﻿1
00:01:15,109 --> 00:01:17,211
‫"أهلاً بعودتك يا (ستيف)"

2
00:01:17,278 --> 00:01:21,382
‫أنا متحمسة جداً،
‫كان "ستيف" غائباً منذ 5 أيام.

3
00:01:21,449 --> 00:01:24,151
‫هذه أطول فترة افترقنا فيها منذ زواجنا.

4
00:01:24,218 --> 00:01:25,853
‫تعرفين علاقتنا يا "بيغ".

5
00:01:27,054 --> 00:01:29,323
‫ماذا ستفعلين لو غاب "آل" لمدة 5 أيام؟

6
00:01:30,157 --> 00:01:32,226
‫أصرف بوليصة تأمينه،

7
00:01:32,293 --> 00:01:34,895
‫وأعطي الطفلين لأمي وأسافر.

8
00:01:38,365 --> 00:01:40,301
‫لقد وصل "ستيف"، استعدي.

9
00:01:48,509 --> 00:01:50,511
‫هل كان عليك العودة إلى المنزل يا "آل"؟

10
00:01:54,315 --> 00:01:57,685
‫المكان الصيفي مغلق بالكامل،
‫واليخت في حوض سفن جاف،

11
00:01:57,751 --> 00:02:01,489
‫ففكرت في قضاء الليلة في المنزل.

12
00:02:03,290 --> 00:02:04,358
‫ماذا يجري؟

13
00:02:04,425 --> 00:02:06,660
‫نقيم حفل ترحيب بعودة "ستيف".

14
00:02:06,727 --> 00:02:09,563
‫إذن فهي ليست حفلة وداعي.

15
00:02:11,765 --> 00:02:13,901
‫لم لا نقيم الحفل في منزلها؟

16
00:02:13,968 --> 00:02:17,304
‫هل لأنه لا يتسع لكل أصدقاء "ستيف"؟

17
00:02:17,371 --> 00:02:20,007
‫لا، عندما يعود "ستيف" من هذه الرحلات،

18
00:02:20,074 --> 00:02:20,908
‫يعود...

19
00:02:21,709 --> 00:02:23,010
‫مستعداً.

20
00:02:23,077 --> 00:02:25,846
‫لو أقمنا الحفل في منزلنا، سيعج بالفوضى.

21
00:02:25,913 --> 00:02:29,149
‫ويعاني "ستيف" من مشاكل في الإثارة
‫إذا كان المنزل غير نظيف.

22
00:02:31,852 --> 00:02:34,421
‫لعل لو نظفت المنزل، سيُثار "آل".

23
00:02:36,457 --> 00:02:38,492
‫لا يستحق الأمر التجربة.

24
00:02:39,493 --> 00:02:41,962
‫يحب "ستيف" رحلات الطوافة في النهر.

25
00:02:42,029 --> 00:02:44,532
‫ذهبت معه ذات مرة، لا يسعكما تخيل شعور

26
00:02:44,598 --> 00:02:47,334
‫ركوب شيء جامح ومطلق.

27
00:02:51,872 --> 00:02:53,440
‫بلى يسعني.

28
00:02:56,911 --> 00:02:59,513
‫لقد وصل، ليختبئ الجميع بسرعة!

29
00:03:04,952 --> 00:03:08,222
‫- افتح الباب يا "آل".
‫- لا أستطيع، أنا أختبئ.

30
00:03:15,029 --> 00:03:16,764
‫مفاجأة!

31
00:03:17,698 --> 00:03:19,433
‫هذا عظيم!

32
00:03:21,468 --> 00:03:24,838
‫لقد اشتقت إليك يا "ستيف"...
‫ما الذي على وجهك؟

33
00:03:25,973 --> 00:03:27,975
‫لحية، أتعجبك؟

34
00:03:31,812 --> 00:03:36,450
‫القصص التي علي رويها! أول صباح...

35
00:03:38,052 --> 00:03:39,420
‫الأمور بخواتمها.

36
00:03:41,088 --> 00:03:42,723
‫لنحضر بعض الكعك.

37
00:03:43,557 --> 00:03:45,693
‫لا أدري يا "مارس"، أنا...

38
00:03:46,827 --> 00:03:47,928
‫متعب نوعاً ما، أتفهمين؟

39
00:03:48,896 --> 00:03:50,598
‫متعب جداً.

40
00:03:52,399 --> 00:03:54,001
‫متعب للغاية.

41
00:03:57,771 --> 00:04:01,141
‫أنا متعبة نوعاً ما يا "ستيف" أيضاً.

