﻿1
00:01:29,323 --> 00:01:33,294
‫"كيلي"، هل ستخرجين للمرور
‫على مواقع البناء مجدداً؟

2
00:01:34,829 --> 00:01:36,197
‫فإن كنت ستفعلين، أمهليني 5 دقائق.

3
00:01:36,263 --> 00:01:38,566
‫سأرتدي ثوباً ظريفاً وأرافقك.

4
00:01:39,467 --> 00:01:42,169
‫كلا، يا أمي، هذا زيي في عيد الحب.

5
00:01:42,236 --> 00:01:44,104
‫فكل الشباب في المول،

6
00:01:44,171 --> 00:01:46,307
‫متشوقين لأن يعطوني بطاقاتهم وحلواهم

7
00:01:46,373 --> 00:01:47,675
‫وهدايا أخرى تعبيراً عن إخلاصهم.

8
00:01:47,741 --> 00:01:50,478
‫لذا، سآخذ حقيبة الغسيل.
‫أنت لا تحتاجينها، صحيح؟

9
00:01:50,544 --> 00:01:52,680
‫أجل. إنها زينة في معظم الأحيان.

10
00:01:54,181 --> 00:01:56,717
‫إنني لآمل أن يجد "باد" فتاة
‫لعيد الحب هذا العام.

11
00:01:56,784 --> 00:02:01,288
‫وهو كذلك. فرصته في إيجاد فتاة
‫لعيد الحب تساوي

12
00:02:01,355 --> 00:02:02,556
‫فرصتي في الحصول على "امتياز".

13
00:02:09,463 --> 00:02:11,599
‫سيداتي. "كيلي".

14
00:02:21,876 --> 00:02:25,880
‫أجل، سيكون هذا يوماً مميزاً لي.
‫هل هاتفتني أي فتيات؟

15
00:02:26,413 --> 00:02:30,718
‫أجل. يهتفن بكونك غريب الأطوار،
‫ومغفلاً، وذا كفين مشعرين.

16
00:02:31,185 --> 00:02:32,553
‫كان ذلك "باد" القديم.

17
00:02:33,921 --> 00:02:35,389
‫أما هذا العام، أنا مثير.

18
00:02:36,790 --> 00:02:38,959
‫في الماضي، لم أكن مهتماً بالبنات.

19
00:02:39,193 --> 00:02:41,161
‫فرؤية "كيلي" كل صباح يفعل هذا بالرجال.

20
00:02:44,331 --> 00:02:46,700
‫لا، لكن هذا العام وزعت بعض الغمزات،

21
00:02:46,767 --> 00:02:50,070
‫ليُعرف أنني أستقبل دعوات عيد الحب،
‫لذا ينبغي أن يأتين صفاً صفاً.

22
00:02:50,838 --> 00:02:51,672
‫أليس كذلك يا أمي؟

23
00:02:52,540 --> 00:02:56,977
‫- بلى بالتأكيد يا بني.
‫- لكن ليس لأجلك.

24
00:02:57,044 --> 00:02:59,446
‫سأذهب إلى المول.

25
00:03:00,548 --> 00:03:03,784
‫"كيل"، أراك ترتدين الزي الذي يحث الشبان
‫على حبك لأجل عقلك مجدداً.

26
00:03:08,455 --> 00:03:11,592
‫أكره عيد الحب في متجر الأحذية.

27
00:03:11,659 --> 00:03:15,429
‫كل امرأة بدينة في "شيكاغو" تأتي تبختراً
‫طالبة أحذية وردية.

28
00:03:16,463 --> 00:03:18,265
‫يحسبنها تعطيهن مظهراً مثيراً.

29
00:03:18,332 --> 00:03:21,835
‫كأن أحداً يمكنه رؤية الأحذية
‫تحت لحم كواحلهن البارز.

30
00:03:23,304 --> 00:03:25,406
‫- صباح الخير يا "آل".
‫- أجل، أجل.

31
00:03:30,978 --> 00:03:34,148
‫أتريد شيئاً خاصاً في عيد الحب يا عزيزي؟

32
00:03:34,214 --> 00:03:37,851
‫أجل، لكنها تتصارع في الوحل
‫وأنا أعيش هناك فحسب.

33
00:03:39,553 --> 00:03:41,188
‫من عسى هذا يكون؟

34
00:03:41,255 --> 00:03:43,691
‫إنه عيد الحب. ربما هو "كيوبيد".

35
00:03:43,757 --> 00:03:45,593
‫كلا، ما كان ليبدي وجهه هنا مجدداً

36
00:03:45,659 --> 00:03:47,895
‫بعد توفيقه بيننا.

37
00:03:49,296 --> 00:03:53,067
‫أهلاً يا "آل". لعلمك، كل ما عليك
‫أن تمشي للخارج، وتجول بناظرك.

