﻿1
00:01:14,308 --> 00:01:15,776
‫مرحباً؟ "كارول"؟

2
00:01:17,178 --> 00:01:19,113
‫معك "باد بندي".

3
00:01:20,080 --> 00:01:21,382
‫مرحباً؟

4
00:01:27,688 --> 00:01:31,292
‫مرحباً، "كارول"؟ لا تغلقي الخط.
‫معي تذكرتان للحفل.

5
00:01:31,358 --> 00:01:33,260
‫أجل، أنا "باد بندي".

6
00:01:34,462 --> 00:01:37,198
‫أجل. ما رأيك بمقعدين فاخرين

7
00:01:37,264 --> 00:01:41,035
‫في حفل "جيمي ديك آند ذا نايت ستيكس"
‫يوم السبت؟

8
00:01:41,101 --> 00:01:43,304
‫أجل، عليك الذهاب معي.

9
00:01:45,105 --> 00:01:48,409
‫أرى أنه جدير بالعناء، أيضاً. جيد.

10
00:01:48,476 --> 00:01:51,479
‫ما رأيك بأن أقلك في الـ8؟
‫سلام، يا صغيرتي.

11
00:01:53,714 --> 00:01:56,450
‫نساء كثيرات، ووقتي لا يتسع.

12
00:01:56,517 --> 00:01:59,353
‫أما أنا فعندي امرأة واحدة، ووقت مبالغ فيه.

13
00:02:01,188 --> 00:02:02,456
‫لست مهتماً حقاً يا أبي.

14
00:02:02,523 --> 00:02:06,760
‫اسمع، أريد بشدة إثارة إعجاب
‫هذه الفتاة، فهل يمكن أن تقلني؟

15
00:02:07,761 --> 00:02:11,065
‫وهل يمكن أن ترتدي إحدى قبعات
‫السائقين الغبية تلك؟

16
00:02:11,131 --> 00:02:14,401
‫وضع شيئاً أسفل ذراعك،
‫لتبدو كأنك تحمل مسدساً.

17
00:02:15,236 --> 00:02:16,337
‫لم يا "باد"؟

18
00:02:16,403 --> 00:02:19,907
‫ما عند أبيك هناك بالفعل أخطر بكثير.

19
00:02:22,676 --> 00:02:25,012
‫"آل"، يود رجل مكافحة النمل الأبيض
‫التحدث إليك.

20
00:02:25,079 --> 00:02:28,949
‫لم؟ لا أنفك أخبرك أنه ليس لدينا نمل أبيض.

21
00:02:34,154 --> 00:02:36,123
‫إنما البيت يأخذ راحته.

22
00:02:39,727 --> 00:02:42,096
‫"كيل"، هل جئت بتذاكر الحفل؟

23
00:02:42,162 --> 00:02:44,431
‫بالتأكيد. وتصريحات بمقابلة الفرقة
‫في الكواليس.

24
00:02:44,498 --> 00:02:47,601
‫مرحى يا "كيل". أنت عظيمة.
‫أعطيني تذكرتيّ.

25
00:02:48,369 --> 00:02:50,437
‫قررت ألا أشتري لك تذاكر.

26
00:02:50,504 --> 00:02:53,974
‫فكان أمامي إما أن أنفق نقودك
‫على 4 تذاكر عادية

27
00:02:54,041 --> 00:02:57,011
‫أو تذكرتين وتصريحين بمقابلة الفرقة لي.

28
00:02:57,077 --> 00:03:00,347
‫لذا، سأرافق صديقتي القبيحة "ماندي"
‫وهكذا لن ينظر "جيمي" سوى لي.

29
00:03:00,414 --> 00:03:02,149
‫أنا سعيدة جداً.

30
00:03:03,150 --> 00:03:07,755
‫"كيل"، أنا سعيد لأجلك، لكن...

31
00:03:07,821 --> 00:03:09,890
‫ماذا عني بحق السماء؟

32
00:03:11,559 --> 00:03:12,993
‫"باد"...

33
00:03:13,060 --> 00:03:15,162
‫سوف أقابل "جيمي ديك"!

34
00:03:16,163 --> 00:03:17,865
‫لديه هذا البيت في "جامايكا".