42
00:04:01,208 --> 00:04:04,178
‫عد إلى المنزل واحلق لحيتك،
‫وسأجهز بعض الشطائر

43
00:04:04,244 --> 00:04:06,747
‫تحسباً إذا احتجت إلى وجبات بين القيلولات.

44
00:04:08,115 --> 00:04:10,484
‫كنت أفكر في الاحتفاظ بلحيتي في الواقع.

45
00:04:11,285 --> 00:04:15,823
‫يمكنك يا "ستيف"،
‫بعدما تحلقها، يمكنك الاحتفاظ بها في صندوق.

46
00:04:16,890 --> 00:04:18,292
‫لا، أنا جاد، تعجبني.

47
00:04:18,359 --> 00:04:20,761
‫- انظر يا "آل"، سيتشاجران.
‫- أجل.

48
00:04:22,129 --> 00:04:25,366
‫جيد، خبئي اللانشون
‫حيث لا يعثر عليه الطفلان.

49
00:04:25,432 --> 00:04:28,302
‫هيا يا "ستيف" الآن، اذهب إلى المنزل واحلق.

50
00:04:28,836 --> 00:04:29,837
‫لا.

51
00:04:30,704 --> 00:04:33,507
‫لا؟

52
00:04:33,574 --> 00:04:36,276
‫لا بد أنني سمعتك خطأ، حسبتك قلت لا.

53
00:04:36,343 --> 00:04:39,580
‫حسبت أيضاً كل قراراتنا ستكون مشتركة.

54
00:04:39,647 --> 00:04:41,548
‫اللحية قرار.

55
00:04:41,615 --> 00:04:43,984
‫حسناً، عندما تريدين تربية لحيتك، افعليها.

56
00:04:45,853 --> 00:04:47,621
‫لا تعتقد أنني لن أفعل.

57
00:04:48,722 --> 00:04:52,359
‫- ستبقى اللحية.
‫- ستختفي، سأتأكد من ذلك.

58
00:04:53,460 --> 00:04:56,964
‫- لا بد أنك ستنام.
‫- حاولي يا "مارسي".

59
00:04:57,031 --> 00:04:58,932
‫أنام منتبهاً.

60
00:05:01,001 --> 00:05:02,336
‫لحية؟

61
00:05:05,906 --> 00:05:07,474
‫لن تفلح يا "آل".

62
00:05:08,442 --> 00:05:10,444
‫لا أنظر إلى وجهك على أي حال.

63
00:05:16,417 --> 00:05:19,987
‫- هل يحب الجميع كعكته؟
‫- نعم.

64
00:05:20,054 --> 00:05:24,591
‫أقسم إنني أشم اللانشون يا أمي،
‫هل لدينا منه؟

65
00:05:26,293 --> 00:05:29,063
‫- لا، ليس لدينا.
‫- لا، ليت لدينا.

66
00:05:32,666 --> 00:05:35,069
‫هل سمعتما شجار "ستيف" و"مارسي"
‫أمس يا طفلان؟

67
00:05:35,135 --> 00:05:39,073
‫سأخبركم بأمر، عندما أتزوج،
‫لن تملي علي زوجتي متى أحلق لحيتي.

68
00:05:39,139 --> 00:05:41,008
‫لا، ستقول فحسب...

69
00:05:44,845 --> 00:05:48,782
‫بالطبع، يسخر الجميع مني
‫لأنني البتول الوحيد في هذا المنزل.

70
00:05:59,226 --> 00:06:00,994
‫إنه يكذب يا أبي.

71
00:06:07,935 --> 00:06:11,038
‫بحقكما يا طفلان، أهكذا نتحدث على الإفطار؟

72
00:06:16,710 --> 00:06:19,413
‫لا، آسف يا "تيكس"، لا أعمال لك اليوم.

73
00:06:20,547 --> 00:06:22,983
‫ربما سنجعلك تقطع القليل من الخشب لنا غداً.

74
00:06:25,352 --> 00:06:26,887
‫لست في المزاج لهذا يا "آل".

75
00:06:27,621 --> 00:06:32,259
‫جئت فحسب لأعتذر إذا أيقظكم صوتنا أمس.

76
00:06:32,326 --> 00:06:34,094
‫لا تقلق، لم نسمع أي شيء.

77
00:06:34,695 --> 00:06:38,866
‫خصوصاً عندما قالت "مارسي":
‫"لا أهتم بمدى حزن السيد (مايك).

78
00:06:38,932 --> 00:06:40,334
‫لا توجد غرف شاغرة في الفندق."

