﻿1
00:01:20,514 --> 00:01:22,616
‫أنا أتضور جوعاً، أين أمي؟

2
00:01:23,484 --> 00:01:26,387
‫لا أدري. اخرجي والعبي.

3
00:01:28,556 --> 00:01:31,158
‫- ما الذي تخفيه؟
‫- لا شيء.

4
00:01:32,426 --> 00:01:34,762
‫تخبئ طعاماً. أنا متيقنة.

5
00:01:34,829 --> 00:01:36,964
‫- لا أفعل!
‫- بل تفعل.

6
00:01:37,865 --> 00:01:40,134
‫رواسب "تانغ".

7
00:01:41,368 --> 00:01:43,070
‫أيها النهم.

8
00:01:43,838 --> 00:01:45,673
‫صباح رائع آخر.

9
00:01:46,841 --> 00:01:50,644
‫لم يغمض لي جفن ليلة أمس
‫بسبب انطلاق الإنذار الغبي لسيارة "ستيف".

10
00:01:50,711 --> 00:01:53,247
‫بالطبع، أيقظ هذا أمكما،
‫وكان علي التحدث إليها.

11
00:01:55,749 --> 00:01:57,818
‫كدتما تفقدان والدكما ليلة أمس يا طفلان.

12
00:01:58,853 --> 00:01:59,854
‫ما الذي تخفيانه؟

13
00:02:03,390 --> 00:02:06,494
‫- لا شيء.
‫- أنهيتما مسحوق "تانغ" ثانية؟

14
00:02:07,828 --> 00:02:11,665
‫ما زال أبوكما يحتفظ ببضع حيل
‫في جسده العجوز المرهق.

15
00:02:19,406 --> 00:02:20,808
‫منديل "تانغ".

16
00:02:25,513 --> 00:02:27,548
‫صباح الخير جميعاً.

17
00:02:27,615 --> 00:02:29,750
‫أنا متخمة جداً.

18
00:02:29,817 --> 00:02:33,153
‫يجب أن تجربوا الفطور الدسم
‫في مطعم "كيبيز".

19
00:02:33,220 --> 00:02:36,423
‫فطائر ولحم مقدد ونقانق وبيض.

20
00:02:36,490 --> 00:02:39,793
‫اضطررت أخيراً إلى قول،
‫"توقف. لا أستطيع أكل المزيد."

21
00:02:41,896 --> 00:02:45,199
‫"بيغ"، ماذا تفعلين بالمال
‫الذي أعطيه لك لشراء طعام؟

22
00:02:45,266 --> 00:02:46,734
‫أخبرتك للتو.

23
00:02:49,403 --> 00:02:50,671
‫"بيغ"، هلا تفتحين الباب؟

24
00:02:50,738 --> 00:02:53,741
‫قد يكونوا المشردين في جولتهم،
‫"قد يكون الوضع أسوأ".

25
00:02:59,013 --> 00:02:59,847
‫مرحباً.

26
00:03:00,447 --> 00:03:02,283
‫مررت بكما لأعتذر

27
00:03:02,349 --> 00:03:05,119
‫إذا أبقاكما جهاز إنذار سيارة "ستيف"
‫مستيقظين ليلة أمس.

28
00:03:05,185 --> 00:03:08,222
‫إنه خارج المدينة وهذه أول ليلة يقضيها
‫بعيداً عن سيارته "المرسيدس" الجديدة.

29
00:03:08,289 --> 00:03:10,624
‫لذا ضبط جهاز الإنذار
‫على وضع الحساسية الفائقة.

30
00:03:10,691 --> 00:03:12,860
‫أقل لمسة تجعله ينطلق طوال الليل.

31
00:03:13,694 --> 00:03:15,262
‫هل للسيارة أخ؟

32
00:03:17,598 --> 00:03:21,068
‫أنا آسفة، لكن لا يمكنكما لومه.

33
00:03:21,135 --> 00:03:24,672
‫- إنها سيارة مذهلة.
‫- إذن، كيف حال قيادتها؟

34
00:03:24,738 --> 00:03:27,007
‫كيف لي أن أعرف؟ لا يدعني أقترب منها.

35
00:03:27,908 --> 00:03:29,543
‫اعتبري نفسك محظوظة.

36
00:03:29,610 --> 00:03:32,079
‫الشيء الذي لا يمكنك لمسه في المرأب.

37
00:03:32,146 --> 00:03:33,847
‫الشيء الذي لا يمكنني لمسه في غرفة نومي.

38
00:03:36,450 --> 00:03:39,453
‫أمي، وجد "باد" رقاقة ذرة
‫بين البراد والحوض،

39
00:03:39,520 --> 00:03:41,055
‫ولن يشاركها معي.

40
00:03:42,122 --> 00:03:44,191
‫هذا سخيف.