35
00:03:17,932 --> 00:03:19,967
‫أتعلم ما قد أفعل لأجل بيت في "جامايكا"؟

36
00:03:20,034 --> 00:03:22,102
‫أجل، نفس ما تفعلينه لأجل عشاء وفيلم.

37
00:03:27,608 --> 00:03:30,477
‫لنعد إلى مشكلتي الصغيرة. فكما ترين...

38
00:03:30,544 --> 00:03:32,913
‫أخيراً أقنعت فتاة لديها خصر بمواعدتي.

39
00:03:32,980 --> 00:03:36,984
‫لم أجرب الخصر قط.
‫فيجب أن آخذها إلى مكان ما.

40
00:03:37,051 --> 00:03:38,519
‫بربك يا "باد".

41
00:03:38,586 --> 00:03:41,956
‫أنا متأكدة أن هناك عديداً من الأماكن
‫تأخذها إليها غير هذا.

42
00:03:42,022 --> 00:03:45,993
‫وجدتها. "عصبة المتزلجين المجانين"
‫في المدينة!

43
00:03:47,962 --> 00:03:50,531
‫لعلمك، سأكرس بقية عمري لأنتقم منك.

44
00:03:50,598 --> 00:03:52,266
‫لست قلقة من هذا.

45
00:03:52,333 --> 00:03:55,469
‫فستنبئني رائحة دهان حب الشباب
‫دوماً بقدومك.

46
00:03:57,104 --> 00:03:59,340
‫كيف يكون لدينا نمل أبيض؟

47
00:03:59,406 --> 00:04:04,011
‫يا ولديّ، ألم أخبركما بمسح أقدامكما
‫قبل دخول البيت؟

48
00:04:04,078 --> 00:04:06,413
‫الآن انظرا. لدينا نمل أبيض.

49
00:04:07,514 --> 00:04:09,516
‫لا تخجلا، يا ولديّ.

50
00:04:09,583 --> 00:04:12,319
‫حتى أرقى المنازل بها نمل أبيض.

51
00:04:12,386 --> 00:04:15,155
‫بالطبع، يصل إليهم من بيوت كبيتنا.

52
00:04:17,891 --> 00:04:21,462
‫"كيل"، والدك متعكر المزاج بشدة.
‫فأحسني التصرف.

53
00:04:21,528 --> 00:04:23,230
‫أقل القليل قد يدفعه لمنعك من الخروج.

54
00:04:23,297 --> 00:04:25,966
‫لا تقلق. لقد نظفت حجرتي،

55
00:04:26,033 --> 00:04:28,435
‫وأديت كل أعمالي المنزلية،
‫أنا في أمان.

56
00:04:30,771 --> 00:04:33,574
‫أبي! يوم شهادة الاختبارات.

57
00:04:36,977 --> 00:04:41,949
‫حصلت على 4 "امتياز" وواحد "جيد جداً".
‫لكن كفى كلاماً عني. جاء دورك.

58
00:04:45,519 --> 00:04:48,288
‫لقد... ضاعت مني.

59
00:04:48,355 --> 00:04:51,558
‫حسناً، هذا يوم حظك.

60
00:04:56,330 --> 00:04:59,867
‫لأنني وجدتها. لا بد أنها وقعت
‫من حقيبة يدك

61
00:04:59,933 --> 00:05:02,703
‫ولُصقت عرضاً أسفل سريرك.

62
00:05:05,105 --> 00:05:06,807
‫كيف أبلت؟

63
00:05:08,976 --> 00:05:11,478
‫"ض.ج"، "ض.ج"، "ض.ج"...

64
00:05:11,545 --> 00:05:13,981
‫"ض". ماذا حدث يا "كيل"، أحضرت حصة؟

65
00:05:15,683 --> 00:05:18,252
‫"كيلي"، هذه أسوأ شهادة حتى الآن.

66
00:05:18,318 --> 00:05:21,555
‫الآن، علينا أن نفكر في عقاب لهذا.

67
00:05:21,622 --> 00:05:23,691
‫أنا واثق أنكما ستتوصلان إلى شيء.

68
00:05:23,757 --> 00:05:26,427
‫بالمناسبة، استمتعي بالحفل
‫يوم السبت يا "كيل".