38
00:03:53,133 --> 00:03:54,802
‫فتعلم تلقائياً أنه عيد الحب.

39
00:03:54,868 --> 00:03:57,204
‫- ماذا تريد؟
‫- "آل"، أحتاج معروفاً.

40
00:03:58,606 --> 00:04:02,943
‫"بيغي"، أحتاج معروفاً. أحتاج مكاناً
‫أخبئ فيه هدية "مارسي".

41
00:04:03,010 --> 00:04:05,879
‫يا إلهي، ما هي يا "ستيف"؟

42
00:04:05,946 --> 00:04:09,283
‫فلأن زوجي هو "آل"، لطالما تساءلت.

43
00:04:09,350 --> 00:04:12,453
‫ماذا يهدي الأزواج زوجاتهن في عيد الحب؟

44
00:04:13,787 --> 00:04:15,689
‫حسناً، هذا ليس مثالاً عادلاً.

45
00:04:15,756 --> 00:04:19,827
‫فهو ليس مجرد عيد حب لنا.
‫بل هي سنويتنا الأولى.

46
00:04:21,095 --> 00:04:23,897
‫- "آل".
‫- اتركيني وشأني.

47
00:04:27,401 --> 00:04:29,370
‫أجل، حسناً، هلا خبأت هذه لأجلي؟

48
00:04:29,436 --> 00:04:31,238
‫بالتأكيد. سأخبئها بالأعلى.

49
00:04:35,275 --> 00:04:38,679
‫دعيني أوفر على أظافرك وأسنانك العناء.

50
00:04:38,746 --> 00:04:40,581
‫فهدية السنوية الأولى تكون ورقية.

51
00:04:40,648 --> 00:04:44,952
‫وبما أن الورق ليس رومانسياً إلى هذا الحد،
‫سأهديها تذكرتين إلى "هاواي".

52
00:04:45,019 --> 00:04:47,454
‫لكن أرجوك ألا تخبريها.
‫أريدها أن تكون مفاجأة.

53
00:04:47,521 --> 00:04:49,890
‫لا تقلق. أنا كتومة للأسرار.

54
00:04:50,557 --> 00:04:53,527
‫بالمناسبة يا "آل"، لقد وصلت
‫الكعكة المطاطية الصغيرة التي طلبتها

55
00:04:53,594 --> 00:04:57,031
‫بالأمس. "آل" مصاب بالبواسير، لعلمك.

56
00:05:01,835 --> 00:05:03,971
‫واضح أنك مستريح في جلستك.

57
00:05:06,840 --> 00:05:10,010
‫فماذا ستهدي "بيغي" في عيد الحب؟

58
00:05:10,711 --> 00:05:12,212
‫فراء، مجوهرات، سيارة؟

59
00:05:12,980 --> 00:05:14,448
‫ليت الأمر بهذه السهولة.

60
00:05:15,382 --> 00:05:16,617
‫سوف أعاشرها.

61
00:05:19,053 --> 00:05:21,689
‫إنه تقليد إلى حد ما. كل عيد حب،

62
00:05:21,755 --> 00:05:24,792
‫أصعد تلك السلالم، وأعبر عنبر الإعدام،

63
00:05:24,858 --> 00:05:27,828
‫و... أهبدها واحدة.

64
00:05:31,265 --> 00:05:34,802
‫إنها جولة في الجحيم في رأيي،
‫لكن يبدو أنها تهواها.

65
00:05:36,437 --> 00:05:38,272
‫أدعو الله أن بعد 16 عاماً،

66
00:05:38,338 --> 00:05:41,475
‫سيظل هذا السحر بيني أنا و"مارسي".

67
00:05:41,542 --> 00:05:43,410
‫"ستيف"، لو كان سحراً،

68
00:05:43,477 --> 00:05:45,546
‫لأمكنني تأديته من مكاني أمام التلفاز.

69
00:06:01,028 --> 00:06:04,164
‫أهلاً يا "بيغي".
‫انتظرت حتى غادر "ستيف" المنزل.

70
00:06:04,231 --> 00:06:07,801
‫أحتاج مساعدتك. ماذا أبتاعه لأجل سنويتنا؟

71
00:06:07,868 --> 00:06:10,237
‫لا تبتاعيه تذكرتين إلى "هاواي".

72
00:06:12,473 --> 00:06:14,908
‫فهذا ما اشتراه لك. إنها مفاجأة.

73
00:06:17,377 --> 00:06:19,813
‫ابتاعني تذكرتين إلى "هاواي"؟

74
00:06:20,748 --> 00:06:24,551
‫تباً له! إنه مستفز جداً،
‫بشرائه الهدية المثالية لي.

75
00:06:24,618 --> 00:06:26,854
‫الآن عليّ أن أبتاعه شيئاً
‫يضاهي ذلك في روعته.

76
00:06:26,920 --> 00:06:29,022
‫يا له من وغد. كم أبغضه!

