شكراً على إنقاذنا من دفع مئات الدولارات

139
00:08:54,868 --> 00:08:57,437
‫التي كان (آل) سيحتاج إلى آلاف السنين
‫لكي يكسبها".

140
00:08:57,504 --> 00:08:58,605
‫عفواً.

141
00:08:58,672 --> 00:09:01,041
‫لا. لن أعقم كلبي!

142
00:09:01,108 --> 00:09:04,244
‫هكذا خلقه الإله، وهكذا سيبقى.

143
00:09:04,511 --> 00:09:07,381
‫"آل"، إنه يعتلي كل كلبة في الحي.

144
00:09:07,447 --> 00:09:09,116
‫لماذا، لأن "بيتمان" يقول ذلك؟

145
00:09:09,416 --> 00:09:12,119
‫ماذا يعرف؟ إنه لا يستطيع تهجئة كلمة "جنس".

146
00:09:14,421 --> 00:09:16,156
‫اسمعوا، كلنا نعرف "باك".

147
00:09:16,924 --> 00:09:19,493
‫أتذكرون حين اضطررنا إلى سحب رأسه
‫من غسالة الأطباق

148
00:09:19,559 --> 00:09:20,861
‫لننقذه من الغرق؟

149
00:09:22,362 --> 00:09:23,931
‫كان عمره عامين فقط يا حبيبي.

150
00:09:23,997 --> 00:09:27,634
‫أرجوك، هذا الكلب غير قادر على التفكير،
‫ناهيك بالتكاثر.

151
00:09:28,035 --> 00:09:29,670
‫لا أهتم بما يقوله أحد،

152
00:09:29,736 --> 00:09:32,172
‫"باك" بريء حتى تثبت إدانته.

153
00:09:43,250 --> 00:09:45,319
‫- بابا، الكلاب في غرفة نومكما.
‫- حسناً...

154
00:09:46,753 --> 00:09:48,155
‫افعل شيئاً!

155
00:10:02,436 --> 00:10:03,670
‫لقد رحلت الكلاب.

156
00:10:04,071 --> 00:10:06,573
‫كان هناك صف عند البوابة أيضاً،
‫لكني تخلصت منهم.

157
00:10:09,042 --> 00:10:12,012
‫- عم كنا نتحدث؟
‫- عن تعقيم الكلب يا "آل".

158
00:10:12,079 --> 00:10:15,849
‫قبل أن تعقمه،
‫أيمكنك أن تسأله بعض الإرشادات؟

159
00:10:18,852 --> 00:10:21,488
‫أحد الأشياء التي يبدو أنها تفيده

160
00:10:21,555 --> 00:10:24,825
‫أنه لم تكن هناك من تصرخ في وجهه
‫موجهة إليه الكثير من التعليمات.

161
00:10:27,961 --> 00:10:32,332
‫لا بد أنك لم تنتبه إلى تلك الرسوم البيانية
‫التي علقتها في الحمام.

162
00:10:33,734 --> 00:10:36,069
‫ظننت أنها تعني:
‫"ضع الملابس في السلة".

163
00:10:36,703 --> 00:10:38,972
‫لقد فاتك ذلك أيضاً يا "آل".

164
00:10:39,573 --> 00:10:41,174
‫يا جماعة، أرجوكم.

165
00:10:41,241 --> 00:10:43,577
‫"آل"، لم لا تأخذه

166
00:10:43,643 --> 00:10:44,978
‫وتعقمه وتنهي الأمر؟

167
00:10:45,045 --> 00:10:46,546
‫لأني لن أعقمه.

168
00:10:46,613 --> 00:10:49,649
‫بحقك يا "آل". إنه ليس أمراً جللاً.

169
00:10:52,652 --> 00:10:55,389
‫"آل"، سوف تسدي إليه معروفاً.

170
00:10:55,455 --> 00:10:59,526
‫قرأت أن الكلاب بعد تعقيمها تحيا حياة أطول،
‫وتكون أهدأ وأكثر حناناً.

171
00:11:00,594 --> 00:11:02,529
‫أكثر حناناً؟

172
00:11:06,867 --> 00:11:09,136
‫وبعد فترة، لن يلاحظ ذلك أصلاً.

173
00:11:09,836 --> 00:11:12,639
‫صدقيني يا "مارس"،
‫هذا أحد الأشياء التي يلاحظها الرجال.

174
00:11:12,706 --> 00:11:16,076
‫بحقك يا "آل".