41
00:03:44,258 --> 00:03:46,694
‫هيا يا طفلان. قد يخالف هذا كل معتقداتي،

42
00:03:46,760 --> 00:03:48,696
‫لكنني سآخذكما لتناول الفطور.

43
00:03:48,762 --> 00:03:50,731
‫- رائع!
‫- يا طفلان...

44
00:03:50,798 --> 00:03:53,434
‫حين نصل إلى المطعم، سيحدث أمر غريب.

45
00:03:53,500 --> 00:03:55,569
‫ستحضر امرأة الطعام لكما.

46
00:03:58,405 --> 00:04:01,842
‫لا تخافا. إنها تدعى نادلة.

47
00:04:01,909 --> 00:04:04,111
‫خلقها الله كبديلة للأمهات.

48
00:04:06,213 --> 00:04:08,315
‫يا للعجب، تتشاجرون بسبب وجبة.

49
00:04:08,382 --> 00:04:11,251
‫حمداً لله، "ستيف" رجل متحرر ويطهو لي.

50
00:04:11,318 --> 00:04:13,921
‫لم لا تطهو للعائلة يا "آل"؟

51
00:04:13,988 --> 00:04:15,489
‫لا يا أمي، أرجوك.

52
00:04:16,590 --> 00:04:18,158
‫هل تذكرين الصيف الماضي؟

53
00:04:18,225 --> 00:04:21,128
‫ليلة خبز التورتيلا؟
‫ومشكلة السباكة الناتجة عنها؟

54
00:04:22,129 --> 00:04:24,765
‫ظننت أنك تحبيننا. هيا يا أبي.

55
00:04:25,799 --> 00:04:28,369
‫لا أدري سبب انفجار خبز التورتيلا
‫بذلك الشكل.

56
00:04:31,205 --> 00:04:35,009
‫أحياناً أغضب كثيراً،
‫حتى أنه يمكنني قتل ذلك الرجل.

57
00:04:35,075 --> 00:04:36,944
‫يروق لي قتله في ذهني.

58
00:04:38,412 --> 00:04:40,247
‫عنيت "ستيف".

59
00:04:40,314 --> 00:04:42,783
‫"بيغي"، حين اشترى "آل" سيارته الجديدة،
‫هل سمح لك بقيادتها؟

60
00:04:42,850 --> 00:04:45,786
‫عدة مرات. ذات مرة، لم يكن لديه مكابح،

61
00:04:45,853 --> 00:04:48,722
‫وكان على أحدنا أخذها إلى الميكانيكي.

62
00:04:48,789 --> 00:04:52,292
‫"بيغي"، هل يمكنني استعارة سيارتك؟
‫أريد الذهاب إلى المتجر.

63
00:04:52,359 --> 00:04:56,163
‫لا تذهب سيارتي إلى هناك. ما خطب سيارتك؟

64
00:04:56,964 --> 00:04:58,298
‫إنها في الصيانة.

65
00:04:58,365 --> 00:05:02,302
‫خذي سيارته فحسب. إنها سيارتك أيضاً.

66
00:05:02,369 --> 00:05:05,539
‫لا تدعيه يبدأ في الظن
‫أنه يمكنه امتلاك أشياء بمفرده.

67
00:05:05,606 --> 00:05:09,376
‫هذا طريق الخراب. تطلب الأمر مني 16 عاماً

68
00:05:09,443 --> 00:05:13,414
‫لكنني فخورة بالقول
‫إن "آل" أخيراً لا يملك شيئاً.

69
00:05:15,516 --> 00:05:18,786
‫اذهبي في جولة فحسب
‫في سيارتك "المرسيدس" يا "مارس".

70
00:05:18,852 --> 00:05:20,254
‫لا أعرف.

71
00:05:20,320 --> 00:05:22,823
‫يجب أن أغير زاوية المقعد والمرايات.

72
00:05:22,890 --> 00:05:25,893
‫تطلب الأمر منه أسابيع ليضبطها بشكل صحيح.

73
00:05:25,959 --> 00:05:28,028
‫لماذا تهتمين بما يريد؟

74
00:05:28,095 --> 00:05:31,065
‫لا يحب "آل" أن أنفث الدخان في بيضه.

75
00:05:31,131 --> 00:05:33,634
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ أتوقف عن التدخين؟

76
00:05:36,637 --> 00:05:39,339
‫أنت محقة. بالطبع.

77
00:05:39,406 --> 00:05:41,942
‫سآخذ سيارته في جولة.

78
00:05:42,009 --> 00:05:43,644
‫هل تعرفين ماذا سأفعل غير ذلك؟

79
00:05:43,711 --> 00:05:46,480
‫سأغير كل المحطات المسجلة مسبقاً
‫على مذياعه.

