﻿1
00:01:21,682 --> 00:01:24,185
‫"بيغ"، كنت رائعة ليلة أمس.

2
00:01:24,652 --> 00:01:27,121
‫فعلت ما يتمناه كل رجل من زوجته.

3
00:01:27,621 --> 00:01:29,056
‫كنت نائمة قبل عودتي إلى المنزل

4
00:01:29,123 --> 00:01:31,025
‫واستيقظت قبل استيقاظي.

5
00:01:31,892 --> 00:01:33,394
‫كيف لي أن أشكرك؟

6
00:01:33,928 --> 00:01:36,230
‫يمكنك التوقف عن أكل الفاصوليا قبل النوم.

7
00:01:38,966 --> 00:01:40,701
‫مهلاً، ما كل هذا؟

8
00:01:40,768 --> 00:01:42,236
‫هل سأحصل على إفطار أيضاً؟

9
00:01:43,270 --> 00:01:44,238
‫"بيغ"!

10
00:01:45,172 --> 00:01:46,240
‫أحضريه.

11
00:01:49,810 --> 00:01:51,412
‫توابل أيضاً؟

12
00:01:51,879 --> 00:01:53,013
‫هل يعلم الطفلان بهذا؟

13
00:01:53,080 --> 00:01:53,948
‫لا.

14
00:01:54,014 --> 00:01:54,949
‫جيد، أحضريه.

15
00:01:55,015 --> 00:01:57,284
‫- "آل"، عزيزي...
‫- أجل يا عزيزتي؟

16
00:01:57,351 --> 00:02:00,654
‫قبل أن أقدم لك الطعام، لدي أخبار رائعة.

17
00:02:00,721 --> 00:02:02,590
‫هل انفجرت "أوبرا وينفري" أخيراً؟

18
00:02:07,294 --> 00:02:10,431
‫لا يا "آل" لكن هذا مضحك جداً.

19
00:02:10,498 --> 00:02:12,900
‫أنت الأروع.

20
00:02:12,967 --> 00:02:14,668
‫من سيأتي ليمكث معنا يا "بيغ"؟

21
00:02:16,604 --> 00:02:17,605
‫أمي فحسب.

22
00:02:17,671 --> 00:02:18,939
‫لا!

23
00:02:19,874 --> 00:02:21,675
‫وخالاي "إروين" و"أوتو".

24
00:02:21,742 --> 00:02:22,743
‫لا!

25
00:02:23,110 --> 00:02:25,880
‫- والتوأم الثلاثي "وانكر".
‫- لا!

26
00:02:25,946 --> 00:02:28,749
‫لكن يا "آل" إنهن خالاتي، لن يسببن مشكلة.

27
00:02:28,816 --> 00:02:30,317
‫"بيغ"، يعلم الله كم عمرهن،

28
00:02:30,384 --> 00:02:31,652
‫وينمن في نفس السرير.

29
00:02:33,687 --> 00:02:34,622
‫هذا مذهل،

30
00:02:34,688 --> 00:02:36,991
‫ينام التوأم الثلاثي في سرير واحد
‫وتنام أمك في 3 أسرة.

31
00:02:38,893 --> 00:02:42,663
‫عزيزي، سيمكثون إلى أجل غير مسمى فحسب.

32
00:02:43,397 --> 00:02:46,700
‫"بيغ"، هذه أول عطلة أسبوع من 3 أيام
‫أحظى بها منذ عام.

33
00:02:46,767 --> 00:02:48,068
‫ليس كأنني سأستمتع بوقتي،

34
00:02:48,135 --> 00:02:50,037
‫فأنت والطفلان ستكونون موجودين.

35
00:02:50,571 --> 00:02:52,573
‫لكن ليست عائلة "وانكر" من "ميلواكي"!

36
00:02:52,640 --> 00:02:54,475
‫"بيغ"، أرجوك، ليس هذا.

37
00:02:55,576 --> 00:02:57,244
‫سيُعرض "هوندو" في عطلة هذا الأسبوع.

38
00:02:57,311 --> 00:02:58,746
‫هذا أحد أفضل أعمال الدوق.

39
00:02:58,812 --> 00:03:01,515
‫لا يعرض على التلفاز إطلاقاً،
‫جهزت شريطاً فارغاً بالفعل.

40
00:03:01,582 --> 00:03:02,917
‫أريد مشاهدة "هوندو" يا "بيغ".

41
00:03:02,983 --> 00:03:04,618
‫أريد تسجيلاً جيداً لـ"هوندو".

42
00:03:04,685 --> 00:03:07,788
‫لن يقاطع أحد مشاهدتك لـ"هوندو".

43
00:03:08,889 --> 00:03:10,291
‫هل تذكرين عندما جاؤوا العام الماضي؟

44
00:03:10,357 --> 00:03:11,225
‫عُرض "شين".

45
00:03:11,725 --> 00:03:13,827
‫قبل عرضه، راهن الخال "أوتو" الخال "إروين"

46
00:03:13,894 --> 00:03:15,396
‫أنه لا يمكنه حشر رأسه عبر التلفاز.