77
00:06:32,526 --> 00:06:34,561
‫بالتأكيد تبغضينه. إنه زوجك.

78
00:06:34,628 --> 00:06:38,232
‫أجل، لكن ما زال عليّ أن أجد له شيئاً متميزاً.

79
00:06:38,298 --> 00:06:41,668
‫شيئاً شخصياً. شيئاً رومانسياً.

80
00:06:41,735 --> 00:06:45,806
‫شيئاً يرمز إلى عمق علاقتنا ونقائها.

81
00:06:45,873 --> 00:06:48,008
‫يمكن أن تقفزي عارية من داخل كعكة.

82
00:06:49,443 --> 00:06:52,079
‫أجل! هذا يعبر عن كل شيء!

83
00:06:52,146 --> 00:06:54,815
‫لكن من يعرف أين يجد شيئاً غريب الذوق هكذا؟

84
00:06:54,882 --> 00:06:56,850
‫"الكعكات المتفجرة".

85
00:06:58,886 --> 00:07:01,455
‫اسألي فقط على "ليف". إليك رقمهم.

86
00:07:01,522 --> 00:07:03,957
‫وحين تدفعين، مريهم بختم بطاقتي.

87
00:07:04,024 --> 00:07:06,894
‫فبقي لي زبونان، وأنال كعكة مجانية.

88
00:07:06,960 --> 00:07:08,529
‫سأفعلها.

89
00:07:08,595 --> 00:07:13,100
‫وجدتها. سأكتب على الكعكة:
‫"خذني. أنا ملكك."

90
00:07:13,167 --> 00:07:15,803
‫سيحبها "ستيف". شكراً يا "بيغ".

91
00:07:15,869 --> 00:07:17,838
‫إذن، أتعلمين ما سيهديك "آل"؟

92
00:07:17,905 --> 00:07:20,374
‫أجل. نفس ما يهدينيه كل عام.

93
00:07:20,440 --> 00:07:22,843
‫سيهبدني بكرته في سلتي.

94
00:07:27,114 --> 00:07:28,849
‫بالطبع، ذلك وصفه هو.

95
00:07:28,916 --> 00:07:31,652
‫أما في الحقيقة، هي أشبه برمية خطأ.

96
00:07:34,054 --> 00:07:36,957
‫فيأخذ نفساً عميقاً ثم يسجل.

97
00:07:38,859 --> 00:07:42,396
‫بالطبع، النقطة جيدة، لكنها لن تُضم
‫إلى ملخص أهم اللقطات.

98
00:07:44,398 --> 00:07:46,266
‫كأن شهر عسلكما لم ينته قط.

99
00:07:47,901 --> 00:07:51,171
‫لكن طالما يخبرك بأنه يحبك،
‫أظن أن هذا ما يهم حقاً.

100
00:07:51,238 --> 00:07:54,408
‫في الواقع، يقول "آل":
‫"هاك. ينبغي لهذا أن يكفيك لفترة."

101
00:07:56,877 --> 00:08:01,248
‫لكنك تعرفين "آل". يجد صعوبة
‫في قول بعض الأشياء.

102
00:08:01,315 --> 00:08:03,617
‫مثل "أحبك"، و"شكراً"،

103
00:08:03,684 --> 00:08:06,787
‫و"احترسي، ثمة سيارة قادمة."

104
00:08:06,854 --> 00:08:10,390
‫يا إلهي! تعيشين في هذه العشة،

105
00:08:10,457 --> 00:08:12,793
‫وحملت له هذين الطفلين البشعين،

106
00:08:13,327 --> 00:08:15,295
‫ويعجز حتى عن الإعراب عن حبه لك؟

107
00:08:15,896 --> 00:08:19,299
‫سمعته يقول: "أحب فريق (كابز)."
‫"أحب تناول الجعة."

108
00:08:19,366 --> 00:08:22,269
‫"أحب أن تغادري يا (مارسي)."
‫واجهي الأمر يا "بيغي".

109
00:08:22,336 --> 00:08:24,571
‫لا تستعصي كلمة "حب" على هذا الرجل.

110
00:08:24,638 --> 00:08:29,176
‫لا يهم. أعني، أنا أعلم أنه يحبني.
‫لكنه لا يقولها.

111
00:08:29,610 --> 00:08:32,913
‫ومن اللطيف أن أسمعها بين الحين والآخر،
‫لكنه ليس أمراً جللاً.

112
00:08:33,313 --> 00:08:37,584
‫أعني، إنه يفعل أشياء رائعة كثيرة أخرى لي.
‫فهو...

113
00:08:41,989 --> 00:08:43,156
‫أهلاً يا أمي.

114
00:08:43,223 --> 00:08:46,326
‫"كيلي"، ماذا يفعل والدك من أجلي؟

115
00:08:46,827 --> 00:08:49,296
‫حسناً، هو...