69
00:05:26,493 --> 00:05:30,230
‫حفل؟ أتخالين نفسك ذاهبة إلى حفل
‫هذه العطلة؟

70
00:05:30,297 --> 00:05:33,500
‫- محال. أنت ممنوعة من الخروج.
‫- ممنوعة؟

71
00:05:33,567 --> 00:05:37,037
‫"كيلي"، عليك أن تتعلمي المسؤولية.

72
00:05:37,104 --> 00:05:40,507
‫عزيزتي، أتودين رؤية بعض شهادات
‫والدك القديمة؟

73
00:05:40,574 --> 00:05:43,277
‫لم ير أهمية في المذاكرة كذلك.

74
00:05:43,343 --> 00:05:45,179
‫والآن انظري إليه.

75
00:05:46,647 --> 00:05:49,650
‫أمي، أنت محقة، بالطبع.

76
00:05:49,717 --> 00:05:52,419
‫لكن هلا تعيدان التفكير؟ أعني،

77
00:05:52,486 --> 00:05:56,123
‫أنا واثق أن "كيلي" ستذاكر
‫لاختبار الرياضيات بعيد الحفل.

78
00:05:56,190 --> 00:05:59,359
‫لديك اختبار رياضيات يوم الاثنين؟

79
00:05:59,426 --> 00:06:03,464
‫- تباً للساني الفالت.
‫- "كيلي"؟

80
00:06:04,798 --> 00:06:08,335
‫بربك. متى سأحتاج إلى معرفة الرياضيات؟

81
00:06:08,402 --> 00:06:10,537
‫قد تحتاجينها لأجل وظيفتك.

82
00:06:10,604 --> 00:06:13,440
‫مثل "3 شطائر، وبطاطس محمرة كبيرة،
‫وصودا."

83
00:06:16,910 --> 00:06:20,080
‫سيد "بندي"! أخبار جديدة عن النمل الأبيض.

84
00:06:21,281 --> 00:06:23,117
‫دعني أخمن، تعثرت نملة في حوض الاستحمام،

85
00:06:23,183 --> 00:06:25,819
‫وكُسر جناحها، وستقاضينا.

86
00:06:25,886 --> 00:06:28,222
‫على الجانب المشرق، لن تجد نقوداً كافية.

87
00:06:29,289 --> 00:06:33,127
‫"كيل"، أعلم فيما تفكرين:
‫"ماذا سأفعل بهاتين التذكرتين؟"

88
00:06:33,193 --> 00:06:36,864
‫حسناً، بما أنني تسببت بمنعك من الخروج،
‫سأخلصك منها.

89
00:06:37,831 --> 00:06:40,501
‫أتظن للحظة أنني سأبقى هنا وأذاكر

90
00:06:40,567 --> 00:06:43,737
‫وأنا على بعد قضية أبوة واحدة
‫من "جامايكا"؟

91
00:06:46,273 --> 00:06:48,542
‫لا يا "بادريك". لا.

92
00:06:48,609 --> 00:06:51,478
‫سأخرج خلسة. أفعلها طيلة الوقت.

93
00:06:51,545 --> 00:06:55,015
‫لا يقدر بيت على حبسي.
‫وأنت لن تفشي سري.

94
00:06:55,082 --> 00:06:58,685
‫- بوسعك الاعتماد عليّ يا "كيل".
‫- أنا موقنة، لأن كما ترى،

95
00:06:58,752 --> 00:07:02,623
‫يصادف أنني أعرف الهوية الحقيقية
‫لمتلصص العاشقين المقنع.

96
00:07:06,059 --> 00:07:10,931
‫أتعرفه؟ الذي يطالب فريق الكرة كله
‫بالقبض عليه.

97
00:07:10,998 --> 00:07:14,301
‫أنت... لا تملكين دليلاً.

98
00:07:18,772 --> 00:07:23,243
‫إذن... بم تسمي هذا القناع والكشاف؟

99
00:07:25,212 --> 00:07:26,880
‫أنا أنظر فحسب.

100
00:07:28,615 --> 00:07:31,285
‫إذن يا سيد "بندي"، سنغطي البيت

101
00:07:31,351 --> 00:07:33,787
‫وخلال يومين فحسب سنودع النمل الأبيض.