175
00:11:21,448 --> 00:11:24,785
‫لقد اشتريت كلباً ذكراً
‫لأني أردت كلباً ذكراً.

176
00:11:24,851 --> 00:11:26,520
‫سوف يظل كلباً ذكراً.

177
00:11:26,586 --> 00:11:29,456
‫لا، لن يكون كلباً ذكراً، سيكون شيئاً.

178
00:11:30,123 --> 00:11:31,658
‫مثل... مثل فتاة.

179
00:11:32,392 --> 00:11:34,594
‫اسمع يا "آل"، لنكن عمليين.

180
00:11:34,661 --> 00:11:37,664
‫لن يقاضيك السيد "بيتمان" لو عقمت "باك".

181
00:11:37,731 --> 00:11:39,900
‫ولو كافأت المحكمة أحداً

182
00:11:39,966 --> 00:11:42,302
‫بإعطائه ما تبقى من مالك،
‫سأكون أنا هذا الشخص.

183
00:11:43,136 --> 00:11:44,104
‫موافقة!

184
00:11:44,171 --> 00:11:45,338
‫هيا يا "بيغي"،

185
00:11:45,405 --> 00:11:47,240
‫سأحضر لك أرقام بعض البيطريين

186
00:11:47,307 --> 00:11:49,409
‫- الذين قابلناهم في جماعة حقوق الحيوان.
‫- عظيم.

187
00:11:49,476 --> 00:11:52,379
‫وبالمرة، يجب أن تري سترتي الجديدة
‫المصنوعة من فراء الثعلب.

188
00:11:55,816 --> 00:11:58,151
‫هل أنت سعيد الآن يا دكتور "تعقيم"؟

189
00:12:01,321 --> 00:12:02,422
‫بحقك يا "آل".

190
00:12:03,390 --> 00:12:05,992
‫في سريرتك، أنت تعرف أن هذا أفضل شيء له.

191
00:12:06,693 --> 00:12:09,262
‫أنت تجعل الأمر يبدو أبشع من حقيقته.

192
00:12:09,329 --> 00:12:10,263
‫حقاً يا "ستيف"؟

193
00:12:10,797 --> 00:12:12,332
‫لماذا رجلاك مربعتان؟

194
00:12:14,534 --> 00:12:15,635
‫ليستا كذلك.

195
00:12:16,069 --> 00:12:18,839
‫لا أصدق أنك لا تؤيدني
‫في هذا الأمر يا "ستيف".

196
00:12:18,905 --> 00:12:21,775
‫أنا، وأنت، و"باك"... نحن رجال.

197
00:12:22,109 --> 00:12:25,679
‫وُضعنا على هذه الأرض لنجول، ونغزو، ونحكم.

198
00:12:27,080 --> 00:12:28,949
‫ثم تزوجنا، وانتهى أمرنا.

199
00:12:30,417 --> 00:12:32,619
‫لكن "باك" ما زال في عز شبابه.

200
00:12:32,953 --> 00:12:34,354
‫انظر إليه يا "ستيف".

201
00:12:34,421 --> 00:12:36,389
‫مستحيل أن تقول لي إنك لا تحسده قليلاً.

202
00:12:36,890 --> 00:12:38,225
‫إنه ينعم بالحياة.

203
00:12:38,825 --> 00:12:40,393
‫كلبة جديدة كل ليلة...

204
00:12:41,628 --> 00:12:43,063
‫ليس عليه أن يصطحبهن إلى العشاء،

205
00:12:43,130 --> 00:12:44,498
‫ليس عليه أن يتأنق،

206
00:12:44,564 --> 00:12:46,133
‫ليس عليه أن يستحم،

207
00:12:46,199 --> 00:12:49,202
‫وأفضل شيء،
‫أنهن لا يكن هناك في الصباح التالي.

208
00:12:50,670 --> 00:12:53,140
‫ينتهيان من الأمر، ثم يشكرها، وترحل.

209
00:12:55,709 --> 00:12:57,244
‫فكر في الأمر يا "ستيف".

210
00:13:00,247 --> 00:13:03,450
‫أنا لا أمانع الاستحمام يا "آل".

211
00:13:05,485 --> 00:13:07,821
‫لكن غير ذلك، إن لديه كل ما أحلم به.

212
00:13:08,755 --> 00:13:11,358
‫إذاً كن مثلي يا "ستيف". عش من خلاله.