79
00:06:46,473 --> 00:06:48,609
‫لو كانت هذه المرأة، فأنا لست هنا.

80
00:06:50,043 --> 00:06:51,512
‫إنه هناك.

81
00:06:52,646 --> 00:06:56,016
‫"ستيفن رودز"، إياك أن تجرؤ
‫على الرحيل وترك هذه المناقشة.

82
00:06:56,083 --> 00:06:58,685
‫أي مناقشة؟ أترى أي مناقشة؟

83
00:06:58,752 --> 00:07:02,723
‫لا، أرى صاحبة فندق لا تحترم حجوزاتها.

84
00:07:03,924 --> 00:07:05,392
‫احلق اللحية.

85
00:07:06,059 --> 00:07:08,862
‫سأضطر إلى الذهاب حيث لحيتي مقدرة فحسب.

86
00:07:08,929 --> 00:07:11,165
‫مكان ما حيث المظاهر ليست مهمة.

87
00:07:11,231 --> 00:07:14,768
‫- لا.
‫- مع أصدقائي، آل "بندي".

88
00:07:16,303 --> 00:07:20,274
‫وسأبقى هنا حتى تتقبلي هذه اللحية
‫وكل ما تمثله.

89
00:07:20,974 --> 00:07:23,377
‫حسناً، يمكنك البقاء هنا قدر ما شئت.

90
00:07:24,378 --> 00:07:26,346
‫كم سيكون ذلك يا "ستيف"؟

91
00:07:27,481 --> 00:07:30,150
‫إلى الأبد إذا لزم الأمر.

92
00:07:30,217 --> 00:07:34,188
‫يجب أن تتعلم أن وجه الرجل يخصه.

93
00:07:35,989 --> 00:07:39,927
‫- تعتقدين أنني محقة، صحيح يا "بيغي"؟
‫- لا أنظر إلى وجه "آل".

94
00:07:41,728 --> 00:07:45,899
‫حسناً يا "ستيف"، إذا أردت لعب
‫مهزلة الرجولة هذه، فتفضل.

95
00:07:45,966 --> 00:07:50,137
‫يمكنك العودة إلى المنزل
‫عندما يعود وجهك إلى براءته كما أحببتك.

96
00:07:55,375 --> 00:07:56,810
‫أين أنام؟

97
00:08:04,618 --> 00:08:05,819
‫مرحباً يا عزيزتي.

98
00:08:07,487 --> 00:08:08,822
‫يا له من يوم حافل.

99
00:08:10,057 --> 00:08:11,825
‫هلا تحضرين لي الجعة؟

100
00:08:13,260 --> 00:08:16,263
‫كل امرأة جاءت إلى المتجر اليوم

101
00:08:16,330 --> 00:08:19,499
‫كانت تشتكي بأن زوجها لا ينتبه لها كافياً.

102
00:08:21,435 --> 00:08:23,136
‫رائحتك طيبة اليوم يا "بيغ".

103
00:08:26,139 --> 00:08:28,141
‫ليس الليلة يا عزيزي، أعاني من صداع.

104
00:08:29,376 --> 00:08:31,879
‫- ماذا تفعل هنا بحق السماء يا "ستيف"؟
‫- أعيش هنا.

105
00:08:31,945 --> 00:08:35,282
‫ولكنني أريدك أن تعلم يا "آل"
‫أنني لن أكون مصدر إزعاج لك.

106
00:08:35,349 --> 00:08:38,485
‫فإذا كنت أفعل أي شيء يضايقك،
‫فلا تتردد في إخباري.

107
00:08:40,621 --> 00:08:43,724
‫لا تضع قدميك على الطاولة، لقد نظفتها للتو!

108
00:08:45,926 --> 00:08:48,829
‫ولا تضغط على الوسائد، علي النوم عليها.

109
00:08:49,796 --> 00:08:52,499
‫إذا كنت ستشاهد التلفاز،
‫فتذكر أنني أنام 10:30 تماماً.

110
00:08:52,566 --> 00:08:55,135
‫10:30؟ ولكن "بيغي" تنام في هذا الوقت.

111
00:08:55,202 --> 00:08:57,537
‫مما يعني أنني سأضطر إلى الصعود معها.

112
00:08:59,339 --> 00:09:02,175
‫يؤسفني أن أعاقب "بيغي"،
‫ولكنني أحتاج إلى نومي.

113
00:09:02,943 --> 00:09:05,245
‫ما رأيك في هذا يا "ستيف"؟

114
00:09:05,312 --> 00:09:07,948
‫احلق هذه اللحية وارحل من هنا!