80
00:05:47,681 --> 00:05:49,750
‫إنه أحمق. إنها سيارتي أيضاً.

81
00:05:50,718 --> 00:05:52,352
‫هل تعرفين ماذا سأفعل غير ذلك؟

82
00:05:52,419 --> 00:05:54,722
‫سأعود بالسيارة إلى الخلف،
‫ثم سأنطلق بها إلى الأمام

83
00:05:54,788 --> 00:05:58,392
‫قبل أن تتوقف السيارة تماماً. عجباً!

84
00:06:05,499 --> 00:06:07,968
‫يا طفلان، كان ذلك طعاماً.

85
00:06:08,569 --> 00:06:13,006
‫- هل يمكنكما الاعتياد عليه؟
‫- أبي... كان مطهواً.

86
00:06:16,310 --> 00:06:19,480
‫أجل، الفطائر أفضل هكذا يا بني.

87
00:06:20,514 --> 00:06:25,085
‫أمي، هل يمكنك أن تعدي لنا
‫بعض "الوافل" غداً؟

88
00:06:27,755 --> 00:06:28,922
‫لا.

89
00:06:31,492 --> 00:06:34,828
‫بالمناسبة، هل من الممكن
‫أن تنظفا غرفتيكما اليوم؟

90
00:06:36,997 --> 00:06:38,398
‫- لا.
‫- لا.

91
00:06:44,171 --> 00:06:46,573
‫مرحباً يا "مارس".
‫كيف حال قيادة "المرسيدس"؟

92
00:06:46,640 --> 00:06:49,710
‫هل قدت سيارة "ستيف" "المرسيدس"؟ ماذا صدمت؟

93
00:06:51,178 --> 00:06:53,680
‫"آل"، قد يفاجئك هذا

94
00:06:53,747 --> 00:06:56,116
‫لكن المرأة اليوم تقود سيارات سباق

95
00:06:56,183 --> 00:06:58,886
‫وتعمل كطيارة أو رائدة فضاء،
‫أو أي شيء تريد أن تكونه.

96
00:06:58,952 --> 00:07:00,721
‫نحن بارعات مثل الرجال.

97
00:07:00,788 --> 00:07:02,222
‫ماذا صدمت؟

98
00:07:03,724 --> 00:07:06,093
‫صنبور حريق.

99
00:07:06,160 --> 00:07:09,763
‫- ماذا سأفعل؟
‫- عجباً، لا أدري.

100
00:07:09,830 --> 00:07:11,999
‫كان يجب ألا تقودي سيارته.

101
00:07:14,268 --> 00:07:15,469
‫"ستيف" سيقتلني.

102
00:07:15,536 --> 00:07:19,173
‫مررت بكل مرأب صيانة في المدينة
‫ولا يمكنهم إصلاحها حتى الأسبوع القادم.

103
00:07:19,239 --> 00:07:22,576
‫لماذا أهتم؟ سأخبر "ستيف" بالحقيقة فحسب.

104
00:07:22,643 --> 00:07:24,945
‫سيسعد كثيراً أنني لم أُصب،

105
00:07:25,012 --> 00:07:27,347
‫وسيعانقني بذراعيه ويسامحني.

106
00:07:27,414 --> 00:07:31,785
‫سأعود إلى المنزل الآن لأكون هناك
‫لأخبر "ستيف" حين يدخل من الباب.

107
00:07:33,353 --> 00:07:35,589
‫هل تريدان معرفة ما حدث لي في الصف السابع؟

108
00:07:38,125 --> 00:07:39,927
‫عودي إلى المنزل.

109
00:07:49,203 --> 00:07:51,371
‫- هذا هو.
‫- خبئني. سأدفع لك.

110
00:07:53,507 --> 00:07:55,142
‫إنه يخرج.

111
00:07:55,209 --> 00:07:56,643
‫إنه يدفع الأجرة.

112
00:07:56,710 --> 00:07:59,780
‫الآن يتجه ناحية المنزل...
‫لا، ناحية المرأب.

113
00:07:59,847 --> 00:08:01,849
‫السيارة هناك!

114
00:08:01,915 --> 00:08:04,218
‫لن يرى الانبعاج. المكان مظلم جداً.

115
00:08:07,354 --> 00:08:10,324
‫- "مارسي"!
‫- إنها هنا يا "ستيف".

116
00:08:15,729 --> 00:08:20,234
‫- "مارسي".
‫- "ستيف"، أنا آسفة. أنا في غاية الأسف.

117
00:08:21,535 --> 00:08:22,936
‫غيرت وضعية مقعدي.

118
00:08:24,972 --> 00:08:28,208
‫أجل، فعلت. أنا آسفة.

119
00:08:28,275 --> 00:08:29,810
‫أنا آسفة جداً.