213
00:13:12,526 --> 00:13:14,861
‫أرأيت كلبة البودل الذي كان معها؟

214
00:13:16,129 --> 00:13:17,230
‫كيف كانت؟

215
00:13:18,932 --> 00:13:20,867
‫ماذا أقول؟ إنها كلبة.

216
00:13:23,036 --> 00:13:26,039
‫اقترحت "مارسي" عيادة بيطرية
‫ليست بعيدة عنا.

217
00:13:26,106 --> 00:13:28,175
‫وإليك المفاجأة يا "آل". إنها امرأة.

218
00:13:28,241 --> 00:13:31,745
‫بالتأكيد. ماذا تفعل، أتتذمر أمامه
‫حتى تسقط خصيتاه؟

219
00:13:37,317 --> 00:13:42,088
‫"آل"، كل منزل في الحي
‫يبيع الجراء القبيحة الغبية.

220
00:13:44,324 --> 00:13:45,926
‫إنهم يعرفون أن "باك" السبب.

221
00:13:45,992 --> 00:13:47,894
‫لحظة يا "بيغ".

222
00:13:48,495 --> 00:13:50,397
‫إذاً الأمر كله غلطة "باك"؟

223
00:13:50,664 --> 00:13:52,799
‫لو كان هؤلاء الجيران
‫لا يريدون المزيد من الجراء،

224
00:13:52,866 --> 00:13:54,601
‫فليعقموا كلباتهم.

225
00:13:54,668 --> 00:13:57,470
‫هذا موقف ذكوري شهير.

226
00:13:58,071 --> 00:14:00,907
‫دائماً تقع مسؤولية تنظيم النسل
‫على عاتق المرأة.

227
00:14:00,974 --> 00:14:02,375
‫هن من يلدن الأطفال.

228
00:14:03,643 --> 00:14:04,811
‫يا إلهي، أنت خنزير.

229
00:14:07,314 --> 00:14:08,882
‫ربما يفاجئك هذا يا "آل"،

230
00:14:08,949 --> 00:14:11,851
‫لكن البعض يشعرون أن المسؤولية
‫يجب أن توزع بالتساوي.

231
00:14:11,918 --> 00:14:13,353
‫- صحيح يا "ستيف"؟
‫- صحيح يا عزيزتي.

232
00:14:13,420 --> 00:14:17,424
‫ويشعر بعض الرجال بأن واجبهم
‫أن يؤدوا دور مخطط الأسرة.

233
00:14:17,724 --> 00:14:19,059
‫- صحيح يا "ستيف"؟
‫- صحيح يا عزيزتي.

234
00:14:19,125 --> 00:14:21,394
‫وبعدما ننجب ولداً وبنتاً،

235
00:14:21,461 --> 00:14:22,963
‫سيستأصل "ستيف" قناته الدافقة.

236
00:14:23,029 --> 00:14:24,197
‫صحيح يا "ستيف"؟

237
00:14:28,134 --> 00:14:30,337
‫ماذا سيفعل "ستيف" يا عزيزتي؟

238
00:14:30,403 --> 00:14:34,174
‫مثل "باك" يا "ستيف".
‫ستحيا حياة أطول، وستكون أهدأ.

239
00:14:36,209 --> 00:14:37,444
‫اخرس يا "آل".

240
00:14:37,978 --> 00:14:39,079
‫عزيزتي...

241
00:14:39,846 --> 00:14:42,916
‫لم نتحدث عن فعل أي شيء للسيد "مايك".

242
00:14:49,155 --> 00:14:50,423
‫بل تحدثنا يا "ستيف".

243
00:14:50,490 --> 00:14:52,892
‫قلنا إننا بعدما ننجب طفلين، سنتوقف.

244
00:14:52,959 --> 00:14:55,695
‫أظن أني فهمت كلمة "نتوقف"
‫فهماً مختلفاً قليلاً.

245
00:14:57,497 --> 00:14:59,132
‫كيف فهمتها يا "ستيف"؟

246
00:14:59,866 --> 00:15:01,167
‫لست أفضل من "آل".

247
00:15:01,234 --> 00:15:04,237
‫لا داع للإهانات.

248
00:15:06,840 --> 00:15:09,276
‫"مارسي"، ليس عليك إلا أن تتناولي قرصاً.

249
00:15:09,342 --> 00:15:11,077
‫قد يكون القرص خطيراً يا "ستيف".

250
00:15:11,144 --> 00:15:13,847
‫وأنا كذلك، إن حاولت إعادة ترتيب مواسيري.