115
00:09:09,683 --> 00:09:11,618
‫ما هذه الرائحة؟

116
00:09:13,687 --> 00:09:15,088
‫إنه الطعام يا "آل".

117
00:09:16,223 --> 00:09:19,660
‫كيف شغلت الفرن؟
‫قالت "بيغ" إنه معطل منذ شهور.

118
00:09:21,328 --> 00:09:24,298
‫لا، لقد تحققت منه، قطع أحدهم السلك فحسب.

119
00:09:29,836 --> 00:09:31,538
‫يطهي السيد "رودز" الطعام.

120
00:09:33,874 --> 00:09:37,277
‫أجل، وانظري، إنه يستخدم الشيء السفلي.

121
00:09:37,344 --> 00:09:38,979
‫يُسمى الفرن.

122
00:09:44,551 --> 00:09:46,753
‫لقد تناولنا الطعام من قبل، ولكننا...

123
00:09:47,854 --> 00:09:49,623
‫لم نتناول الطعام فعلاً.

124
00:09:51,692 --> 00:09:53,961
‫اشكرا أمكما يا طفلان
‫على هذه الوجبة الرائعة.

125
00:09:54,027 --> 00:09:56,096
‫- شكراً لك يا سيد "رودز".
‫- شكراً لك يا سيد "رودز".

126
00:09:58,732 --> 00:10:00,500
‫لقد وضعت المناديل.

127
00:10:06,340 --> 00:10:09,409
‫أتعلم أي شيء عن الجبر يا سيد "رودز"؟

128
00:10:09,476 --> 00:10:14,381
‫كنت معروفاً بالتلاعب
‫ببعض الأرقام في المصرف.

129
00:10:14,448 --> 00:10:16,850
‫حسبتني سأساعدك في واجبك المدرسي.

130
00:10:16,917 --> 00:10:19,186
‫ما رأيك أن نلغي الأمر؟

131
00:10:22,255 --> 00:10:25,826
‫يا له من متباهي، كل الشعلات الـ4 تعمل معاً.

132
00:10:27,461 --> 00:10:30,364
‫رأيته يا "آل"، يستخدم 3 فقط.

133
00:10:30,430 --> 00:10:32,799
‫وهذا الشيء السفلي.

134
00:10:32,866 --> 00:10:34,901
‫انتظر فاتورة الكهرباء فحسب.

135
00:10:34,968 --> 00:10:37,270
‫يعمل بالغاز يا "بيغ".

136
00:10:38,605 --> 00:10:42,042
‫من يهتم؟
‫المغزى أنني أعتقد أننا ارتكبنا خطأ فادحاً

137
00:10:42,109 --> 00:10:43,944
‫بالسماح لـ"ستيف" بالبقاء هنا.

138
00:10:46,179 --> 00:10:48,715
‫ولا أعتقد أن بقاءه خير للطفلين أيضاً.

139
00:10:50,150 --> 00:10:53,420
‫سأصعد وأنهي هذا الهراء حالاً.

140
00:10:57,090 --> 00:10:59,393
‫ستتخلص منه في الصباح، صحيح يا "آل"؟

141
00:11:00,027 --> 00:11:01,661
‫بالتأكيد.

142
00:11:11,738 --> 00:11:12,672
‫مرحباً.

143
00:11:12,739 --> 00:11:16,676
‫هل "ستيف" هنا؟ فكرت في أن نتحدث.

144
00:11:19,146 --> 00:11:20,280
‫لا.

145
00:11:34,461 --> 00:11:35,929
‫صباح الخير يا "ستيف"!

146
00:11:37,631 --> 00:11:38,632
‫مرحباً يا "بيغ".

147
00:11:40,434 --> 00:11:43,270
‫تبدو وسيماً يا "ستيف"، تعجبني اللحية خصوصاً.

148
00:11:44,271 --> 00:11:47,507
‫لنخرج الليلة يا صاح،
‫نلعب البولينغ أو نشاهد فيلماً.

149
00:11:47,574 --> 00:11:49,476
‫لنذهب لنتسوق، سأشتري لك شيئاً.

150
00:11:50,477 --> 00:11:52,579
‫شكراً يا "آل"،
‫ولكنني لن أعود إلى المنزل الليلة.

151
00:11:52,646 --> 00:11:54,815
‫ما الخطب يا صاح؟ هل أنت غاضب من شيء؟

152
00:11:54,881 --> 00:11:56,616
‫هل بسبب "بيغي"؟ هل قالت شيئاً؟ أعلمني فحسب.

153
00:11:56,683 --> 00:11:59,152
‫لو هي السبب، سترحل من هنا بحلول الليل.