102
00:07:33,854 --> 00:07:37,024
‫حقاً؟ وكم ستتكلف تغطية البيت؟

103
00:07:37,090 --> 00:07:40,561
‫ثانية واحدة. فلنر.

104
00:07:40,627 --> 00:07:44,231
‫- سنحتاج الخيمة الخاصة.
‫- خيمة خاصة؟ لماذا؟

105
00:07:44,298 --> 00:07:46,733
‫لأن بيتك غريب الشكل.

106
00:07:46,800 --> 00:07:49,636
‫- تقصد أنه يشبه البيوت؟
‫- أجل. خسارة.

107
00:07:49,703 --> 00:07:53,640
‫دعنا نر. لديك أرضيات. هذه إضافة.

108
00:07:54,608 --> 00:07:57,411
‫ولديك حجرات. هذه إضافة.

109
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
‫ونوافذ أيضاً.

110
00:08:01,648 --> 00:08:05,819
‫لكن لديك مرآب مُلحق، لذا سأخصم لك
‫10 بالمئة، لكن...

111
00:08:05,886 --> 00:08:09,356
‫إنه حجرة أخرى، لذا فهي إضافة.

112
00:08:09,423 --> 00:08:14,294
‫زائد الإكرامية. المجموع 1750 دولار.

113
00:08:14,361 --> 00:08:16,830
‫اسمع، سنفكر في الأمر، ونرد عليك.

114
00:08:16,897 --> 00:08:20,400
‫حسناً، لكن أسرعوا.
‫فأسعارنا ترتفع الأسبوع المقبل.

115
00:08:20,467 --> 00:08:22,402
‫لأني سأحصل على رخصتي.

116
00:08:23,403 --> 00:08:27,007
‫"كيلي"، أترين ما يحدث حين تذاكرين؟

117
00:08:27,074 --> 00:08:31,078
‫1750 كل وظيفة، و1750 كل عام.

118
00:08:31,144 --> 00:08:35,048
‫نعم. لا. ناجح. فاشل.

119
00:08:36,884 --> 00:08:39,353
‫انتحار. دافع.

120
00:08:42,256 --> 00:08:46,393
‫- يمكن أن أخصص لكم السبت.
‫- لا بأس بالسبت.

121
00:08:46,460 --> 00:08:49,730
‫- السبت؟
‫- هل تقبلون الشيكات؟

122
00:08:51,365 --> 00:08:52,900
‫كلا.

123
00:08:55,369 --> 00:09:00,107
‫هذا عظيم. 1750 دولار لتغطية البيت بخيمة.

124
00:09:00,173 --> 00:09:03,844
‫اسمعي، لم لا نستعير إحدى عباءات والدتك؟

125
00:09:05,779 --> 00:09:09,783
‫وإذا لم تغسلها أيضاً، لن ندفع ثمن السم.

126
00:09:12,252 --> 00:09:15,789
‫حسناً، بما أنهم سيرشون البيت
‫بمبيدات حشرية،

127
00:09:15,856 --> 00:09:18,492
‫عليّ أنا والأطفال أن نجد مكاناً نقيم به.

128
00:09:19,760 --> 00:09:22,062
‫- يمكن أن أبيت عند صديقتي "ماندي".
‫- انسي هذا يا "كيلي".

129
00:09:22,129 --> 00:09:25,666
‫ممنوع عليك الخروج هذه العطلة،
‫ستبقين مع العائلة وتذاكرين.

130
00:09:25,732 --> 00:09:28,135
‫الآن. لنر، نحتاج نزلاً

131
00:09:28,201 --> 00:09:31,238
‫يكون رخيصاً ومريحاً
‫ويقبل الحيوانات الأليفة.

132
00:09:31,305 --> 00:09:33,540
‫وجدتها. سننام في متجر الأحذية.

133
00:09:35,442 --> 00:09:38,412
‫عزيزي، أرجوك أعد التفكير.
‫ما زال لدينا وقت

134
00:09:38,478 --> 00:09:41,949
‫لنأتي بـ4 صناديق من الورق المقوى
‫والنوم في ساحة الخردة.

135
00:09:42,015 --> 00:09:45,552
‫كلا، هذا أشبه بالإقامة في بيت أمك.