47
00:03:16,263 --> 00:03:18,299
‫لم أشاهد "شين" ذلك العام يا "بيغ".

48
00:03:19,033 --> 00:03:20,367
‫أعلم يا "آل"، لكن،

49
00:03:20,434 --> 00:03:22,836
‫تمكنت من مشاهدة النهاية في غرفة الطوارئ.

50
00:03:24,238 --> 00:03:26,073
‫"عد يا (شين). وداعاً يا (شين)."

51
00:03:26,140 --> 00:03:27,841
‫هذا كل ما شاهدته يا "بيغ".

52
00:03:29,944 --> 00:03:31,145
‫لم أر شارة النهاية حتى

53
00:03:31,211 --> 00:03:33,080
‫لأن أمك تكومت أمام التلفاز.

54
00:03:34,515 --> 00:03:36,850
‫بحلول وقت تحرك جسدها بالكامل،
‫كان الصباح قد حل.

55
00:03:39,019 --> 00:03:40,821
‫يجب أن تعاملهم بلطف يا "آل".

56
00:03:41,288 --> 00:03:43,791
‫ففي نهاية المطاف، إنهم الوحيدون في العالم

57
00:03:43,857 --> 00:03:46,093
‫الذين يظنون أن ما تفعله عمالة ماهرة.

58
00:03:47,828 --> 00:03:51,865
‫ما رأيك يا "آل"؟
‫هل يمكن أن تأتي عائلتي للزيارة؟

59
00:03:51,932 --> 00:03:53,334
‫لأنهم في طريقهم.

60
00:03:55,636 --> 00:03:58,439
‫بما أنك تكبدت كل هذا العناء، لم لا؟

61
00:03:59,440 --> 00:04:00,507
‫حسناً، أين الإفطار؟

62
00:04:01,041 --> 00:04:03,544
‫رباه، لا أعرف، لم أطه شيئاً.

63
00:04:06,981 --> 00:04:09,316
‫هذا صوت ارتطام المحور بالشارع.

64
00:04:10,451 --> 00:04:11,986
‫هذا يعني أحد أمرين.

65
00:04:12,620 --> 00:04:14,588
‫إما أن جميع من في "الصين" قفزوا عن مقعد،

66
00:04:14,655 --> 00:04:15,956
‫أو أن عائلتك وصلت.

67
00:04:18,559 --> 00:04:20,694
‫أحضروا عربة الخيل، هل أمك داخلها يا "بيغ"؟

68
00:04:23,831 --> 00:04:26,934
‫هذه الطريقة الوحيدة لتسافر يا "آل".

69
00:04:30,270 --> 00:04:31,472
‫"أوتو"!

70
00:04:31,538 --> 00:04:32,539
‫"بيغي"!

71
00:04:34,875 --> 00:04:37,511
‫منزلك ما زال يبدو حقيراً.

72
00:04:40,247 --> 00:04:41,415
‫- "إروين"!
‫- "بيغ".

73
00:04:43,150 --> 00:04:44,451
‫منزلك جميل.

74
00:04:46,086 --> 00:04:50,024
‫"ميلي" و"إلينا" و"إيدي"!

75
00:04:50,724 --> 00:04:53,594
‫مرحباً يا "بيغي"، لعلمك نحن توأم ثلاثي.

76
00:04:53,661 --> 00:04:55,929
‫تبدين رائعة.

77
00:04:57,264 --> 00:04:58,332
‫أين أمي؟

78
00:04:58,399 --> 00:05:00,267
‫سيكون علينا تركها في الشمس

79
00:05:00,401 --> 00:05:02,403
‫حتى تسخن وتصبح زلقة.

80
00:05:02,469 --> 00:05:06,006
‫بهذه الطريقة،
‫لن نضطر إلى تحطيم الشاحنة لإخراجها.

81
00:05:07,741 --> 00:05:10,978
‫ترك أحدهم زيت "دبليو دي 40" في المنزل.

82
00:05:12,212 --> 00:05:14,815
‫نسى أحدهم كتابته على القائمة.

83
00:05:15,683 --> 00:05:19,720
‫كيف حالي؟ أنا بخير، شكراً لسؤالكم.

84
00:05:19,787 --> 00:05:20,888
‫أصغوا،

85
00:05:20,954 --> 00:05:23,457
‫قبل أن يبدأ الاحتفال العائلي...

86
00:05:24,258 --> 00:05:27,327
‫أود أن يعلم الجميع أن "هوندو" سيُعرض.

87
00:05:27,394 --> 00:05:28,729
‫أثناء "هوندو"،

88
00:05:28,796 --> 00:05:30,597
‫ليس مسموحاً بالتناطح بالبطن،

89
00:05:30,664 --> 00:05:32,266
‫أو البصق لمسافات طويلة،

90
00:05:32,332 --> 00:05:35,069
‫ولن يجري أحد بملابس داخلية على رأسه.

91
00:05:37,805 --> 00:05:39,473
‫كان يمكننا الذهاب إلى فندق.

92
00:05:40,474 --> 00:05:42,042
‫انظروا من هنا!