116
00:08:51,031 --> 00:08:51,865
‫بابا؟

117
00:08:52,566 --> 00:08:55,068
‫دعك من هذا. أين أخوك؟

118
00:08:55,135 --> 00:08:58,038
‫واقف عند صندوق البريد،
‫بانتظار خطاب لعيد الحب.

119
00:08:58,372 --> 00:09:00,507
‫لا أملك الجرأة على إخباره أنه يوم الأحد.

120
00:09:01,775 --> 00:09:04,278
‫حسناً، في حال لم يتلق خطاباً هذا العام،

121
00:09:04,344 --> 00:09:06,346
‫أريدك أن تتباسطي معه، حسناً؟

122
00:09:06,413 --> 00:09:10,450
‫بربك يا ماما. نعرف كلانا أن "باد"
‫مخلوق بذيء، وشبيه بالجرذان،

123
00:09:10,517 --> 00:09:13,720
‫لكن هذا لا يعني أنني لا أحبه. هو يعلم ذلك.

124
00:09:13,787 --> 00:09:16,456
‫- كيف يعلم ذلك؟
‫- أنا أخبره.

125
00:09:18,058 --> 00:09:19,660
‫وهل أخبرك هو من قبل؟

126
00:09:19,726 --> 00:09:21,495
‫بالطبع. هذا واجب.

127
00:09:21,561 --> 00:09:24,464
‫فهذا يخفف من وطأة أمور كهذه.

128
00:09:30,137 --> 00:09:32,639
‫"باد"! اليوم الأحد.

129
00:09:32,706 --> 00:09:35,108
‫لا بريد يأتي يوم الأحد.

130
00:09:35,175 --> 00:09:37,477
‫عيد حب سعيداً.

131
00:09:37,544 --> 00:09:40,113
‫لا!

132
00:09:42,182 --> 00:09:44,184
‫أحبه؟ بالتأكيد.

133
00:09:46,453 --> 00:09:48,655
‫"بيغ"، لماذا حين قلت: "أهلاً يا (باد)"،

134
00:09:48,722 --> 00:09:50,424
‫كان رده: "لا أحتاج شفقتك"؟

135
00:09:52,492 --> 00:09:55,195
‫- لا تريد حقاً أن تعرف، صحيح؟
‫- أجل.

136
00:09:57,431 --> 00:10:01,034
‫حسناً، متى يطل علينا العشاء بوجهه القبيح؟

137
00:10:02,703 --> 00:10:05,405
‫قريباً يا عزيزي. بالمناسبة...

138
00:10:06,406 --> 00:10:08,809
‫- أحبك يا "آل".
‫- أجل، أجل.

139
00:10:11,311 --> 00:10:15,649
‫اسمعي يا "بيغ"، أعلم أنك متشوقة
‫إلى حفل عيد الحب الجنسي،

140
00:10:17,351 --> 00:10:18,585
‫فهاك الخطة.

141
00:10:18,652 --> 00:10:22,723
‫يمكن أن أخصص لك وقتاً بين مباراة
‫"بولز" و"بيستونز" ومسلسل "ذا ريفلمان".

142
00:10:24,658 --> 00:10:28,028
‫ويحي، هناك قرابة 4 إعلانات أو 5 بينهما.

143
00:10:28,095 --> 00:10:29,596
‫هل سنفعلها مرتين؟

144
00:10:32,265 --> 00:10:34,501
‫"بيغ"، تذكري، الفم المتحذلق هو فم وحيد.

145
00:10:37,471 --> 00:10:40,440
‫أتعلم يا "آل"؟ كنت آمل في شيء مختلف
‫هذا العام.

146
00:10:40,507 --> 00:10:42,442
‫"بيغ". سأحتفظ بجوربي.

147
00:10:47,014 --> 00:10:51,818
‫لا يا "آل". هذا العام، بدلاً من الجنس،
‫أريدك أن تخبرني بأنك تحبني.

148
00:10:57,858 --> 00:10:59,626
‫ماذا لو خلعت الجورب؟

149
00:11:00,961 --> 00:11:03,363
‫- أنا جادة يا "آل"، أريد سماعها.
‫- أجل، صحيح.

150
00:11:03,430 --> 00:11:06,833
‫اسمعي يا "بيغ". سأصعد إلى أعلى وأغتسل.

151
00:11:06,900 --> 00:11:09,536
‫لكن لأبين لك كم أنك عزيزة عليّ...

152
00:11:10,737 --> 00:11:12,072
‫الليلة سأقبلك.

153
00:11:18,045 --> 00:11:21,214
‫أمي، معي كل بطاقاتي في هذه الحقيبة.