251
00:15:17,183 --> 00:15:18,652
‫هذا عظيم.

252
00:15:18,718 --> 00:15:21,321
‫"باك" سيحتفظ بجهازه التناسلي،
‫وسيفقد "ستيف" جهازه.

253
00:15:23,456 --> 00:15:25,292
‫لن يفقد "باك" جهازه.

254
00:15:25,358 --> 00:15:26,926
‫ولن يفقد "ستيف" جهازه.

255
00:15:27,627 --> 00:15:29,562
‫سوف نرى ذلك.

256
00:15:30,063 --> 00:15:31,731
‫هيا يا "ستيف"، سنتحدث عن ذلك في المنزل.

257
00:15:31,798 --> 00:15:34,934
‫لا أصدق موقفك. إنها عملية بسيطة.

258
00:15:35,001 --> 00:15:37,704
‫نعم. ماذا لو حدث انزلاق؟
‫ماذا لو حدث زلزال؟

259
00:15:37,771 --> 00:15:40,106
‫ماذا لو أُصيب الطبيب بالحازوقة،
‫ماذا سيكون مصيري؟

260
00:15:41,041 --> 00:15:43,977
‫سأقف على باب جناح النساء،
‫مرتدياً حفاضة، هذا مصيري.

261
00:15:45,979 --> 00:15:47,480
‫سوف ينفذ العملية.

262
00:15:47,547 --> 00:15:49,616
‫على أي حال يا حبيبي، سوف أحدد موعداً

263
00:15:49,683 --> 00:15:51,017
‫لك أنت و"باك" غداً، الساعة 10.

264
00:15:51,084 --> 00:15:53,653
‫مهلاً يا "بيغ". نحن نتعامل مع الأمر
‫تعاملاً خاطئاً تماماً.

265
00:15:53,720 --> 00:15:55,455
‫القرار ليس قرارك. وليس قراري.

266
00:15:55,522 --> 00:15:56,556
‫إنه كلب "باد".

267
00:15:57,023 --> 00:15:58,992
‫أخبريه بأننا سنعقم كلبه

268
00:15:59,059 --> 00:16:00,593
‫ودعيه يتخذ القرار.

269
00:16:00,660 --> 00:16:02,762
‫"باد"، تعال إلى هنا!

270
00:16:06,433 --> 00:16:07,434
‫ماذا يا بابا؟

271
00:16:08,268 --> 00:16:10,804
‫حبيبي، هل توافق على أن نعقم كلبك؟

272
00:16:11,404 --> 00:16:12,272
‫بالتأكيد.

273
00:16:18,378 --> 00:16:19,346
‫"بيغ"...

274
00:16:19,879 --> 00:16:21,581
‫غداً، الساعة 10، يا "آل".

275
00:16:23,850 --> 00:16:24,951
‫انظري إليه.

276
00:16:25,752 --> 00:16:26,619
‫إنه يعلم.

277
00:16:29,055 --> 00:16:31,157
‫أنا أنظر إليه منذ 3 سنوات.

278
00:16:31,524 --> 00:16:32,759
‫إنه لا يعرف شيئاً.

279
00:16:34,728 --> 00:16:36,062
‫هذا ليس صحيحاً يا "بيغ".

280
00:16:36,563 --> 00:16:38,765
‫لا يمكن أن تكون 100 كلبة على خطأ.

281
00:16:38,832 --> 00:16:41,134
‫إنه يعرف شيئاً واحداً.

282
00:16:42,435 --> 00:16:44,170
‫سأذهب للنوم.

283
00:16:44,671 --> 00:16:46,606
‫وبالحديث عن هذا الشيء الواحد،

284
00:16:46,673 --> 00:16:48,475
‫أتريد الصعود والانضمام إليّ؟

285
00:16:48,875 --> 00:16:50,076
‫بعد قليل يا "بيغ"

286
00:16:51,010 --> 00:16:53,246
‫أريد أن أقضي آخر ليلة مع...

287
00:16:53,313 --> 00:16:54,681
‫كلبي بأكمله.

288
00:17:00,120 --> 00:17:01,521
‫هذا حال النساء.

289
00:17:02,155 --> 00:17:04,858
‫طوال اليوم تتحدث عن التعقيم.

290
00:17:06,092 --> 00:17:08,928
‫وبمجرد أن تغيب الشمس، تبدأ في مناداتك.

291
00:17:15,068 --> 00:17:16,703
‫اسمع يا "باك"، لقد حاولت.