93
00:05:42,743 --> 00:05:44,111
‫الخال "إروين"!

94
00:05:45,145 --> 00:05:46,013
‫"أوتو".

95
00:05:48,182 --> 00:05:49,616
‫الخال "أوتو".

96
00:05:51,552 --> 00:05:52,986
‫تبدو رائعاً.

97
00:05:53,320 --> 00:05:55,956
‫وأنت يا عزيزتي... يمكنني بيعك.

98
00:05:57,958 --> 00:05:59,927
‫دعني أخبرك بسعرها الحالي.

99
00:06:02,529 --> 00:06:04,832
‫كما ترى، فـ"باد" لم يتغير البتة.

100
00:06:04,898 --> 00:06:07,267
‫نفس العقلية ونفس حب الشباب
‫ونفس الملابس الداخلية.

101
00:06:08,702 --> 00:06:10,571
‫بما أننا معاً جميعاً،

102
00:06:10,637 --> 00:06:12,573
‫ما رأيكم في أغنية؟

103
00:06:12,639 --> 00:06:14,475
‫لا! رباه، لا!

104
00:06:14,541 --> 00:06:16,510
‫مهلاً! لا تغنوا.

105
00:06:16,577 --> 00:06:18,378
‫نسيت وضع هذه على القائمة.

106
00:06:18,445 --> 00:06:20,214
‫- "أنت شعاعي."
‫- فات الأوان يا "آل".

107
00:06:20,280 --> 00:06:22,149
‫"شعاعي الوحيد

108
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
‫أنت تسعدني

109
00:06:24,284 --> 00:06:26,420
‫- عندما تسوء الأمور
‫- عندما تسوء الأمور

110
00:06:26,487 --> 00:06:29,356
‫لن تعلم يا عزيزي كم أحبك"

111
00:06:29,423 --> 00:06:30,524
‫الشباب فحسب!

112
00:06:30,591 --> 00:06:33,127
‫"أرجوك لا تأخذ شعاعي بعيداً"

113
00:06:33,193 --> 00:06:34,228
‫الفتيات فحسب!

114
00:06:34,294 --> 00:06:37,765
‫"لن تعلم يا عزيزي كم أحبك

115
00:06:37,831 --> 00:06:39,266
‫أرجوك لا تأخذ..."

116
00:06:39,333 --> 00:06:40,167
‫"آل" فحسب!

117
00:06:44,004 --> 00:06:46,573
‫"شعاعي"

118
00:06:54,248 --> 00:06:56,350
‫مثل الأيام الخوالي.

119
00:06:56,416 --> 00:06:57,718
‫قبل اختراع الموسيقى.

120
00:06:59,319 --> 00:07:00,320
‫الخال "إروين"،

121
00:07:00,387 --> 00:07:02,523
‫هل ستضع رأسك عبر التلفاز مجدداً؟

122
00:07:02,589 --> 00:07:03,824
‫إذا أحسنت التصرف.

123
00:07:05,826 --> 00:07:07,361
‫هل يمكنني الاسترخاء الآن؟

124
00:07:07,427 --> 00:07:09,463
‫"إنها امرأة طيبة القلب

125
00:07:09,530 --> 00:07:12,533
‫مغرمة برجل خائن

126
00:07:14,668 --> 00:07:17,204
‫تحبه رغم ما يفعله

127
00:07:17,271 --> 00:07:19,206
‫إنها لا تفهم

128
00:07:21,241 --> 00:07:23,343
‫عبر الدموع والضحك

129
00:07:23,410 --> 00:07:26,713
‫سيرقصان عبر هذا العالم يداً بيد

130
00:07:27,881 --> 00:07:29,583
‫إنها امرأة طيبة القلب..."

131
00:07:29,650 --> 00:07:31,151
‫توقفن.

132
00:07:31,218 --> 00:07:32,386
‫توقفن، رجاء.

133
00:07:36,690 --> 00:07:39,226
‫أنا لست من آل "وانكر" وأنتن تقتلنني.

134
00:07:41,728 --> 00:07:43,463
‫"بيغي"، نتضور جوعاً.

135
00:07:52,406 --> 00:07:55,075
‫"آل"، لم لا تأخذنا لتناول الطعام؟

136
00:07:55,809 --> 00:07:56,944
‫لم لا، يا طفلان.

137
00:07:57,010 --> 00:07:58,612
‫لا تريدان ارتياد الجامعة حقاً، أليس كذلك؟

138
00:08:00,247 --> 00:08:01,582
‫نفضل الأكل.

139
00:08:02,182 --> 00:08:04,418
‫إذا كنا سنذهب، فيجب أن نذهب الآن،

140
00:08:04,484 --> 00:08:05,686
‫لأنه بمجرد أن نخرج أمك،

141
00:08:05,752 --> 00:08:07,688
‫ستكون محاولة حشرها مجدداً أصعب كثيراً.

142
00:08:08,021 --> 00:08:09,423
‫إنها تركل كبغل.

143
00:08:10,290 --> 00:08:13,026
‫الخال "إروين"، هل ستضع رأسك
‫في مائدة السلطة مجدداً؟

144
00:08:13,093 --> 00:08:14,528
‫إذا أحسنت التصرف.