154
00:11:21,648 --> 00:11:24,584
‫والآن، عوض مواعدة كل هؤلاء الشبان،

155
00:11:24,651 --> 00:11:26,520
‫وهو أمر تبين أنه محال العام الماضي،

156
00:11:27,120 --> 00:11:30,090
‫هذا العام، سأختار شاباً واحداً سعيد الحظ
‫ليمثل كل معجبيّ.

157
00:11:30,157 --> 00:11:33,226
‫لا يهم من هو، اليوم فقط
‫يحظى الجميع بفرص متساوية.

158
00:11:33,293 --> 00:11:34,528
‫لذا، اختاري بطاقة لي.

159
00:11:37,731 --> 00:11:39,733
‫- "جوش".
‫- إنه قبيح جداً. اختاري ثانية.

160
00:11:44,171 --> 00:11:47,007
‫- "شيلدون"؟
‫- حسناً، أعطيني الحقيبة.

161
00:11:50,310 --> 00:11:51,144
‫حسناً.

162
00:11:52,479 --> 00:11:54,014
‫اختاري الحمراء ذات النجمة.

163
00:11:57,217 --> 00:11:59,920
‫- "جوني".
‫- يا للحظ! أوسم شاب في المدرسة.

164
00:12:00,120 --> 00:12:01,721
‫إنك لخبيرة في اختيار الرجال.

165
00:12:05,926 --> 00:12:08,795
‫حسناً، جاءت كل بطاقاتي لعيد الحب.

166
00:12:09,196 --> 00:12:10,564
‫سأصعد لأعلى كي أفتحها.

167
00:12:13,200 --> 00:12:15,602
‫صوتها يشبه زجاجات المياه الغازية.

168
00:12:15,669 --> 00:12:17,604
‫ولكنها ليست كذلك. إنها أوراق.

169
00:12:19,739 --> 00:12:23,176
‫أتعلم يا "باد"؟ أنت حبيبي هذا العام.

170
00:12:24,411 --> 00:12:25,612
‫عجباً. انتظري حتى أخبر رفاقي.

171
00:12:28,515 --> 00:12:30,217
‫على ذكر الفاشلين،

172
00:12:30,283 --> 00:12:32,586
‫سأراجع بطاقات عيد الحب الزائدة هذه.

173
00:12:32,986 --> 00:12:36,423
‫لنر، "(كيلي) المليحة."

174
00:12:37,057 --> 00:12:39,960
‫"(كيلي) الجميلة." "(كيلي)، يا حبي."

175
00:12:41,428 --> 00:12:42,829
‫"عزيزي (باد)؟"

176
00:12:42,896 --> 00:12:46,166
‫أجل! كنت أعرف! أعطينيها.

177
00:12:52,606 --> 00:12:55,308
‫إنها من فتاة اسمها "أبريل ماي جون".

178
00:12:58,612 --> 00:13:02,549
‫تقول إنها تحبني وستأتي لتراني الليلة.

179
00:13:02,616 --> 00:13:07,087
‫هذا عظيم يا حبيبي.
‫أكتبت تلك البطاقة كمزحة؟

180
00:13:07,154 --> 00:13:08,788
‫كلا. وأنت؟

181
00:13:10,123 --> 00:13:11,791
‫أنت كتبت هذه، أليس كذلك يا "كيل"؟

182
00:13:12,626 --> 00:13:15,862
‫أعني، "أبريل ماي جون."
‫تلك كل الكلمات التي تعرفينها.

183
00:13:19,266 --> 00:13:20,400
‫بربك يا "كيل"، فقط أخبريني

184
00:13:20,467 --> 00:13:23,170
‫لأن لديّ فرصة في الذهاب إلى مباراة
‫"بولز" الليلة مع "جوي".

185
00:13:23,236 --> 00:13:25,372
‫يا إلهي يا "باد". يا للمعضلة.

186
00:13:26,039 --> 00:13:29,109
‫هل تتأنق، وتبقى هنا، وتبدو مغفلاً؟

187
00:13:29,176 --> 00:13:31,945
‫أم تذهب إلى المباراة،
‫وتهجر الفتاة الوحيدة التي ستواعدها،

188
00:13:32,012 --> 00:13:35,448
‫وتبدو مغفلاً؟ اختيار صعب على "باد".

189
00:13:35,715 --> 00:13:38,952
‫أما أنا سأصعد إلى أعلى
‫وأتحضر لموعدي الحقيقي.

190
00:13:39,319 --> 00:13:42,122
‫أكتبتها يا "كيل"؟ فقط أجيبي بنعم أم بلا.

191
00:13:42,189 --> 00:13:44,858
‫- لا.
‫- بربك يا "كيل"، أعلم أنك فعلت.

192
00:13:44,925 --> 00:13:47,627
‫- حسناً، أجل، فعلت.
‫- لا، لم تفعلي. حقاً يا "كيل"؟

193
00:13:51,231 --> 00:13:54,601
‫حسناً يا "بيغ". لا معنى لتأجيل المحتوم.