136
00:09:45,619 --> 00:09:48,021
‫لا، متجر الأحذية أفضل وأكثر أماناً.

137
00:09:48,088 --> 00:09:51,091
‫حالما أوصده، لا يستطيع أحد الدخول.

138
00:09:51,158 --> 00:09:52,559
‫ولا الخروج.

139
00:10:11,778 --> 00:10:14,314
‫سيدي؟ مضت 10 دقائق.

140
00:10:16,016 --> 00:10:18,218
‫ألا ترى أن عليك أن تحضر لي حذاءً؟

141
00:10:18,285 --> 00:10:21,521
‫هذا خطأ شائع في تجارة الأحذية، يا آنسة.

142
00:10:21,588 --> 00:10:25,392
‫فالمحترفون الأفذاذ أمثالنا يفهمون
‫ضرورة الإمساك بالقدم

143
00:10:25,459 --> 00:10:29,429
‫والنظر ملياً إلى الساق،
‫لكي نعلم ما نحن بصدده.

144
00:10:29,496 --> 00:10:33,967
‫- آمل أنك غير منزعجة.
‫- في الواقع...

145
00:10:34,034 --> 00:10:36,103
‫هذا يثيرني.

146
00:10:37,771 --> 00:10:39,740
‫المحل مُغلق.

147
00:10:45,846 --> 00:10:47,414
‫عودي إلى المنزل يا "بيغ".

148
00:10:48,982 --> 00:10:50,684
‫أنا في المنزل بالفعل يا "آل".

149
00:10:52,652 --> 00:10:55,389
‫جئنا يا أبي. أبي!

150
00:10:57,190 --> 00:10:59,893
‫بينما أنت هنا، هلا أريك
‫بعض حمالات الصدر لدينا؟

151
00:11:02,829 --> 00:11:04,564
‫أظن أن عليّ الذهاب.

152
00:11:11,705 --> 00:11:14,741
‫فهلا تريني بعضاً من حمالاتك؟

153
00:11:23,417 --> 00:11:28,288
‫"آل"، هل هؤلاء بعض من النساء البدينات
‫اللائي تشتكي منهن دوماً؟

154
00:11:28,355 --> 00:11:30,457
‫كانت تلك حادثة لا تتكرر يا "بيغ".

155
00:11:30,524 --> 00:11:33,627
‫وأنا فرح بقدومكم لتخيفوها.

156
00:11:37,898 --> 00:11:41,468
‫"بيغ"، ألم تحضري له عظمة أو ما شابه؟
‫تلك الأحذية بـ100 دولار.

157
00:11:41,535 --> 00:11:44,571
‫"باك". هاك يا فتى. خذ هذه. فعليها عرض.

158
00:11:46,440 --> 00:11:49,409
‫أليس هذا ظريفاً يا "آل"؟ كأنه يعلم.

159
00:11:49,476 --> 00:11:51,711
‫أجل، ظريف جداً يا "بيغ".
‫حين ينتهي من الحذاء،

160
00:11:51,778 --> 00:11:55,215
‫لم لا تأخذينه لتناول الحلوى في درج النقود؟

161
00:11:55,282 --> 00:11:59,286
‫"كيل"، لم لا تعطيني التذكرتين فحسب؟
‫لن تخرجي من هنا.

162
00:11:59,352 --> 00:12:03,423
‫هذا ما قالوه عن الصف العاشر،
‫لكن في النهاية، سأفعل.

163
00:12:05,058 --> 00:12:07,294
‫حسناً، حان وقت الإغلاق.

164
00:12:07,360 --> 00:12:10,831
‫لا، حقاً؟ انظري إلى هذا.

165
00:12:13,800 --> 00:12:15,635
‫عودي إلى المنزل يا "بيغ".

166
00:12:17,637 --> 00:12:20,240
‫- المحل مُغلق.
‫- لا!

167
00:12:20,307 --> 00:12:22,309
‫نحن في أشد انفتاح.

168
00:12:24,044 --> 00:12:27,414
‫كيف أخيب أمل السيدات المسكينات يا "بيغ"؟

169
00:12:27,481 --> 00:12:29,049
‫ضاجعهن.

170
00:12:35,388 --> 00:12:37,324
‫أنوي ذلك.