154
00:12:01,288 --> 00:12:04,424
‫لا يا "آل"، ليست "بيغي" السبب.

155
00:12:04,491 --> 00:12:07,961
‫يجب أن أذهب إلى مأدبة مصرفية الليلة،
‫يجب أن أتواجد أنا و"مارسي".

156
00:12:08,495 --> 00:12:11,364
‫ولكنك لن تتحدث معها، صحيح؟

157
00:12:12,432 --> 00:12:16,169
‫لا، ولكننا اتفقنا على الذهاب معاً
‫من أجل مظهرنا.

158
00:12:17,037 --> 00:12:19,406
‫هذه المأدبة مهمة لمهنتينا.

159
00:12:20,474 --> 00:12:23,343
‫لن أكون مرتاحاً حقاً بالتواجد هناك من دونها.

160
00:12:23,410 --> 00:12:27,047
‫لم أرها منذ 5 أيام ولم ألمسها ولم أشمها.

161
00:12:27,114 --> 00:12:29,483
‫- ولم أضع رأسي بين...
‫- "ستيف"!

162
00:12:31,384 --> 00:12:32,819
‫تذكر ما المهم هنا الآن.

163
00:12:32,886 --> 00:12:35,088
‫لديك لحية وعائلة تهتم بهما.

164
00:12:38,725 --> 00:12:39,860
‫أشعر بالشهوة يا "آل".

165
00:12:41,761 --> 00:12:42,863
‫أفكر في الحلق.

166
00:12:42,929 --> 00:12:44,564
‫- أجل!
‫- لا!

167
00:12:44,631 --> 00:12:48,702
‫اهدأ يا "آل"،
‫هلا نذهب إلى مكان خاص لنتحدث؟

168
00:12:48,768 --> 00:12:51,571
‫بالطبع يا صاح، اخرجي يا "بيغ" من هنا!

169
00:12:53,640 --> 00:12:54,474
‫حسناً.

170
00:12:54,975 --> 00:12:57,911
‫سأصعد وأشاهد ألبوم الصور.

171
00:12:57,978 --> 00:13:00,847
‫أعتقد أن لدي صورة لـ"مارسي"

172
00:13:00,914 --> 00:13:03,216
‫الصيف الماضي وهي تغسل السيارة.

173
00:13:03,283 --> 00:13:06,153
‫عندما تبلل قميصها

174
00:13:06,219 --> 00:13:10,457
‫وقلت شيئاً عن أخذها من أجل لفة قصيرة.

175
00:13:10,524 --> 00:13:13,126
‫ولكنك لم تستخدم السيارة.

176
00:13:14,127 --> 00:13:16,329
‫أتعرف هذه الصورة؟

177
00:13:19,799 --> 00:13:22,702
‫سأحلق يا "آل"، لم أر قط قميصاً مبتلاً هكذا.

178
00:13:24,704 --> 00:13:25,972
‫اجلس يا "ستيف".

179
00:13:27,207 --> 00:13:28,475
‫لا أستطيع يا "آل".

180
00:13:36,049 --> 00:13:39,386
‫سأخبرك بشيء يا "ستيف" تعلمته عن الحياة.

181
00:13:39,452 --> 00:13:42,522
‫جيد، أنتبه إلى الواعظ ثانية.

182
00:13:42,956 --> 00:13:43,924
‫من رأيي...

183
00:13:44,991 --> 00:13:46,993
‫تخدعنا الطبيعة خدعة قاسية.

184
00:13:47,394 --> 00:13:49,262
‫لقد جعلتنا جيراناً.

185
00:13:50,797 --> 00:13:52,632
‫خدعتان إذن، ولكنني أقصد الخدعة

186
00:13:52,699 --> 00:13:54,401
‫التي تمنعنا نحن الرجال من حكم الأرض.

187
00:13:55,735 --> 00:13:59,606
‫منحت الطبيعة الرجال الرغبة...
‫والنساء الموافقة.

188
00:13:59,673 --> 00:14:01,775
‫مؤكد أنه ليس بالكثير،
‫ولكن هذا كل ما يحتجن إليه.

189
00:14:03,210 --> 00:14:06,012
‫يا إلهي، ليت الطبيعة منحتنا كل شيء
‫مثل الدودة.

190
00:14:07,013 --> 00:14:10,183
‫أو مثل هذا الشخص
‫الذي يعمل في متجر التحف القديمة.

191
00:14:11,551 --> 00:14:13,720
‫لم يسألني أحد وفات الأوان الآن.