292
00:17:17,971 --> 00:17:19,172
‫أنت تعرف أني حاولت.

293
00:17:19,873 --> 00:17:21,107
‫أنت تفهم، أليس كذلك؟

294
00:17:29,682 --> 00:17:31,418
‫لقد عدت يا جماعة!

295
00:17:33,086 --> 00:17:34,254
‫لا، شكراً.

296
00:17:34,320 --> 00:17:35,588
‫لا أحتاج إلى أي شيء.

297
00:17:40,059 --> 00:17:40,927
‫"باك"!

298
00:17:41,428 --> 00:17:42,495
‫تعال هنا يا فتى!

299
00:18:00,847 --> 00:18:02,315
‫يبدو هذا جيداً.

300
00:18:03,183 --> 00:18:04,350
‫ألديك واحد لي؟

301
00:18:07,954 --> 00:18:10,056
‫أما زلت غاضباً مني لأني عقمتك؟

302
00:18:10,790 --> 00:18:12,659
‫ماذا، أتريدني أن أرقص فرحاً؟

303
00:18:13,993 --> 00:18:15,595
‫أن أحضر لك غليونك ونعليك؟

304
00:18:15,662 --> 00:18:19,032
‫وأن أنام حتى تدلك بطني وترى عاري؟

305
00:18:23,670 --> 00:18:26,473
‫ظننت أن من المفترض أن تصير أكثر حناناً.

306
00:18:26,539 --> 00:18:27,607
‫نعم، صحيح.

307
00:18:27,674 --> 00:18:30,109
‫فلتفقأ عينيّ، ربما ينفع ذلك.

308
00:18:34,214 --> 00:18:36,282
‫نعم؟ ليس هذا العام يا حبيبتي.

309
00:18:38,885 --> 00:18:40,019
‫بحقك يا "باك".

310
00:18:40,453 --> 00:18:42,589
‫لا يمكن أن تظل شاعراً بالأسى.

311
00:18:42,655 --> 00:18:44,891
‫ما رأيك في أن نتمشى؟

312
00:18:44,958 --> 00:18:47,527
‫سمعت أنهم دهنوا صنبور الإطفاء الكبير
‫عند نهاية الشارع.

313
00:18:48,528 --> 00:18:49,429
‫لا.

314
00:18:49,496 --> 00:18:52,365
‫الكثير من الكلاب الذكور يجتمعون هناك.

315
00:18:52,432 --> 00:18:54,200
‫حسناً، لنوضح الأمر.

316
00:18:55,134 --> 00:18:56,669
‫كان هذا لمصلحتك.

317
00:18:57,270 --> 00:18:58,471
‫أشكرك يا سيدي.

318
00:18:58,538 --> 00:19:00,807
‫أتعلم؟ رأسي أيضاً من وسائل استمتاعي.

319
00:19:00,874 --> 00:19:02,275
‫ما رأيك في أن تقطعه؟

320
00:19:04,010 --> 00:19:07,080
‫بحقك يا "باك". ألا تظن أني مستاء بالفعل؟

321
00:19:07,146 --> 00:19:08,081
‫لا.

322
00:19:08,147 --> 00:19:09,716
‫كيف يمكنني أن أعوضك؟

323
00:19:09,782 --> 00:19:12,619
‫ما رأيك في طوق جديد لامع؟

324
00:19:13,152 --> 00:19:14,621
‫نعم!

325
00:19:14,687 --> 00:19:16,990
‫هذا أفضل مما كان لدي في السابق.

326
00:19:18,558 --> 00:19:20,660
‫ماذا عن طوق مرصع؟

327
00:19:20,727 --> 00:19:22,362
‫لأبهر النساء.

328
00:19:22,428 --> 00:19:25,198
‫قبل أن يدركن أني مخصي!

329
00:19:30,270 --> 00:19:31,504
‫بحقك يا فتى.

330
00:19:31,571 --> 00:19:33,172
‫ابتعد عني.

331
00:19:34,107 --> 00:19:36,409
‫صرت حاد الطباع، أليس كذلك يا فتى؟

332
00:19:40,613 --> 00:19:41,948
‫"بندي"...

333
00:19:44,217 --> 00:19:48,021
‫أظن أنك فخور جداً بنفسك، أليس كذلك؟

334
00:19:48,087 --> 00:19:50,223
‫بحقك يا "باك"، حاولت منع ذلك.

335
00:19:50,290 --> 00:19:52,759
‫كان عليك أن تحاول أكثر.