120
00:08:31,111 --> 00:08:34,815
‫"ستيف"، اشتقت لك كثيراً.
‫دعنا لا نعود إلى المنزل أبداً.

121
00:08:36,383 --> 00:08:38,919
‫لا يا "مارسي"، دعينا لا نجمل ما حدث.
‫أنت فعلت أمراً مريعاً.

122
00:08:38,986 --> 00:08:41,588
‫تطلب الأمر مني أسابيع لضبط المقعد كما أحب.

123
00:08:41,655 --> 00:08:44,157
‫وأخذت نفس الفترة تقريباً لضبط المرايات

124
00:08:44,224 --> 00:08:45,726
‫وضبط محطات الراديو الخاصة بي.

125
00:08:45,792 --> 00:08:49,363
‫كم سيتطلب منك تعديل الفجوة
‫على شكل صنبور مياه

126
00:08:49,429 --> 00:08:51,665
‫التي وضعتها في جانب الراكب؟

127
00:08:56,904 --> 00:08:58,939
‫أفسدت مفاجأة "مارسي".

128
00:09:03,777 --> 00:09:05,779
‫"آل"، هل كان عليك أن تخبره؟

129
00:09:05,846 --> 00:09:07,581
‫بالتأكيد.

130
00:09:08,815 --> 00:09:11,952
‫سيكون الأمر بخير. إنه مجرد انبعاج.

131
00:09:15,389 --> 00:09:17,357
‫لماذا أنا قلقة؟

132
00:09:17,424 --> 00:09:21,295
‫سيارتي "المرسيدس". طفلتي!

133
00:09:21,361 --> 00:09:24,364
‫سيكون بخير.
‫حينما يقضي "ستيف" الليل بعيداً،

134
00:09:24,431 --> 00:09:26,333
‫يعود والعاطفة تسيطر عليه.

135
00:09:26,400 --> 00:09:29,670
‫لذا، كل ما علي فعله هو التظاهر بأنني كذلك.

136
00:09:29,736 --> 00:09:33,106
‫سينسى أمر السيارة
‫ولن نخرج من حجرة النوم حتى يوم الإثنين.

137
00:09:33,173 --> 00:09:37,477
‫عجباً، المرة الوحيدة التي قضينا فيها
‫عطلة نهاية الأسبوع في حجرة النوم

138
00:09:37,544 --> 00:09:39,546
‫كانت حينما كنا نختبئ من الطفلين

139
00:09:39,613 --> 00:09:42,582
‫لأننا نسينا أنه كان عيد الميلاد.

140
00:09:53,460 --> 00:09:55,762
‫"ستيف"؟ عزيزي؟

141
00:10:00,400 --> 00:10:02,669
‫سأكون صريحة معك.

142
00:10:03,971 --> 00:10:07,407
‫قدت سيارتك. لنذهب إلى الفراش!

143
00:10:07,474 --> 00:10:08,742
‫أنت محق.

144
00:10:08,809 --> 00:10:11,778
‫سأعود إلى المنزل أولاً، سأشعل الشموع،

145
00:10:11,845 --> 00:10:16,183
‫وأرتدي ثوب النوم... وأستعد.

146
00:10:18,485 --> 00:10:20,687
‫لنمر بالمرأب.

147
00:10:20,754 --> 00:10:22,689
‫لم أر حطاماً جيداً

148
00:10:22,756 --> 00:10:25,325
‫منذ صدمت سيارة "آل" بصندوق بريدنا.

149
00:10:26,593 --> 00:10:28,929
‫أعني، منذ فعلت "كيلي" ذلك.

150
00:10:36,203 --> 00:10:37,704
‫سيارتي.

151
00:10:38,739 --> 00:10:42,843
‫لمستها. الآن أشعر كأنها لم تعد سيارتي.

152
00:10:44,111 --> 00:10:47,547
‫أجل، لدي هذا الشعور
‫تجاه بضعة أعضاء في جسدي.

153
00:10:49,549 --> 00:10:52,986
‫ماذا أقول؟ الأمر المهم أن "مارسي" بخير.

154
00:10:53,053 --> 00:10:54,921
‫أعني، إنها مجرد سيارة، صحيح؟

155
00:10:56,923 --> 00:10:58,725
‫انشقت مثل بيضة.

156
00:11:15,809 --> 00:11:16,877
‫هل رأيت يا "آل"؟

157
00:11:16,943 --> 00:11:19,980
‫لم نسمع صراخاً في منزل "ستيف" و"مارسي"
‫ليلة أمس.

158
00:11:20,047 --> 00:11:23,116
‫لكن إذا ارتكبت أصغر خطأ تصرخ علي لشهور.