192
00:14:16,189 --> 00:14:17,857
‫يا إلهي، كان هذا قميصاً مبتلاً.

193
00:14:20,493 --> 00:14:22,829
‫هلا تفكر بحكمة قليلاً يا "ستيف"؟

194
00:14:23,730 --> 00:14:25,732
‫المشكلة

195
00:14:25,799 --> 00:14:28,535
‫أن النساء يعرفن أن لدينا هذه الرغبات.

196
00:14:28,602 --> 00:14:30,804
‫ولكن لديهن نفس الرغبات التي لدينا.

197
00:14:30,870 --> 00:14:33,673
‫لا يظهرنها فحسب لأن...

198
00:14:33,740 --> 00:14:35,508
‫هكذا يكن خبيثات.

199
00:14:36,910 --> 00:14:41,615
‫ولكن يا "ستيف"،
‫يحتجن إلينا مثلما نحتاج إليهن.

200
00:14:41,681 --> 00:14:44,651
‫لم؟ لأنه يمكننا إنهاء المهمة...

201
00:14:45,485 --> 00:14:48,255
‫ولا يمكنك أخذ آلة حلاقة لتقابل أمك بها.

202
00:14:54,160 --> 00:14:56,763
‫انتهيت، لقد قلت رأيي.

203
00:14:57,797 --> 00:14:59,966
‫والآن، ماذا ستفعل يا صاح؟

204
00:15:00,033 --> 00:15:02,068
‫سأحلق وأعود إلى المنزل.

205
00:15:04,838 --> 00:15:07,474
‫تُشعرني اللحية بالحكة يا "آل"،
‫سئمت منها، وأبدو غبياً بها.

206
00:15:07,540 --> 00:15:11,511
‫أعلم يا "ستيف"،
‫ولكنك تحتفظ بكبريائك على الأقل.

207
00:15:11,578 --> 00:15:14,848
‫رجل مثلك يمكنه ممارسة الجنس
‫في أي وقت يشاء.

208
00:15:17,817 --> 00:15:20,520
‫ولكن الكبرياء ما يمنعنا يا "ستيف".

209
00:15:21,921 --> 00:15:23,356
‫ارفض فحسب.

210
00:15:25,458 --> 00:15:27,427
‫أتعلم شيئاً يا "آل"؟

211
00:15:27,494 --> 00:15:31,464
‫أنت محق، ربما فاتك التطور، ولكنك محق.

212
00:15:31,531 --> 00:15:33,933
‫- أعلم ذلك.
‫- أقول وجهة نظر هنا.

213
00:15:34,000 --> 00:15:36,469
‫- سأخوض الشجار الجيد.
‫- أنت محق يا "ستيف".

214
00:15:36,536 --> 00:15:40,140
‫عندما تعود من المأدبة يا "ستيف"،
‫سأكون مستيقظاً.

215
00:15:40,206 --> 00:15:43,843
‫هل ستستطيع طهي هذه البطاطا البنية؟ تعجبني.

216
00:15:51,084 --> 00:15:53,353
‫انتظرت حتى غادرا، ما الأخبار المهمة؟

217
00:15:53,420 --> 00:15:55,088
‫يشعر "ستيف" بالشهوة.

218
00:15:56,323 --> 00:15:58,591
‫ألاحظ ذلك، منزلك نظيف.

219
00:15:59,993 --> 00:16:01,528
‫هل هو مستعد لحلق لحيته؟

220
00:16:01,594 --> 00:16:04,831
‫بالكاد، ولكن بالطبع، ثمة عقبة معتادة.

221
00:16:04,898 --> 00:16:06,366
‫ماذا يفعل "آل"؟

222
00:16:07,367 --> 00:16:10,303
‫يجعل "ستيف" يتماسك حتى تستسلمي.

223
00:16:12,305 --> 00:16:16,309
‫سيكون يوماً بارداً... يا إلهي، أحتاج إليه!

224
00:16:17,477 --> 00:16:18,912
‫اهدئي يا "مارسي".

225
00:16:21,715 --> 00:16:23,850
‫هذا جورب "ستيف".

226
00:16:27,153 --> 00:16:29,122
‫أجل، ولكن "آل" كانت يرتديه.

227
00:16:34,361 --> 00:16:35,962
‫ماذا سأفعل يا "بيغي"؟

228
00:16:36,029 --> 00:16:38,898
‫لا أعلم كم سأستطيع التماسك أكثر.

229
00:16:38,965 --> 00:16:42,535
‫ولكنني لن أتخلى عن مبادئي
‫لمدة ساعة ونصف من المتعة.