145
00:08:18,999 --> 00:08:23,203
‫أنت لست جيداً بما يكفي لعائلتنا.

146
00:08:24,271 --> 00:08:26,840
‫أجل، لم أرتكب جناية أخلاقية قط.

147
00:08:28,575 --> 00:08:30,244
‫999...

148
00:08:30,944 --> 00:08:32,212
‫1000!

149
00:08:32,279 --> 00:08:33,513
‫لقد فعلها!

150
00:08:34,982 --> 00:08:37,751
‫مثال رائع للطفلين يا "إروين".

151
00:08:37,818 --> 00:08:41,321
‫لم لا تريهما كيفية نزع عظام بقرة أيضاً؟

152
00:08:43,290 --> 00:08:45,726
‫لطالما شعرت بالغيرة مني.

153
00:08:45,792 --> 00:08:49,930
‫أجل، لطالما أردت سراً أن أصبح عبئاً هائلاً.

154
00:08:51,965 --> 00:08:54,968
‫دعونا لا نفسد مرحنا.

155
00:08:55,035 --> 00:08:56,637
‫تصالحا أنتما الاثنان.

156
00:08:57,170 --> 00:08:58,171
‫سمكة منتفخة!

157
00:08:58,238 --> 00:08:59,139
‫حبار!

158
00:09:00,307 --> 00:09:01,508
‫هذا أفضل.

159
00:09:03,677 --> 00:09:05,846
‫أمي، هل سنذهب إلى جولات الحصان

160
00:09:05,913 --> 00:09:07,447
‫لنرى النظرة على وجه الحصان

161
00:09:07,514 --> 00:09:08,782
‫عندما يختار الخال "إروين" حصانه؟

162
00:09:10,284 --> 00:09:12,452
‫لا، ليس اليوم يا عزيزي.

163
00:09:12,519 --> 00:09:14,655
‫منذ أن دفع والدكما ثمن الغداء بساعته،

164
00:09:14,721 --> 00:09:16,623
‫أصبح متعكر المزاج.

165
00:09:18,158 --> 00:09:19,626
‫أظن أنه غاضب منا.

166
00:09:19,693 --> 00:09:21,395
‫لا تأخذا الأمر بشكل شخصي.

167
00:09:21,461 --> 00:09:24,197
‫يأخذ أبي عقدة حبل مشنقة معه
‫إلى الحمام دائماً.

168
00:09:25,098 --> 00:09:27,768
‫هل والدك في الحمام؟

169
00:09:28,302 --> 00:09:30,337
‫أمي تستحم في الأعلى.

170
00:09:31,571 --> 00:09:33,373
‫ربما لن يلاحظ.

171
00:09:38,779 --> 00:09:40,547
‫"بيغي"، أصابني العمى!

172
00:09:44,051 --> 00:09:45,686
‫مضحك جداً يا "آل".

173
00:09:45,752 --> 00:09:46,920
‫لا، حقاً يا "بيغ".

174
00:09:46,987 --> 00:09:49,289
‫رأيت أمك عارية...

175
00:09:50,757 --> 00:09:52,192
‫وغطى السواد كل شيء.

176
00:09:52,259 --> 00:09:54,361
‫أظن أن عيني كانتا تحاولان حماية قلبي.

177
00:09:56,763 --> 00:09:59,433
‫الآن لن أشاهد "هوندو" يا "بيغ".

178
00:10:00,133 --> 00:10:01,802
‫توقف عن التصرف كطفل.

179
00:10:01,868 --> 00:10:03,570
‫إنه عمى هستيري فحسب.

180
00:10:03,637 --> 00:10:04,871
‫حدث هذا لطبيبها.

181
00:10:04,938 --> 00:10:06,373
‫سيزول أثره في النهاية.

182
00:10:08,008 --> 00:10:09,977
‫انتظروا ثانية، أظن أن نظري بدأ يعود إلي.

183
00:10:10,043 --> 00:10:12,879
‫أرى أشكالاً، أرى... قشاً.

184
00:10:15,482 --> 00:10:16,450
‫"كيلي".

185
00:10:19,252 --> 00:10:20,954
‫"آل"، يجب أن نتحدث.

186
00:10:21,021 --> 00:10:22,756
‫أفلست وأصابني العمى يا "بيغ".

187
00:10:22,823 --> 00:10:24,358
‫ماذا يوجد غير هذا لنتحدث عنه؟

188
00:10:25,492 --> 00:10:27,594
‫لم تعامل عائلتي بلطف.

189
00:10:27,661 --> 00:10:29,329
‫ولا الطبيعة، اذهبي وأزعجيها.

190
00:10:33,867 --> 00:10:36,169
‫"آل"، تعلم أنني لا أطلب الكثير منك

191
00:10:36,236 --> 00:10:38,705
‫لأنني أعرف إمكانياتك المحدودة...

192
00:10:39,239 --> 00:10:42,709
‫لكن أسد لي خدمة وقل شيئاً لهم.