159
00:11:23,183 --> 00:11:24,785
‫ألا يوجد خبز مدخن؟

160
00:11:31,491 --> 00:11:33,894
‫"ستيف" سامحني.

161
00:11:35,228 --> 00:11:37,230
‫إنه أروع رجل في العالم.

162
00:11:38,665 --> 00:11:40,600
‫لماذا لا يمكنك أن تكون مثل "ستيف"؟

163
00:11:41,601 --> 00:11:43,637
‫و"ستيف" عاجز جنسياً.

164
00:11:50,277 --> 00:11:52,045
‫يا إلهي.

165
00:11:52,112 --> 00:11:54,147
‫"آل"، أنت مثل "ستيف".

166
00:11:59,252 --> 00:12:02,089
‫"مارسي"، إنها مجرد ليلة واحدة.

167
00:12:02,155 --> 00:12:04,324
‫امنحي المشكلة وقتاً كافياً.

168
00:12:04,391 --> 00:12:08,195
‫في عام 1974،
‫ظننت أن "آل" لديه تلك المشكلة.

169
00:12:08,261 --> 00:12:11,665
‫لكن بحلول 1979، انتهت المشكلة.

170
00:12:13,533 --> 00:12:15,836
‫لكن "ستيف" مفعم النشاط.

171
00:12:19,139 --> 00:12:22,209
‫وحاولنا 6 مرات ليلة أمس.

172
00:12:22,876 --> 00:12:25,512
‫6 مرات في ليلة واحدة؟

173
00:12:25,579 --> 00:12:26,947
‫هل سمعت ذلك يا "آل"؟

174
00:12:28,815 --> 00:12:31,184
‫امنحيني بعض الفضل.
‫يمكنني الفشل 6 مرات أيضاً.

175
00:12:32,953 --> 00:12:34,855
‫لكن لم يفشل "ستيف" من قبل.

176
00:12:35,589 --> 00:12:37,290
‫لنصل إلى جوهر هذا الأمر.

177
00:12:37,357 --> 00:12:39,993
‫في أول مرة حاولتما،
‫هل كانت المصابيح مضاءة؟

178
00:12:41,595 --> 00:12:43,763
‫- أجل.
‫- هذا هو السبب. لقد رآك.

179
00:12:48,168 --> 00:12:51,838
‫إذا كان هذا "ستيف"، أرجوكما لا تخبراه
‫بأنكما تعرفان بشأن مشكلته.

180
00:12:55,942 --> 00:12:57,377
‫صديقي، كيف حالك؟

181
00:13:04,718 --> 00:13:06,920
‫آمل أننا لم نبقيكما مستيقظان ليلة أمس.

182
00:13:08,555 --> 00:13:11,224
‫يا للهول. ما هذا الذي في جيبك؟

183
00:13:12,826 --> 00:13:14,060
‫مفاتيح سيارتي.

184
00:13:19,099 --> 00:13:20,600
‫ما الخطب؟

185
00:13:20,667 --> 00:13:23,803
‫ربما تغلبها المشاعر...

186
00:13:23,870 --> 00:13:26,473
‫بسبب مضاجعتنا 6 مرات ليلة أمس.

187
00:13:29,543 --> 00:13:31,311
‫أجل يا "ستيف"، أنت فحل حقيقي.

188
00:13:34,214 --> 00:13:38,418
‫ما رأيك أن نذهب إلى متجر المثلجات
‫ونجلب مثلجات لينة؟

189
00:13:45,625 --> 00:13:47,594
‫لا أصدق أنك أخبرتهما.

190
00:13:48,428 --> 00:13:50,330
‫أنا آسفة.

191
00:13:50,397 --> 00:13:53,867
‫الأمر فحسب
‫أنك كنت كشجرة بلوط عظيمة. والآن صرت...

192
00:13:53,934 --> 00:13:55,669
‫نبات معلق.

193
00:14:01,508 --> 00:14:04,511
‫المعذرة. لم أعد أريد التحدث عن هذا.

194
00:14:04,578 --> 00:14:09,149
‫هذا أمر مؤقت بسبب الإجهاد في العمل
‫والتوتر أو...

195
00:14:09,216 --> 00:14:12,686
‫أو الافراط في المضاجعة.
‫لست قلقاً على الإطلاق.

196
00:14:14,621 --> 00:14:17,991
‫سأخرج، وأرفع الأثقال، وألعب كرة القدم،

197
00:14:18,058 --> 00:14:20,460
‫وأدع الفتيات يرين
‫ما لا يمكنهن الحصول عليه.

198
00:14:20,527 --> 00:14:22,495
‫أعني، لأنني متزوج.

199
00:14:24,731 --> 00:14:26,199
‫ليس لأنني لا أستطيع.

200
00:14:27,867 --> 00:14:29,636
‫لأنني أستطيع.