171
00:12:38,391 --> 00:12:40,527
‫سيداتي، اجلسن.

172
00:12:49,836 --> 00:12:51,638
‫من أين أنتن؟

173
00:12:51,705 --> 00:12:53,740
‫من المحل المجاور. استديو الأيروبيكس؟

174
00:12:53,807 --> 00:12:56,309
‫كم من مرة مررنا من هنا

175
00:12:56,376 --> 00:12:59,379
‫ورأينا وجهك الظريف مضغوطاً على النافذة.

176
00:13:01,181 --> 00:13:02,983
‫لذا رأينا أن ندخل.

177
00:13:03,049 --> 00:13:07,320
‫- ألديك وقت؟
‫- لكن؟ بالطبع.

178
00:13:07,387 --> 00:13:08,755
‫كيف لي بمساعدتكن؟

179
00:13:08,822 --> 00:13:11,591
‫- كنت أبحث عن حذاء سهرة؟
‫- حسناً.

180
00:13:11,658 --> 00:13:14,227
‫دعيني آخذ مقاس صدرك. أعني...

181
00:13:17,164 --> 00:13:19,166
‫أعني قدمك.

182
00:13:21,368 --> 00:13:25,572
‫أحياناً وأنا في الحفلات، لا أدري،
‫لا أستطيع كبح نفسي.

183
00:13:25,639 --> 00:13:28,508
‫أظنهم يسمونه الهوس الجنسي.

184
00:13:28,575 --> 00:13:32,546
‫كلما رأيت رجلاً، لا أستطيع
‫الاحتفاظ بملابسي.

185
00:13:37,317 --> 00:13:39,819
‫المعذرة يا سيدي.
‫بما أنني من سأشتري حذاءً،

186
00:13:39,886 --> 00:13:41,788
‫ألا ترى عليك أن تقيس قدمي أنا؟

187
00:13:41,855 --> 00:13:44,524
‫آسف، هي المهووسة بالجنس.

188
00:13:45,926 --> 00:13:47,894
‫أستميحك عذراً يا سيدي،

189
00:13:47,961 --> 00:13:50,530
‫لكنني سأفعل كل ما تفعله زبوناتكم.

190
00:13:50,597 --> 00:13:54,701
‫سأذهب إلى "مورتي" لشراء أحذية.
‫حيث لديهم بائعون أشد وسامة.

191
00:13:54,768 --> 00:13:56,570
‫وأصغر سناً، أيضاً.

192
00:13:56,636 --> 00:13:59,940
‫هذا الرجل مسن جداً.
‫ربما علينا الذهاب إلى "مورتي".

193
00:14:01,441 --> 00:14:03,743
‫آمل أن يوجد هناك رجل مفرط الوسامة.

194
00:14:03,810 --> 00:14:06,880
‫مسناً أم لا، بعد ثانية أخرى،
‫كنت لأرمي بنفسي على هذا الرجل.

195
00:14:10,951 --> 00:14:12,752
‫سلام!

196
00:14:17,224 --> 00:14:19,092
‫لم يا "بيغ"، لم؟

197
00:14:20,393 --> 00:14:24,197
‫لأنني رأيت السعادة تلوح على وجهك.

198
00:14:24,264 --> 00:14:26,533
‫كنت أتظاهر فحسب.

199
00:14:26,600 --> 00:14:28,768
‫أنت، دوناً عن الجميع، تعرفين
‫أنني غير سعيد.

200
00:14:28,835 --> 00:14:32,138
‫إنما جزء من وظيفتي أن أشعر الزبونات
‫بالتميز.

201
00:14:32,205 --> 00:14:36,209
‫هذه مهنتي وأنا فخور بها.
‫أنا محترف. وأعنى بعملي.

202
00:14:39,412 --> 00:14:40,780
‫أحتاج حذاءً.

203
00:14:42,182 --> 00:14:44,217
‫أجل، الحداد على آخر الناصية.

204
00:14:53,627 --> 00:14:55,061
‫والآن أغلقنا.

205
00:14:55,128 --> 00:14:58,698
‫ومثل حياتي، انتهى يومي.