193
00:10:42,776 --> 00:10:44,644
‫أجل، عودا إلى منزلكما!

194
00:10:46,880 --> 00:10:48,248
‫هل هذا يكفي يا "بيغ"؟

195
00:10:48,315 --> 00:10:49,616
‫هذه بداية جيدة.

196
00:10:49,683 --> 00:10:51,318
‫أرهما أنك تهتم لأمرهما.

197
00:10:52,519 --> 00:10:54,221
‫عودا إلى منزلكما وقودا بأمان.

198
00:10:57,124 --> 00:11:00,594
‫سلهما عن حالهما، من أجلي يا عزيزي.

199
00:11:01,228 --> 00:11:02,195
‫أهذا كل ما يجب أن أفعله؟

200
00:11:02,262 --> 00:11:03,230
‫هذا كل شيء.

201
00:11:03,864 --> 00:11:05,465
‫"أوتو" و"إروين"، كيف حالكما؟

202
00:11:05,532 --> 00:11:06,833
‫نحن مكتئبان.

203
00:11:08,568 --> 00:11:09,803
‫سنحتاج إلى التوأم الثلاثي.

204
00:11:10,270 --> 00:11:11,204
‫سأحضرهن.

205
00:11:11,271 --> 00:11:12,539
‫أخبرتهن بأن ينمن في غرفة "كيلي".

206
00:11:12,606 --> 00:11:14,374
‫اعتاد سريرها على استقبال الكثيرين.

207
00:11:16,843 --> 00:11:19,780
‫أظن أن هذا يعني أن "إروين" و"أوتو"
‫سيتسنى لهما النوم على سريرك،

208
00:11:19,846 --> 00:11:21,048
‫على الملاءات المطاطية المتعفنة.

209
00:11:22,482 --> 00:11:26,053
‫"آل"، أريد أن أعلمك بسر عائلي صغير.

210
00:11:26,119 --> 00:11:27,654
‫هل أنت الرابع للتوأم الثلاثي؟

211
00:11:29,022 --> 00:11:32,559
‫أعلم أن الجميع يظنون أن دخل العائلة

212
00:11:32,626 --> 00:11:34,861
‫نستمده بشكل رئيسي من معمل التقطير.

213
00:11:35,228 --> 00:11:36,730
‫ومشروع اللبنة المنزلية.

214
00:11:36,797 --> 00:11:39,032
‫اصمت يا من تضيف لحم الخنزير في الأسفل.

215
00:11:40,100 --> 00:11:41,535
‫سيلقى ذلك رواجاً.

216
00:11:41,601 --> 00:11:42,702
‫بحقك.

217
00:11:43,336 --> 00:11:46,339
‫على أي حال، يساهم التوأم الثلاثي في دخلنا.

218
00:11:46,406 --> 00:11:48,275
‫"أوتو"، معذرة.

219
00:11:49,042 --> 00:11:50,911
‫"كيلي"، اصعدي إلى أعلى.

220
00:11:53,113 --> 00:11:54,314
‫إنهن يغنين!

221
00:11:54,381 --> 00:11:56,316
‫يغنين في المهرجانات واحتفالات الجعة.

222
00:11:56,383 --> 00:11:57,984
‫في الشهر الماضي، عملن بشكل منتظم

223
00:11:58,051 --> 00:12:00,253
‫وجمعن 88.50 دولاراً.

224
00:12:00,320 --> 00:12:01,955
‫لا تخبر مصلحة الضرائب.

225
00:12:02,022 --> 00:12:04,524
‫والآن حدث شيء هدد العرض.

226
00:12:06,426 --> 00:12:07,727
‫هل رأى الجمهور وجوههن؟

227
00:12:10,997 --> 00:12:14,701
‫"إلينا"، أخبريه بما تريدين فعله.

228
00:12:14,768 --> 00:12:16,002
‫أريد أن أتزوج.

229
00:12:17,604 --> 00:12:19,439
‫من شخص خارج العائلة، أليس كذلك؟

230
00:12:20,574 --> 00:12:22,509
‫في مقاطعة "وانكر"...

231
00:12:23,176 --> 00:12:25,979
‫لا أحد من خارج العائلة حقاً.

232
00:12:28,215 --> 00:12:32,319
‫ماذا عن ذلك الفتى "جون"
‫الذي يعمل في متجر العلف؟

233
00:12:33,253 --> 00:12:34,087
‫أجل.

234
00:12:35,355 --> 00:12:36,656
‫أظن أنه من العائلة.

235
00:12:43,430 --> 00:12:45,332
‫هلا يستمع إلي أحدكم، رجاء؟

236
00:12:45,398 --> 00:12:47,534
‫"بيغ"، إذا تزوجت "إلينا"،

237
00:12:47,601 --> 00:12:49,402
‫سيتمزق التوأم الثلاثي ويتفرقن.

238
00:12:49,469 --> 00:12:51,972
‫والأسوأ، إذا ذهبت في رحلة شهر عسل،

239
00:12:52,038 --> 00:12:53,940
‫سنفقد 17 عرضاً.