336
00:19:53,326 --> 00:19:56,229
‫هلا فعلنا شيئاً حتى لا تفكر في الأمر؟

337
00:19:57,263 --> 00:19:58,965
‫أتريد مشاهدة مباراة فريق "البيرز"؟

338
00:19:59,032 --> 00:20:00,133
‫لا أعرف.

339
00:20:00,633 --> 00:20:02,769
‫لم أعد مهتماً بالرياضة.

340
00:20:02,835 --> 00:20:04,971
‫هلا أخذتني إلى حفل "بيتر ألين"؟

341
00:20:07,340 --> 00:20:08,875
‫ماذا فعلت؟

342
00:20:09,909 --> 00:20:11,811
‫"باك"، لم أرد أن يحدث ذلك.

343
00:20:11,878 --> 00:20:13,780
‫أعرف ذلك يا "بندي".

344
00:20:14,480 --> 00:20:17,183
‫وهذا ما يزيد الأمر صعوبة.

345
00:20:17,884 --> 00:20:19,152
‫ما الفرق؟

346
00:20:19,218 --> 00:20:21,254
‫لقد سئمت رؤيتك.

347
00:20:21,321 --> 00:20:22,522
‫إلى أين ستذهب؟

348
00:20:24,490 --> 00:20:26,125
‫أظن أني سأخرج و...

349
00:20:26,192 --> 00:20:28,494
‫وأشم بعض المؤخرات لأجل الأيام الخوالي.

350
00:20:38,371 --> 00:20:39,405
‫مرحباً.

351
00:20:39,472 --> 00:20:41,240
‫نحن قتلة مجانين.

352
00:20:46,512 --> 00:20:47,714
‫اهجم عليهم يا "باك"!

353
00:20:51,517 --> 00:20:53,753
‫"باك"!

354
00:20:53,820 --> 00:20:55,188
‫سأعطيك المزيد من الحلوى!

355
00:21:08,534 --> 00:21:10,436
‫لقد جاء اليوم.

356
00:21:11,270 --> 00:21:12,872
‫أيجب عليّ ذلك يا "بيغ"؟

357
00:21:13,406 --> 00:21:16,542
‫حبيبي، يقول الجميع إن هذا الأفضل لـ"باك".

358
00:21:16,876 --> 00:21:18,144
‫لقد ناقشنا الأمر من كل الزوايا

359
00:21:18,211 --> 00:21:20,680
‫ولا يوجد سبب مقنع لعدم فعل ذلك.

360
00:21:20,747 --> 00:21:22,048
‫إنه يعرف يا "بيغ".

361
00:21:23,182 --> 00:21:24,817
‫انظري كيف ينظر إليّ.

362
00:21:25,918 --> 00:21:27,787
‫إنه ينظر إليّ يا "آل"،

363
00:21:27,854 --> 00:21:30,757
‫ويفكر فيما يفكر فيه كل من ينظرون إليّ.

364
00:21:30,823 --> 00:21:32,258
‫"يا للمرأة المسكينة."

365
00:21:33,559 --> 00:21:34,694
‫أنزله فحسب.

366
00:21:34,761 --> 00:21:35,928
‫سأحضر طوقه.

367
00:21:38,297 --> 00:21:40,366
‫أنت تعرف ما عليك فعله.

368
00:21:46,239 --> 00:21:48,241
‫تبدين جميلة جداً اليوم يا "بيغ".

369
00:21:49,642 --> 00:21:50,743
‫شكراً يا "آل".

370
00:21:52,545 --> 00:21:53,980
‫أتريدين الصعود؟

371
00:21:57,150 --> 00:21:58,084
‫لأجل ماذا؟

372
00:22:00,453 --> 00:22:01,721
‫لأجله يا "بيغ".

373
00:22:03,556 --> 00:22:04,824
‫أنا في حالة تسمح.

374
00:22:04,891 --> 00:22:05,992
‫لنذهب.

375
00:22:08,594 --> 00:22:10,563
‫يمكنك أن تأخذ "باك" العطلة القادمة.

376
00:22:10,863 --> 00:22:12,131
‫إلا لو كنت...

377
00:22:13,833 --> 00:22:15,501
‫مشغولاً في العطلة القادمة.

378
00:22:17,070 --> 00:22:18,838
‫اصعدي يا "بيغ". سأتبعك فوراً.

379
00:22:26,112 --> 00:22:27,280
‫أنت مدين لي بالكثير.