201
00:14:30,437 --> 00:14:32,606
‫تعلمان أنه لا يستطيع.

202
00:14:32,672 --> 00:14:36,109
‫"بيغي"، ماذا أستطيع أن أفعل
‫لأجعله الوحش الجنسي الذي كان عليه؟

203
00:14:37,777 --> 00:14:39,346
‫كيف لي أن أعرف؟

204
00:14:40,347 --> 00:14:42,782
‫لا بد من وجود أحد أستطيع التحدث إليه.

205
00:14:45,151 --> 00:14:46,686
‫أي أحد.

206
00:14:50,457 --> 00:14:54,160
‫- رباه، لا.
‫- لقد مر بهذا.

207
00:14:54,961 --> 00:14:56,763
‫"بيغي"، هلا تعذريننا؟

208
00:14:56,830 --> 00:15:00,467
‫أنا على وشك إذلال نفسي،
‫وأفضل عدم وجود شهود.

209
00:15:00,533 --> 00:15:04,738
‫بالطبع يا "مارسي"، أنا أفهم.
‫وأنت تفعلين الأمر الصحيح.

210
00:15:04,804 --> 00:15:06,740
‫إذا أردت أن تعرفي عن النبات المعلق،

211
00:15:06,806 --> 00:15:08,708
‫فتعالي إلى الخشب الذابل.

212
00:15:10,343 --> 00:15:11,711
‫تسلم الأمر يا "آل".

213
00:15:15,548 --> 00:15:18,251
‫"مارسي"، كيف لي أن أساعدك؟

214
00:15:19,853 --> 00:15:22,289
‫أريد أن أعرف كيف أثير رجلاً.

215
00:15:22,355 --> 00:15:26,059
‫لست جراح تجميل، لكن سأفعل ما أستطيع.

216
00:15:30,797 --> 00:15:33,633
‫"مارسي"، أنت لمست سيارة "ستيف".

217
00:15:33,700 --> 00:15:37,003
‫ما الذي طلب منك "ستيف" ألا تفعليه؟

218
00:15:37,070 --> 00:15:39,806
‫- أن ألمس سيارته.
‫- ماذا فعلت؟

219
00:15:39,873 --> 00:15:41,708
‫- لمست سيارته.
‫- لا يمكنني سماعك.

220
00:15:41,775 --> 00:15:43,743
‫لمست سيارته. ماذا في ذلك؟

221
00:15:43,810 --> 00:15:44,878
‫حسناً...

222
00:15:45,812 --> 00:15:47,180
‫عصيت رجلاً،

223
00:15:47,247 --> 00:15:50,016
‫مما يعني أنك لم تقومي بدورك كامرأة.

224
00:15:52,719 --> 00:15:54,521
‫الأمر هو...

225
00:15:55,455 --> 00:15:58,958
‫النساء لا يفهمن
‫أن الرجال لا يحتاجون إليهن.

226
00:15:59,025 --> 00:16:02,162
‫إذا أراد رجل التحدث، يتحدث مع أصدقائه.

227
00:16:02,228 --> 00:16:04,898
‫إذا أراد الاستمتاع، يخرج مع أصدقائه.

228
00:16:04,964 --> 00:16:08,468
‫إذا أراد المضاجعة...
‫يتبادل الذكريات مع أصدقائه.

229
00:16:10,670 --> 00:16:13,106
‫لنعد إلى النساء. ما الغرض منهن؟

230
00:16:13,173 --> 00:16:16,576
‫أمران، الطهي والمطبخ.

231
00:16:19,713 --> 00:16:22,849
‫"آل"، أنا مندهشة
‫أن مفاصلك لا تنزف حين تسير.

232
00:16:27,153 --> 00:16:29,923
‫- طاب يومك يا "مارسي".
‫- أنا آسفة.

233
00:16:29,989 --> 00:16:31,858
‫- استمر.
‫- حسناً.

234
00:16:32,892 --> 00:16:35,595
‫برهنا على أننا لا نحتاج إليكن.

235
00:16:35,662 --> 00:16:38,865
‫الآن، لنسأل أنفسنا،

236
00:16:39,666 --> 00:16:42,035
‫لماذا نبقيكن إلى جوارنا؟

237
00:16:43,036 --> 00:16:44,871
‫هذا لأننا متفائلون.

238
00:16:44,938 --> 00:16:47,607
‫نعتقد أنه يمكنكن التغير.

239
00:16:47,674 --> 00:16:51,611
‫العالم الاجتماعي المشهور عالمياً،
‫سيد "هيو هيفنر"،

240
00:16:53,146 --> 00:16:55,515
‫حقق تقدماً هائلاً في هذا المجال.

241
00:16:56,182 --> 00:16:58,118
‫ادخل في صلب الموضوع أيها البدائي.