240
00:12:54,007 --> 00:12:55,775
‫هذه تساوي 34 دولاراً وبعض الفكة.

241
00:12:55,842 --> 00:12:56,910
‫سيتضاءل الاهتمام.

242
00:12:57,477 --> 00:12:58,778
‫يا إلهي، سينسى الناس.

243
00:12:58,845 --> 00:12:59,880
‫هذا يحدث!

244
00:12:59,946 --> 00:13:01,481
‫انظري إلى "غلين كامبل".

245
00:13:03,183 --> 00:13:05,385
‫"آل"، لا تسمح بحدوث هذا.

246
00:13:05,719 --> 00:13:06,953
‫فات الأوان يا "بيغ".

247
00:13:07,020 --> 00:13:08,388
‫هذه حال مهنة "غلين".

248
00:13:10,457 --> 00:13:13,393
‫"آل"، أنت رجل محترف، كبائع للأحذية.

249
00:13:15,996 --> 00:13:17,731
‫إذا كان بإمكان أي شخص حل هذا الأمر،
‫فهو أنت.

250
00:13:17,797 --> 00:13:18,865
‫أحل ماذا؟

251
00:13:18,932 --> 00:13:20,300
‫هل يجب أن تتزوج أم لا؟

252
00:13:20,700 --> 00:13:22,068
‫"بيغ"، ليس لي دخل في الأمر،

253
00:13:22,135 --> 00:13:25,205
‫وأعني هذا بكل ما تعنيه الكلمة.

254
00:13:25,272 --> 00:13:27,707
‫كلما تدخلت في إحدى مشاكل عائلتك،

255
00:13:27,774 --> 00:13:30,944
‫ينتهي بي الحال بتفويت فيلم جيد
‫ونعتي بالمغفل.

256
00:13:31,478 --> 00:13:34,581
‫ليس هذه المرة يا "آل"، إنهن يحتجن إليك.

257
00:13:34,648 --> 00:13:36,483
‫انظر إلى وجوههن.

258
00:13:38,752 --> 00:13:40,420
‫حسناً، سأساعد، لكنني لن أنظر إليهن.

259
00:13:42,155 --> 00:13:44,891
‫إلينا"، هل وجدت فعلاً شخصاً يرغب
‫بالزواج منك؟

260
00:13:44,958 --> 00:13:45,992
‫أجل!

261
00:13:46,059 --> 00:13:48,195
‫أمنحك مباركتي وأمنحه شفقتي.

262
00:13:49,062 --> 00:13:49,963
‫افعليها.

263
00:13:53,266 --> 00:13:54,601
‫رباه، أنت مغفل.

264
00:13:59,706 --> 00:14:01,875
‫كان يجب أن تقول شيئاً أليس كذلك يا "آل"؟

265
00:14:01,942 --> 00:14:03,710
‫لم يكن بوسعك قول، "لا أعرف"،

266
00:14:03,777 --> 00:14:04,978
‫كما تفعل عندما أسألك

267
00:14:05,045 --> 00:14:07,314
‫متى ستفرغ من استخدام المرحاض.

268
00:14:07,380 --> 00:14:09,015
‫لم لجأنا لك؟

269
00:14:10,050 --> 00:14:12,519
‫ربما هن في الأعلى يبكين بعيونهن الـ6.

270
00:14:13,420 --> 00:14:15,655
‫رائع، على سريري.

271
00:14:15,722 --> 00:14:17,023
‫شكراً جزيلاً يا أبي.

272
00:14:17,090 --> 00:14:18,558
‫انتهى الأمر، سأرحل من هنا.

273
00:14:19,826 --> 00:14:22,529
‫"آل"، لا يمكنك الرحيل أثناء أزمة عائلية.

274
00:14:22,596 --> 00:14:25,065
‫إنها ليست عائلة، إنها تجربة معملية.

275
00:14:28,468 --> 00:14:29,903
‫إلى أين ستذهب؟

276
00:14:32,505 --> 00:14:34,908
‫أحب هذه الأوقات المثالية معاً.

277
00:14:34,975 --> 00:14:36,509
‫النبيذ بارد، والشموع مضاءة،

278
00:14:36,576 --> 00:14:37,877
‫وتفصلنا قبلة واحدة

279
00:14:37,944 --> 00:14:40,380
‫عن ممارسة جنس رائع.

280
00:14:43,817 --> 00:14:44,985
‫تجاهله.

281
00:14:45,051 --> 00:14:46,686
‫أياً كان، سيرحل.

282
00:14:49,556 --> 00:14:51,191
‫افتحا يا جماعة.

283
00:14:51,258 --> 00:14:52,592
‫أعلم أنكما في الداخل.

284
00:14:56,029 --> 00:14:57,163
‫هذا اختبار إرادة.

285
00:14:57,230 --> 00:14:59,165
‫لن أفتح الباب لهذا الرجل.

286
00:15:13,313 --> 00:15:15,048
‫رباه، يا له من يوم.

287
00:15:17,150 --> 00:15:18,985
‫هلا تحضرين لي جعة يا "مارس"؟

288
00:15:22,455 --> 00:15:25,692
‫"آل"، نحاول أن نحظى بوقت عاطفي.