230
00:16:42,602 --> 00:16:44,704
‫ليس عليك التخلي عن شيء...

231
00:16:47,841 --> 00:16:49,509
‫ساعة ونصف؟

232
00:16:51,845 --> 00:16:55,448
‫لو جمعنا كل الجنس الذي مارسناه أنا و"آل"

233
00:16:55,515 --> 00:16:57,884
‫لن يكون ساعة ونصف.

234
00:16:59,386 --> 00:17:00,987
‫ليس ممتعاً على الأقل.

235
00:17:02,389 --> 00:17:06,393
‫يمكنك الاحتفاظ بمبادئك وبزوجك معاً.

236
00:17:07,427 --> 00:17:10,163
‫أريد سعادتك فحسب يا "مارسي".

237
00:17:10,230 --> 00:17:12,098
‫ويُفضل في منزلك.

238
00:17:12,165 --> 00:17:15,735
‫لأن لدي الآن طفلين في تمام الصحة
‫وزوجاً سعيداً،

239
00:17:15,802 --> 00:17:18,071
‫ويجب أن ينتهي هذا.

240
00:17:19,406 --> 00:17:20,640
‫فما رأيك في ذلك؟

241
00:17:20,707 --> 00:17:23,576
‫عندما تقابلين "ستيف" الليلة للمأدبة،

242
00:17:23,643 --> 00:17:28,681
‫ما رأيك أن ترتدي
‫الزي الأكثر إثارة وجاذبية والخليع؟

243
00:17:28,748 --> 00:17:30,450
‫سأقرضك زياً.

244
00:17:32,185 --> 00:17:35,688
‫لا يمكنني فعل ذلك،
‫علاقتنا ليست مبنية على ذلك.

245
00:17:35,755 --> 00:17:39,058
‫بربك، ماذا يعني إذن عندما تصرخين:

246
00:17:39,125 --> 00:17:42,896
‫"يا إلهي"، مع أنك لم تذهبي إلى الكنيسة قط؟

247
00:17:46,699 --> 00:17:50,670
‫دعيني أخبرك بشيء عن الرجال يا "مارسي".

248
00:17:50,737 --> 00:17:53,807
‫لعبت معهم الطبيعة مزحة قاسية.

249
00:17:53,873 --> 00:17:57,577
‫منحتهم مصدر متعة، ولكن من أجل أن تفلح،

250
00:17:57,644 --> 00:17:59,746
‫يجب أن يغادر الدم الدماغ.

251
00:18:01,948 --> 00:18:05,685
‫مما يجعلهم مرتبكين ومشوشين،

252
00:18:06,352 --> 00:18:09,122
‫وحريصين على خوض مفاوضات.

253
00:18:09,756 --> 00:18:12,091
‫لأن الدماغ يريد استعادة هذا الدم.

254
00:18:14,994 --> 00:18:17,397
‫يحتاج إليه ليذهب إلى العمل

255
00:18:17,464 --> 00:18:21,000
‫ويدفع ثمن كل الأشياء التي وافق عليها
‫قبلها بلحظات.

256
00:18:22,802 --> 00:18:26,639
‫كما تفهمين يا "مارسي"،
‫لعلنا لا نتمتع بالقوة الجسدية،

257
00:18:26,706 --> 00:18:29,843
‫ولكن لدينا الجاذبية الجنسية.

258
00:18:29,909 --> 00:18:32,779
‫استغليها يا "مارسي"،
‫اجعليه يحلق هذه اللحية.

259
00:18:32,846 --> 00:18:36,649
‫تباً، اجعليه يحلق شعره، من أجلي.

260
00:18:37,784 --> 00:18:42,555
‫لا، لست دنيئة
‫لأستغل المقايضة الجنسية في زواجنا.

261
00:18:42,622 --> 00:18:45,992
‫سأناشد عقله، وسنتحدث نقاشاً عقلانياً،

262
00:18:46,059 --> 00:18:48,261
‫وسيحلق لأنه سيعرف أنني محقة.

263
00:18:50,697 --> 00:18:52,065
‫هل لديك آلة حلاقة؟

264
00:18:56,736 --> 00:18:58,505
‫أكره هذه اللحية!

265
00:18:58,571 --> 00:19:01,541
‫ارفض فحسب.

266
00:19:04,911 --> 00:19:06,679
‫لا أعتقد أنني أستطيع يا "آل".

267
00:19:07,213 --> 00:19:09,048
‫ستصل "مارسي" قريباً.

268
00:19:10,717 --> 00:19:13,419
‫كنت أنظر من تحت الفساتين
‫اليوم في العمل يا "آل".