194
00:13:57,070 --> 00:14:00,307
‫الآن، الطفلان بالأعلى، فغالباً لا يجدر
‫أن نفعلها هناك

195
00:14:00,373 --> 00:14:02,275
‫في ظل صراخك وما إلى ذلك.

196
00:14:04,711 --> 00:14:06,880
‫كان ذلك ذنبك يا "آل".

197
00:14:06,947 --> 00:14:08,882
‫أنت من أضأت الأنوار.

198
00:14:15,021 --> 00:14:17,457
‫دعينا لا نسخر من هذه الليلة الرومانسية.

199
00:14:18,525 --> 00:14:20,694
‫الآن، أوشكت الساعة.
‫فلم لا تنزلي إلى القبو،

200
00:14:20,760 --> 00:14:23,196
‫وتنفخي المرتبات الهوائية،
‫وسأبتلع بعض حبوب القلب وأتبعك فوراً.

201
00:14:25,865 --> 00:14:29,803
‫أريد أن أسمعها يا "آل".
‫أريد أن أسمعك تقول: "أحبك."

202
00:14:30,537 --> 00:14:32,205
‫ليس هذا مجدداً.

203
00:14:32,272 --> 00:14:34,574
‫حسناً يا "بيغ"، أعلم أنك لم تفكري
‫في هذا بمفردك.

204
00:14:34,641 --> 00:14:37,611
‫فمن أين جاء هذا؟ "فيل"؟ "أوبرا"؟

205
00:14:39,946 --> 00:14:41,514
‫- "مارسي".
‫- رائع.

206
00:14:41,581 --> 00:14:42,616
‫الوحيدة التي لا يمكن إطفاؤها.

207
00:14:44,217 --> 00:14:47,053
‫"آل"، "ستيف" و"مارسي" لا يقولانها فحسب.

208
00:14:47,287 --> 00:14:49,322
‫بل يعنيانها ويبينانها.

209
00:14:49,389 --> 00:14:52,092
‫أتعلم ماذا ستهدي "مارسي" "ستيف" الليلة؟

210
00:14:52,158 --> 00:14:53,193
‫أسبقية.

211
00:14:54,661 --> 00:14:56,363
‫كلا، ذهبت إلى "الكعكات المتفجرة"

212
00:14:56,429 --> 00:14:58,331
‫وستضع نفسها في طرد إليه.

213
00:14:58,632 --> 00:15:00,166
‫ثم ستقفز منه عارية.

214
00:15:01,067 --> 00:15:03,470
‫آمل أنك سعيدة يا "بيغ".
‫لن ألتهم الكعك مجدداً.

215
00:15:05,338 --> 00:15:07,774
‫"آل"، إذا كان بوسعها
‫بذل كل هذا المجهود لأجل "ستيف"،

216
00:15:07,841 --> 00:15:10,610
‫فأقل ما يمكنك تقديمه لي
‫هو أن تقول: "أحبك."

217
00:15:15,148 --> 00:15:18,418
‫لن أنزل إلى القبو معك حتى تقولها.

218
00:15:19,886 --> 00:15:22,555
‫تحجبين عني الجنس يا "بيغ"؟ لا!

219
00:15:26,660 --> 00:15:29,729
‫أظنني سأضطر للاسترخاء والمرح بدل ذلك.

220
00:15:31,698 --> 00:15:35,201
‫بربك يا "بيغ". ما أهمية ذلك؟
‫تعلمين أنني أفعل.

221
00:15:35,268 --> 00:15:38,305
‫إنما لا أحب أن أقولها.
‫فهي تصيبني بالغثيان.

222
00:15:41,007 --> 00:15:43,343
‫لكنني لا أمرض من قولها.

223
00:15:43,410 --> 00:15:45,478
‫- أحبك.
‫- أجل، أجل.

224
00:15:46,479 --> 00:15:48,114
‫سأنتظرك بالأعلى.

225
00:15:54,254 --> 00:15:56,222
‫حان وقت مد ذراعي ولمس أحدهم.

226
00:15:59,025 --> 00:16:00,694
‫أجل، ها نحن ذا.

227
00:16:08,101 --> 00:16:11,237
‫مرحباً. أجل، أتصل بشأن كعكة "مارسي رودز".

228
00:16:12,439 --> 00:16:16,343
‫كلا، هذا زوجها. أجل، تم تغيير الخطة.

229
00:16:16,810 --> 00:16:18,912
‫بدل العنوان الذي أعطتكم إياه...

230
00:16:19,646 --> 00:16:20,613
‫أمعك قلم؟

231
00:16:27,187 --> 00:16:29,522
‫"باد"، لا أدري لما ترتدي هذا.

232
00:16:31,091 --> 00:16:32,692
‫أنت لا تؤمن حقاً بوجود موعد.