289
00:15:25,759 --> 00:15:27,260
‫تفضلا، لا تشغلا بالكما بي.

290
00:15:27,327 --> 00:15:29,896
‫"مارسي"، هل عندك سمك تونة في الداخل؟

291
00:15:30,563 --> 00:15:33,166
‫"آل"، كنت على وشك اصطحابها إلى أعلى
‫وأنت قاطعتنا.

292
00:15:33,233 --> 00:15:34,467
‫تدين لي بخدمة إذن.

293
00:15:38,571 --> 00:15:39,873
‫هل لديك كعك مملح؟

294
00:15:43,510 --> 00:15:46,179
‫ربما تتساءل عن سبب ميل منزلي.

295
00:15:48,148 --> 00:15:50,617
‫يزورنا أقارب "بيغ"، 6 منهم.

296
00:15:50,684 --> 00:15:52,452
‫12، إذا عددنا أمها.

297
00:15:54,854 --> 00:15:57,190
‫نفد الكعك المملح يا "آل"،
‫ماذا عن محلول قلوي؟

298
00:15:57,257 --> 00:15:58,425
‫لا، شكراً.

299
00:15:58,925 --> 00:16:01,194
‫لا، كنت أستعد لقضاء عطلة أسبوع رائعة.

300
00:16:01,261 --> 00:16:02,862
‫هل تمنيتما يوماً أن تكونا بمفردكما؟

301
00:16:05,098 --> 00:16:06,399
‫تعرفان ما أشعر به.

302
00:16:06,466 --> 00:16:09,069
‫كل ما أريد فعله هو الجلوس
‫ومشاهدة "هوندو" في سلام.

303
00:16:09,502 --> 00:16:10,970
‫هل حاولتما مشاهدة شيء

304
00:16:11,037 --> 00:16:12,806
‫وقادكما أقاربكما بالمصاهرة إلى الجنون؟

305
00:16:12,872 --> 00:16:14,708
‫لا يا "آل"، لهذا أنا محظوظ.

306
00:16:15,942 --> 00:16:17,944
‫عائلة "مارسي" نعمة.

307
00:16:20,080 --> 00:16:22,882
‫بالطبع، تترك أمها
‫الكثير من المناديل الورقية

308
00:16:22,949 --> 00:16:24,250
‫أينما ذهبت...

309
00:16:24,317 --> 00:16:26,553
‫بسبب عينها الدامعة، لكن...

310
00:16:27,087 --> 00:16:28,221
‫لكن هذا ليس خطؤها.

311
00:16:29,756 --> 00:16:33,293
‫خطؤها هو أنها أكثر بخلاً
‫من الذهاب إلى طبيب لمعالجتها.

312
00:16:34,294 --> 00:16:35,528
‫لا، إنها تأتي إلى هنا

313
00:16:35,595 --> 00:16:37,564
‫وتتذمر منها دون انقطاع

314
00:16:37,630 --> 00:16:38,865
‫بينما نحاول تناول الطعام.

315
00:16:38,932 --> 00:16:40,867
‫كأن النظر إليها ليس كافياً لتعرف.

316
00:16:42,202 --> 00:16:43,770
‫هذا يكفي يا عزيزي.

317
00:16:43,837 --> 00:16:45,839
‫لن تتناول سوى البيض.

318
00:16:45,905 --> 00:16:47,707
‫يمكننا أن نحضر لها عشاء من الديك الرومي،

319
00:16:47,774 --> 00:16:49,909
‫وهل تعلم ماذا تفعل؟
‫تنظر إليه بعينها الدامعة

320
00:16:49,976 --> 00:16:51,678
‫وتقول، "ماذا؟ لا بيض؟"

321
00:16:51,745 --> 00:16:53,279
‫يكرهها الجميع.

322
00:16:56,149 --> 00:16:57,016
‫عزيزي...

323
00:16:57,684 --> 00:16:59,586
‫رباه، إنها تصيبني بالقشعريرة.

324
00:17:03,323 --> 00:17:06,593
‫"آل"، هل تعرف الفرق بين أم "ستيف"
‫وكرة البولينغ؟

325
00:17:06,659 --> 00:17:07,494
‫ماذا؟

326
00:17:07,794 --> 00:17:09,629
‫كرة البولينغ ليست لديها لحية.

327
00:17:13,433 --> 00:17:14,734
‫إنها شعرة فحسب.

328
00:17:15,101 --> 00:17:16,603
‫الشعرة الواحدة لا تجعل منها لحية.

329
00:17:17,237 --> 00:17:20,106
‫بلى إذا كان طولها 15 سنتيمتراً
‫ومقوسة الشكل.

330
00:17:22,375 --> 00:17:25,278
‫على الأقل لا تدمع عينها كمرحاض.

331
00:17:27,814 --> 00:17:29,616
‫استرخيا يا رفيقان. سأفتح الباب.

332
00:17:32,752 --> 00:17:35,355
‫لنتحدث عن عمك "ميلدريد".