206
00:14:58,765 --> 00:15:02,902
‫أبي؟ في حالات الطوارئ،
‫أين المخارج الأخرى؟

207
00:15:02,969 --> 00:15:06,339
‫ما من مخارج أخرى.
‫لكن لا تقلقي، لن يحدث مكروه.

208
00:15:06,406 --> 00:15:09,075
‫لكن إن وقع مكروه، معي المفاتيح هنا.

209
00:15:09,142 --> 00:15:11,077
‫حتى لا تهجروني وترحلوا.

210
00:15:11,144 --> 00:15:14,047
‫الآن، ليأخذ كل واحد كيس نوم.

211
00:15:14,114 --> 00:15:16,216
‫لا تتعجلوا. لكل واحد كيس.

212
00:15:16,283 --> 00:15:17,917
‫رباه يا "آل"، هذا رائع.

213
00:15:17,984 --> 00:15:21,955
‫حين يعم الظلام، أيمكن أن نجلس حول حذاء
‫طويل الرقبة ونحكي قصص رعب؟

214
00:15:23,456 --> 00:15:25,959
‫لدينا لحم مُعلب من متجر المؤن،

215
00:15:26,026 --> 00:15:27,694
‫ولدينا ألعاب من متجر الدمى،

216
00:15:27,761 --> 00:15:30,263
‫والأهم من ذلك، لدينا بعضنا البعض.

217
00:15:30,330 --> 00:15:34,234
‫يا عائلتي، سنقضي أسعد أوقات حياتنا.

218
00:15:37,904 --> 00:15:40,140
‫يا له من متجر أحذية لطيف!

219
00:15:41,074 --> 00:15:43,877
‫ما الخطب؟ ألسنا نمرح؟

220
00:15:44,944 --> 00:15:47,914
‫بصراحة يا أبتي، نفدت مني طاقة المرح.

221
00:15:49,115 --> 00:15:51,751
‫انظروا إلى الوقت. إنها الـ8:30!

222
00:15:51,818 --> 00:15:54,387
‫أنا عن نفسي مرهقة.
‫لم لا تخلدون للنوم؟

223
00:15:54,454 --> 00:15:57,290
‫فإن كنت سأذاكر، أحتاج إلى هدوء.

224
00:15:58,391 --> 00:16:02,495
‫انظروا. لا بد أن الفيلم في سينما المول
‫قد انتهى لتوه.

225
00:16:10,403 --> 00:16:12,072
‫ما الخطب؟

226
00:16:12,138 --> 00:16:15,408
‫ألم تروا قط عائلة تعيش في متجر أحذية؟

227
00:16:17,210 --> 00:16:19,012
‫محض 8 دولارات.

228
00:16:19,079 --> 00:16:22,215
‫أبى أن ينفق محض 8 دولارات لأجل فندق.

229
00:16:22,282 --> 00:16:24,617
‫- إنه بخيل...
‫- طاب مساؤكم يا جماعة.

230
00:16:25,618 --> 00:16:29,222
‫وأيها العزاب، تذكروا، قد يحدث هذا لكم.

231
00:16:33,626 --> 00:16:35,428
‫"بيغ"، إنه "مورتي"!

232
00:16:37,230 --> 00:16:41,368
‫- لا تقلق يا عزيزي. أنا معك.
‫- صحيح.

233
00:16:42,268 --> 00:16:45,872
‫"مورتي"، انظر من معي.
‫مت بغيظك يا صاحبي.

234
00:16:53,213 --> 00:16:56,182
‫حسناً يا "بيغ"، الآن أنا مكتئب بما يكفي
‫للخلود إلى الفراش.

235
00:16:57,517 --> 00:16:59,652
‫ألا تعني إلى "الكيس"، يا عزيزي؟

236
00:17:00,887 --> 00:17:03,323
‫كنت أعرف أن علينا النزول في فندق.

237
00:17:03,390 --> 00:17:07,293
‫أجل. اسمعوا، لا تفسدوا أكياس النوم هذه،
‫فقد استعرتها.

238
00:17:07,360 --> 00:17:09,329
‫واحترسوا من تلك البطاقات،

239
00:17:09,396 --> 00:17:12,232
‫فإذا ضيعتها، عليّ دفع ثمنها.

240
00:17:16,136 --> 00:17:18,938
‫هلا نمتم؟ أحاول الاستذكار.