233
00:16:32,759 --> 00:16:34,427
‫فلم تفوت فرصة الذهاب إلى المباراة؟

234
00:16:35,228 --> 00:16:37,964
‫اسمعي، ربما أردت قضاء الليلة

235
00:16:38,031 --> 00:16:39,299
‫في مشاهدة المباراة مع أبي.

236
00:16:39,933 --> 00:16:40,934
‫لم؟ علام أُعاقب؟

237
00:16:42,569 --> 00:16:46,373
‫بالمناسبة يا أبي، أمي بالأعلى تسبك.
‫أنا متأخرة. عليّ الذهاب.

238
00:16:46,439 --> 00:16:48,708
‫انتظري ثانية. "كيلي"، تعالي لحظة.

239
00:16:52,245 --> 00:16:55,448
‫أنتما في سن ماذا، المراهقة؟

240
00:16:57,917 --> 00:16:59,452
‫شيء من هذا القبيل يا أبي. أجل.

241
00:16:59,519 --> 00:17:01,721
‫حسناً، عرفتماني معظم تلك السنين.

242
00:17:02,055 --> 00:17:04,057
‫فكيف بظنكما يشعر أبوكما تجاهكما؟ أعني...

243
00:17:04,791 --> 00:17:06,092
‫أتعلمان أن أباكما...

244
00:17:07,761 --> 00:17:09,362
‫- يحبنا؟
‫- أجل، ذلك.

245
00:17:10,163 --> 00:17:13,199
‫- تعلمان ذلك، صحيح؟
‫- بالتأكيد.

246
00:17:13,266 --> 00:17:15,568
‫أبي... هل تحتضر؟

247
00:17:20,006 --> 00:17:21,374
‫أجل، لكن لا يبدو على أحد الاهتمام.

248
00:17:22,776 --> 00:17:26,179
‫لكن، أعني، ليس من الهام لكما أن تسمعا...

249
00:17:26,246 --> 00:17:27,714
‫أنك تحبنا؟

250
00:17:27,781 --> 00:17:28,615
‫أجل!

251
00:17:30,383 --> 00:17:32,252
‫- ستخبرنا حين تكون مستعداً.
‫- أجل.

252
00:17:32,585 --> 00:17:35,355
‫كما أننا نظنها ستكون لحظة لطيفة
‫حين تشيخ وتضعف.

253
00:17:39,859 --> 00:17:40,727
‫أشكرك.

254
00:17:46,032 --> 00:17:47,801
‫لو كنت مكانك لتجهزت يا "باد".

255
00:17:47,867 --> 00:17:49,369
‫لن تنطلي عليّ الحيلة يا "كيلي".

256
00:17:58,411 --> 00:18:01,247
‫اسمع يا أبي، عندي موعد ساخن. فاخرج من هنا.

257
00:18:05,318 --> 00:18:06,553
‫لكن المباراة بدأت.

258
00:18:07,821 --> 00:18:08,655
‫أبي...

259
00:18:09,422 --> 00:18:13,560
‫حسب رأيي، إذا رحلت الآن،
‫فسيكون هذا أشبه بقولك...

260
00:18:14,260 --> 00:18:15,094
‫إنك تحبني.

261
00:18:29,809 --> 00:18:31,911
‫إذن... كيف حالك؟

262
00:18:34,581 --> 00:18:37,951
‫بربك يا "بيغ". لا يتعين على الناس قولها،
‫إنها غير ضرورية.

263
00:18:38,418 --> 00:18:41,154
‫أنا لم أخنك. ولم أطلب حجرتي الخاصة.

264
00:18:42,655 --> 00:18:45,325
‫لقد تحملت تربية طفلين
‫وفترة ارتدائك السروال شديد القصر.

265
00:18:45,391 --> 00:18:48,761
‫- ألا يعبر ذلك عن حبي؟
‫- لا.

266
00:18:48,828 --> 00:18:49,662
‫إذن...

267
00:18:51,531 --> 00:18:52,699
‫أيمكن أن تُخصص لي حجرة؟

268
00:18:53,433 --> 00:18:57,036
‫- لا! أريد سماعها الآن.
‫- لم؟

269
00:18:57,270 --> 00:18:58,872
‫لأن من اللطيف أن أعرف.

270
00:18:58,938 --> 00:19:00,106
‫سأبدأ أنا.

271
00:19:00,173 --> 00:19:01,541
‫أحبك.

272
00:19:03,409 --> 00:19:05,178
‫"بيغ"، هذا حقاً يوجع بطني.

273
00:19:06,412 --> 00:19:09,282
‫إذن يمكنك أن تتعافى سريعاً.
‫الآن، قلها وحسب.

274
00:19:10,850 --> 00:19:11,684
‫أنا...

275
00:19:13,953 --> 00:19:15,522
‫أحتاج للذهاب إلى المرحاض.