269
00:19:14,354 --> 00:19:15,655
‫هذا طبيعي تماماً.

270
00:19:16,923 --> 00:19:19,425
‫هذا طبيعي في عملك لأنك بائع أحذية.

271
00:19:20,426 --> 00:19:23,263
‫على مدير المصرف أن يضع الكاميرات
‫على الأرض لفعل ذلك.

272
00:19:23,329 --> 00:19:25,198
‫فعلت هذا اليوم يا "آل"!

273
00:19:26,699 --> 00:19:28,835
‫سأستسلم، أعرف ذلك.

274
00:19:29,636 --> 00:19:33,706
‫أعرف ذلك أيضاً يا "ستيف"، لهذا لدي هدية لك.

275
00:19:34,841 --> 00:19:36,409
‫هدية خاصة جداً.

276
00:19:37,844 --> 00:19:41,214
‫لم أرد فعل هذا إلا في الضرورة القصوى،
‫ولكن...

277
00:19:43,082 --> 00:19:44,050
‫اجلس.

278
00:19:45,485 --> 00:19:46,753
‫صف ذهنك.

279
00:19:48,688 --> 00:19:50,023
‫فكر في "مارسي".

280
00:19:51,758 --> 00:19:52,926
‫وألق نظرة على...

281
00:19:54,494 --> 00:19:56,162
‫زوجة أبي!

282
00:20:07,607 --> 00:20:08,975
‫يقول الجميع ذلك.

283
00:20:11,210 --> 00:20:13,880
‫أجل، انظر إليها وهي تنحني على الشاطئ.

284
00:20:16,382 --> 00:20:18,151
‫صيف عام 1971.

285
00:20:19,786 --> 00:20:24,157
‫لاحظ العرق يترنح على جسدها.

286
00:20:27,927 --> 00:20:30,830
‫ربما تتساءل لماذا ذراعاها محجوبان.

287
00:20:32,832 --> 00:20:34,400
‫كان ثمة نسيم...

288
00:20:38,304 --> 00:20:40,640
‫وقطعناهما ونحن نضع الصورة في ألبوم الصور.

289
00:20:46,546 --> 00:20:48,147
‫شكراً يا "آل"، أنا بخير الآن.

290
00:20:50,016 --> 00:20:51,384
‫خذها يا "ستيف"،

291
00:20:51,451 --> 00:20:55,121
‫وإذا أتتك الرغبة الجنسية في المأدبة،
‫ألق نظرة عليها.

292
00:20:55,188 --> 00:20:57,023
‫إنها مفيدة أيضاً للحمية.

293
00:21:05,932 --> 00:21:06,899
‫"مارسي".

294
00:21:07,834 --> 00:21:08,901
‫"ستيف".

295
00:21:10,069 --> 00:21:14,407
‫- لقد غيرت شعرك.
‫- أجل، أيعجبك؟

296
00:21:17,977 --> 00:21:19,412
‫ليس فعلاً.

297
00:21:20,713 --> 00:21:22,048
‫هل نحن مستعدان؟

298
00:21:23,016 --> 00:21:26,019
‫حسناً يا "ستيف"، ولكن أولاً، علي قول شيء.

299
00:21:27,020 --> 00:21:29,689
‫فيما يتعلق بلحيتك، رغم أنه وجهك،

300
00:21:29,756 --> 00:21:31,824
‫ولكنها أثرت في كلينا.

301
00:21:31,891 --> 00:21:35,662
‫لا تعزز شخصيتك في العمل
‫وتجعلني غير سعيدة تماماً.

302
00:21:36,529 --> 00:21:40,199
‫فأناشد ذكاءك ورقتك وحسن حكمك

303
00:21:40,266 --> 00:21:43,236
‫بالطلب منك أن تحلق لحيتك رجاء.

304
00:21:44,937 --> 00:21:46,039
‫لا.

305
00:21:46,939 --> 00:21:48,474
‫في هذه الحالة...

306
00:22:10,863 --> 00:22:14,067
‫أتعرفين يا "بيغ" البطاطا البنية
‫التي كان يطهوها "ستيف"؟

307
00:22:15,301 --> 00:22:16,636
‫أيمكنك طهوها؟

308
00:22:17,770 --> 00:22:22,642
‫أتعرف يا "آل" ممارسة الجنس لمدة ساعة ونصف
‫مثلما يفعل "ستيف"؟

309
00:22:24,043 --> 00:22:25,378
‫أيمكنك فعل ذلك؟

310
00:22:29,449 --> 00:22:32,051
‫- "برغر كينغ"؟
‫- نعم.