242
00:16:59,052 --> 00:17:02,589
‫حسناً. "مارسي"، مشكلتك هي

243
00:17:02,655 --> 00:17:04,891
‫أنك لست خانعة بما يكفي.

244
00:17:04,958 --> 00:17:06,760
‫أيتها الشابة، إذا أردت إنقاذ زواجك،

245
00:17:06,826 --> 00:17:09,095
‫فعليك تعلم التنازل قليلاً.

246
00:17:09,162 --> 00:17:12,632
‫ضعي الحقيبة، وامسكي خرقة تنظيف الصحون،

247
00:17:12,699 --> 00:17:14,401
‫وكوني امرأة.

248
00:17:15,468 --> 00:17:17,804
‫"آل"، يمكنني قول هذا فحسب.

249
00:17:17,871 --> 00:17:21,141
‫ربما يوجد كائن حي أغبى منك،

250
00:17:22,642 --> 00:17:26,413
‫لكن أياً كان، أنا متأكدة أن اسمه "بندي".

251
00:17:27,714 --> 00:17:29,783
‫يجب أن تركع على يديك وركبتيك،

252
00:17:29,849 --> 00:17:33,386
‫وتجر عربة بورق عبر الصحراء.

253
00:17:35,021 --> 00:17:37,891
‫أنت سماد. أنت بلغم.

254
00:17:37,957 --> 00:17:40,126
‫أنت منتج خنزيري حقاً.

255
00:17:42,729 --> 00:17:44,998
‫- هل ستنفذين نصيحتي؟
‫- أجل.

256
00:17:46,733 --> 00:17:48,935
‫شكراً لك يا "آل"، على وقتك ومساعدتك.

257
00:17:50,136 --> 00:17:51,237
‫خنزير.

258
00:17:57,510 --> 00:17:59,546
‫- هل تشعر بتحسن؟
‫- أجل.

259
00:17:59,612 --> 00:18:03,349
‫- لكن هذا ليس ضرورياً حقاً.
‫- لا، أريد فعل هذا.

260
00:18:05,819 --> 00:18:08,655
‫الأمر أن جعلك تفعلين ذلك لا يريحني.

261
00:18:08,721 --> 00:18:10,657
‫- هل تريدني أن أتوقف؟
‫- لا.

262
00:18:11,825 --> 00:18:12,992
‫رائع.

263
00:18:14,093 --> 00:18:17,330
‫البطاطا عذبة قليلاً. أين الملح؟

264
00:18:18,465 --> 00:18:21,267
‫ألم أجلبه في إحدى رحلاتي الـ6؟

265
00:18:21,334 --> 00:18:26,806
‫لا. لكن أظن أنني لا أحتاج إليه حقاً.

266
00:18:27,774 --> 00:18:30,376
‫انس الأمر. سأحضره. لا مشكلة على الإطلاق.

267
00:18:58,872 --> 00:19:01,641
‫شكراً يا عزيزتي. أنت زوجة جيدة.

268
00:19:02,909 --> 00:19:04,777
‫أشكرك يا عزيزي.

269
00:19:06,212 --> 00:19:08,014
‫ماذا تود أن تفعل الآن؟

270
00:19:08,081 --> 00:19:09,749
‫- هل تريد التحدث؟
‫- بالطبع.

271
00:19:10,617 --> 00:19:13,286
‫قضيت اليوم
‫أكثر يوم جمعة إثارة للاهتمام في العمل.

272
00:19:15,388 --> 00:19:16,589
‫نظفت بالمكنسة الكهربائية اليوم.

273
00:19:16,656 --> 00:19:19,626
‫حقاً؟ ماذا فعلت غير ذلك؟

274
00:19:19,692 --> 00:19:23,196
‫أخذت فرشاة أسنان إلى رواسب وقرميد الحمام

275
00:19:23,263 --> 00:19:25,665
‫ونظفت كل البقع.

276
00:19:25,732 --> 00:19:28,668
‫كان الأمر علاجياً نوعاً ما
‫بعد تبطين ستراتك.

277
00:19:31,938 --> 00:19:34,974
‫"مارسي"، هل يمكنك رفع درجة الحرارة؟

278
00:19:35,041 --> 00:19:39,279
‫- درجة واحدة فحسب.
‫- بالطبع، لا مشكلة على الإطلاق.

279
00:19:41,881 --> 00:19:45,952
‫وإذا كنت ما زلت بارداً،
‫يمكنني ربطك بالمشعاع وأنت منفرج الساقين.

280
00:19:48,988 --> 00:19:49,956
‫هل أنت مرتاح؟

281
00:19:52,625 --> 00:19:54,627
‫ما الذي تود أكله على العشاء غداً؟

282
00:19:55,495 --> 00:19:58,565
‫لا أدري. طعام بسيط.