276
00:19:24,531 --> 00:19:27,433
‫شكراً يا "كيل". مزحة ظريفة جداً.

277
00:19:28,134 --> 00:19:31,304
‫"أبريل ماي جون". أنت طفولية جداً.

278
00:19:32,605 --> 00:19:35,174
‫حسناً، آمل أن تعجبك بودرة الحك
‫في حمالة صدرك.

279
00:19:45,385 --> 00:19:48,655
‫أهلاً يا "باد". أوصلك خطابي لعيد الحب؟
‫أنا "أبريل ماي جون".

280
00:19:52,392 --> 00:19:54,594
‫أجل، أذكر شيئاً كهذا.

281
00:19:54,661 --> 00:19:56,095
‫تفضلي.

282
00:20:04,070 --> 00:20:09,108
‫إذن... لديك اسم غير اعتيادي. من أين لك به؟

283
00:20:09,175 --> 00:20:10,910
‫والداي مغفلان.

284
00:20:12,045 --> 00:20:13,279
‫بيننا أشياء مشتركة كثيرة.

285
00:20:15,181 --> 00:20:17,016
‫أتريدين مواعدتي في عيد الحب؟

286
00:20:17,317 --> 00:20:20,420
‫حسناً، رأيتك في المدرسة،
‫وبدوت لي وسيماً بعض الشيء.

287
00:20:21,187 --> 00:20:22,589
‫لكنك لم تلحظني قط.

288
00:20:23,423 --> 00:20:26,225
‫- ترينني وسيماً؟
‫- بالطبع. وكل البنات كذلك.

289
00:20:27,226 --> 00:20:29,028
‫فلماذا لم أحصل سوى على خطاب لعين واحد؟

290
00:20:31,764 --> 00:20:33,900
‫آسف. أعني، شكراً لك.

291
00:20:35,735 --> 00:20:39,372
‫- لم تحك؟
‫- إنها حمالة الصدر اللعينة.

292
00:20:42,141 --> 00:20:43,376
‫هذا أفضل.

293
00:20:44,210 --> 00:20:46,245
‫أولا تكره حين ترتفع لأعلى؟

294
00:20:50,650 --> 00:20:53,519
‫لا تدع الغثيان معي يا "آل".

295
00:20:53,853 --> 00:20:55,655
‫اخرج إلى هنا وأخبرني أنك تحبني.

296
00:20:56,956 --> 00:20:58,858
‫أستخبرني أم لا؟

297
00:21:03,963 --> 00:21:05,598
‫حسناً يا "بيغ"، سأقولها.

298
00:21:06,566 --> 00:21:10,069
‫لكن قبل أن أقولها، أريد أن أخبرك
‫بمدى كراهيتي لك لأجل هذا.

299
00:21:14,741 --> 00:21:16,676
‫لا أريد فعلها. أنا تعس.

300
00:21:17,910 --> 00:21:20,980
‫معدتي تغلي، وكفاي يتعرقان.

301
00:21:21,614 --> 00:21:24,317
‫وإذا كنت تتوقعين معاشرة بعد هذا،
‫فأنت مخطئة بشكل مؤسف.

302
00:21:26,252 --> 00:21:28,221
‫بالطبع، لو كان لديك مخ في ذلك الرأس الضخم،

303
00:21:28,287 --> 00:21:29,756
‫لعرفت بالفعل كيف أشعر.

304
00:21:29,822 --> 00:21:33,026
‫لكنك تريدين سماعها. حسناً.
‫هذا ما ترغبين فيه.

305
00:21:33,526 --> 00:21:36,095
‫إنها هديتك المقرفة لعيد الحب.

306
00:21:36,596 --> 00:21:37,563
‫فها هي ذي.

307
00:21:39,766 --> 00:21:40,600
‫أنا أحبك.

308
00:21:48,975 --> 00:21:50,043
‫"آل"!

309
00:21:52,011 --> 00:21:53,913
‫لم يكن عليك قول ذلك.

310
00:21:59,252 --> 00:22:02,188
‫آمل فقط أن يكون "ستيف" و"مارسي"

311
00:22:02,255 --> 00:22:04,557
‫سعيدين مثلنا الآن.

312
00:22:05,158 --> 00:22:07,560
‫لا أعلم بشأن "ستيف"، لكن...

313
00:22:08,161 --> 00:22:10,196
‫"مارسي" تقضي أسعد ليالي حياتها.

314
00:22:12,231 --> 00:22:14,300
‫"خذني
‫أنا ملكك"

315
00:22:14,367 --> 00:22:17,070
‫"حبيبي الظريف"

316
00:22:17,136 --> 00:22:20,673
‫"حبيبي اللطيف"

317
00:22:20,740 --> 00:22:24,544
‫"تجعلني أبتسم بـ..."

318
00:22:26,579 --> 00:22:29,182
‫"غرفة خلع ملابس (شيكاغو بولز)"