241
00:17:19,005 --> 00:17:21,875
‫أفلن تحتاجي هذه الكتب؟

242
00:17:25,478 --> 00:17:28,381
‫ويلاه، من فرط تركيزي في المذاكرة،
‫حسبت أنها معي.

243
00:17:32,652 --> 00:17:35,822
‫- آسفة.
‫- أبي، لقد داست "كيلي" عليّ!

244
00:17:35,889 --> 00:17:38,425
‫تعود على هذا يا بني.
‫سيفعلن ذلك بك طوال عمرك.

245
00:17:52,505 --> 00:17:54,641
‫ربما كان حرياً بنا النزول في فندق.

246
00:17:54,707 --> 00:17:57,177
‫أبتي، اخلد إلى النوم.

247
00:17:57,243 --> 00:18:00,046
‫لا أستطيع. في حلقي كرة فراء.

248
00:18:03,183 --> 00:18:04,851
‫ليس هذا فحسب.

249
00:18:11,191 --> 00:18:15,562
‫أشعر بالأسى إزاء منعك من الخروج
‫وإرغامك على الاستذكار.

250
00:18:15,628 --> 00:18:19,365
‫- إنما أريدك أن تبذلي قصارى جهدك.
‫- حسناً يا بابا. اخلد للنوم.

251
00:18:20,200 --> 00:18:23,503
‫أنا ملول. اسمعي، أثمة شيء...

252
00:18:23,570 --> 00:18:25,605
‫يزعجك وتريدين الحديث عنه؟

253
00:18:25,672 --> 00:18:28,441
‫افعليها الآن، فحين نعود إلى البيت،
‫لن أكترث.

254
00:18:29,576 --> 00:18:34,247
‫- كل شيء على ما يرام. نم.
‫- لا أستطيع. لست مرهقاً.

255
00:18:38,785 --> 00:18:42,956
‫حسناً، بما أنك مستيقظ،
‫أود التحدث إليك عن شيء ما.

256
00:18:43,022 --> 00:18:45,725
‫تراودني مشاكل حيضية مؤخراً...

257
00:18:45,792 --> 00:18:47,827
‫كم أنا مرهق.

258
00:18:50,096 --> 00:18:52,732
‫أظنني سأنام.

259
00:18:55,168 --> 00:18:58,071
‫اسمعي، ابتعدي عن الباب
‫لأن العين الكهربائية شغالة.

260
00:18:58,137 --> 00:19:01,207
‫وهي حساسة لأقصى حد.
‫فسينطلق جرس الإنذار.

261
00:19:07,013 --> 00:19:10,783
‫"بيغ". أنا ملول. أتريدين فعلها؟

262
00:19:16,256 --> 00:19:18,157
‫"آل"، الولدان هنا.

263
00:19:19,559 --> 00:19:21,528
‫حسناً، لكن تذكري أنني سألت.

264
00:19:23,196 --> 00:19:25,732
‫أراك في الخريف.

265
00:20:26,292 --> 00:20:30,797
‫أنت الأنذل. أتسرق من أبينا؟ رباه...

266
00:20:38,338 --> 00:20:40,106
‫وجدت سبيل الهرب.

267
00:20:40,173 --> 00:20:42,775
‫كيف ستجتازين العين الكهربائية؟

268
00:20:42,842 --> 00:20:45,845
‫كما تقنع البنات بمواعدتك. بالزحف.

269
00:20:59,759 --> 00:21:02,795
‫تماثيل العرض تشبه فتيات الليل.

270
00:21:27,654 --> 00:21:29,689
‫أراك في "جامايكا".

271
00:21:43,036 --> 00:21:44,904
‫هجوم لحم أخضر.

272
00:21:51,744 --> 00:21:54,747
‫- ما هذا يا أبي؟
‫- هذا "إبليس"، كلب حراسة المول.

273
00:21:54,814 --> 00:21:57,817
‫دعك منه. لا يستطيع الدخول هنا.

274
00:21:57,884 --> 00:22:00,420
‫وهذا في مصلحتنا. فهو قاتل فذ.

275
00:22:15,968 --> 00:22:18,404
‫أفضل من أي حفل شاهدته يوماً.