283
00:19:58,631 --> 00:20:01,668
‫ما رأيك بشريحة لحم "ويلنغتون"
‫وكعكة "ألاسكا"؟

284
00:20:01,734 --> 00:20:04,537
‫في ليلة عمل؟ أعني...

285
00:20:04,604 --> 00:20:07,874
‫أظن أنه يمكنني الاستيقاظ مبكراً
‫والذهاب إلى المتجر قبل العمل.

286
00:20:07,941 --> 00:20:10,877
‫ثم أعود أثناء الغداء وأطحن كبد الإوز،
‫وأفصل بياض البيض،

287
00:20:10,944 --> 00:20:14,314
‫وأعد عجين الكعكة.
‫سأتمكن من تجهيز العشاء على الساعة 8 مساء.

288
00:20:15,281 --> 00:20:20,219
‫- لا أحب الأكل هذا الوقت المتأخر.
‫- إذن، لن أنام فحسب.

289
00:20:20,286 --> 00:20:21,888
‫هل أنت متأكدة أن الأمر لن يتعبك؟

290
00:20:24,357 --> 00:20:25,825
‫لا.

291
00:20:27,393 --> 00:20:29,629
‫- أحب الطهي.
‫- "مارسي".

292
00:20:31,230 --> 00:20:34,133
‫- وأحب التنظيف.
‫- "مارسي".

293
00:20:35,535 --> 00:20:38,004
‫ولن ألمس سيارتك ثانية.

294
00:20:38,071 --> 00:20:39,939
‫"مارسي".

295
00:20:42,609 --> 00:20:43,977
‫"ستيف".

296
00:20:46,112 --> 00:20:47,547
‫"ستيف"!

297
00:20:50,650 --> 00:20:54,787
‫والليلة، ستعد لي شريحة لحم "ويلنغتون"
‫وكعكة "ألاسكا".

298
00:20:54,854 --> 00:20:56,689
‫عجباً، أتمنى لو كنت متزوجاً.

299
00:21:00,259 --> 00:21:03,763
‫"ستيف"، تواجهني بعض الصعوبات
‫مع كعكة "ألاسكا".

300
00:21:03,830 --> 00:21:06,532
‫ابتعت مثلجات عادية بالفانيليا
‫بدلاً من الفانيليا الفرنسية.

301
00:21:09,102 --> 00:21:10,603
‫لا بأس.

302
00:21:10,670 --> 00:21:12,705
‫انس الأمر. سأحضرها.

303
00:21:12,772 --> 00:21:15,642
‫لكن سيارتي ما زالت في مرأب التصليح.
‫هل يمكنني استخدام سيارتك...

304
00:21:19,245 --> 00:21:20,580
‫انس الأمر.

305
00:21:20,647 --> 00:21:24,851
‫سأسير. رحلة نشيطة طولها 6 كيلومترات
‫ستكون مفيدة لي.

306
00:21:28,421 --> 00:21:30,590
‫هل ذكرت أنني أريد قشدة مخفوقة؟

307
00:21:30,657 --> 00:21:32,692
‫سأعيدها إلى المتجر فحسب.

308
00:21:34,994 --> 00:21:38,665
‫"آل"، لا أعرف كيف أشكرك.

309
00:21:38,731 --> 00:21:40,600
‫خدعتك للعجز الجنسي

310
00:21:40,667 --> 00:21:43,236
‫أعطتني زوجة لم أحلم قط بوجودها.

311
00:21:50,743 --> 00:21:54,514
‫لكن يجب أن أخبرك،
‫كان من الصعب التظاهر بالفشل.

312
00:21:56,449 --> 00:21:58,117
‫لكن شكراً لك على نصيحتك.

313
00:21:58,184 --> 00:22:01,688
‫محاولة معرفة لماذا "بروس ويليس" نجم
‫أفادتني حقاً.

314
00:22:05,892 --> 00:22:09,028
‫لدي الكثير من النصائح. هل طلبت منها الملح؟

315
00:22:09,095 --> 00:22:10,163
‫- أجل.
‫- درجة الحرارة؟

316
00:22:10,229 --> 00:22:13,366
‫- درجة واحدة.
‫- تغيير مفاجئ لطيف.

317
00:22:14,701 --> 00:22:16,669
‫إلى متى يمكنني استغلال الأمر؟

318
00:22:16,736 --> 00:22:19,772
‫حتى تصلح السيارة. متى ستأخذها لإصلاحها؟

319
00:22:19,839 --> 00:22:21,307
‫بعد أسبوعين.

320
00:22:22,141 --> 00:22:24,510
‫ربما ليس قبل شهرين.

321
00:22:24,577 --> 00:22:27,046
‫في النهاية،
‫الانبعاج ليس حتى على جانب السائق.