333
00:17:36,022 --> 00:17:38,858
‫ألا يمكن للرجل أن يكون بائع زهور
‫ويحتفظ ببعض الاحترام؟

334
00:17:41,761 --> 00:17:45,064
‫"آل"، يجب أن تفعل شيئاً،
‫التوأم الثلاثي هربن.

335
00:17:45,131 --> 00:17:46,766
‫لم الـ3 هربن كلهن؟

336
00:17:46,833 --> 00:17:48,935
‫في الواقع، هربت "إلينا" فحسب،

337
00:17:49,002 --> 00:17:50,937
‫لكن الأخريين يرافقانها لتسليتها.

338
00:17:51,004 --> 00:17:52,338
‫يجب أن تجدها.

339
00:17:52,405 --> 00:17:55,642
‫"بيغ"، أحاول الاستمتاع بأمسية هادئة
‫بمفردي مع صديقي.

340
00:17:55,708 --> 00:17:57,977
‫على الأقل لدي أب.

341
00:17:58,044 --> 00:18:00,814
‫أجل، أب باع الأسرار إلى العدو

342
00:18:00,880 --> 00:18:02,081
‫أثناء الحرب.

343
00:18:02,549 --> 00:18:03,950
‫لم يُثبت هذا قط.

344
00:18:04,451 --> 00:18:05,652
‫"آل"، أرجوك.

345
00:18:05,718 --> 00:18:07,520
‫لكن سيُعرض "هوندو".

346
00:18:07,587 --> 00:18:10,423
‫سنسجله، أسرع فحسب، ساد الظلام،

347
00:18:10,490 --> 00:18:11,958
‫والتوأم الثلاثي في الخارج بمفردهن.

348
00:18:12,025 --> 00:18:13,293
‫حسناً.

349
00:18:13,359 --> 00:18:14,661
‫يجب أن أذهب يا رفاق.

350
00:18:14,727 --> 00:18:16,496
‫عودا إلى موعدكما العاطفي.

351
00:18:21,868 --> 00:18:24,170
‫هل تعلمين لم ساقاك نحيلتان
‫كساقي الدجاجة يا "مارسي"؟

352
00:18:25,138 --> 00:18:26,906
‫لأن أمك تأكل كل هذا البيض.

353
00:18:30,109 --> 00:18:31,411
‫أنا مكتئب.

354
00:18:32,412 --> 00:18:34,380
‫لا تقلق، سيجدهن "آل".

355
00:18:34,447 --> 00:18:36,916
‫أخبرته بأن يتجول بالسيارة
‫ويفكر كتوأم ثلاثي.

356
00:18:37,717 --> 00:18:38,685
‫أصغ.

357
00:18:38,751 --> 00:18:40,820
‫لنفعل شيئاً لنتوقف عن التفكير في هذا.

358
00:18:41,254 --> 00:18:42,722
‫"إروين"، لم لا تخبرنا

359
00:18:42,789 --> 00:18:44,958
‫عن رقمك القياسي لرمي الديوك؟

360
00:18:45,492 --> 00:18:47,293
‫في الداخل أم الخارج؟

361
00:18:49,162 --> 00:18:51,431
‫"كيلي" لديها أرقام قياسية
‫في الداخل والخارج.

362
00:18:52,765 --> 00:18:54,801
‫إنها بارعة جداً،
‫لدرجة أنها على وشك الاحتراف.

363
00:18:56,736 --> 00:18:58,071
‫"باد" ظريف جداً،

364
00:18:58,137 --> 00:18:59,772
‫وأظن أنه لن يصيبه الصلع أبداً.

365
00:18:59,839 --> 00:19:02,041
‫سينمو الشعر على راحة يده دائماً.

366
00:19:05,478 --> 00:19:08,748
‫قطط وكلاب.

367
00:19:09,215 --> 00:19:10,383
‫عم تتحدث؟

368
00:19:10,450 --> 00:19:12,151
‫لا شيء، كنت جائعاً فحسب.

369
00:19:15,488 --> 00:19:19,626
‫"بيغي"، آسف لأن عطلة نهاية الأسبوع
‫لم تسر كما أردت.

370
00:19:19,692 --> 00:19:20,994
‫إنها ليست بهذا السوء.

371
00:19:21,060 --> 00:19:23,830
‫في النهاية، خرج "آل" من المنزل،

372
00:19:23,897 --> 00:19:26,699
‫توقفت أمي عن التعرق من السفر أخيراً،

373
00:19:26,766 --> 00:19:27,867
‫وأبي...

374
00:19:28,801 --> 00:19:29,869
‫أين أبي؟

375
00:19:30,803 --> 00:19:32,839
‫لم يكن على القائمة.

376
00:19:32,906 --> 00:19:34,707
‫ولا مؤخرتك الضخمة،

377
00:19:34,774 --> 00:19:36,209
‫لكنك أحضرتها.

378
00:19:40,346 --> 00:19:41,981
‫هيا، ادخلن.

379
00:19:43,683 --> 00:19:46,119
‫"آل"، لقد وجدتهن، أين كن؟

380
00:19:46,185 --> 00:19:47,487
‫عند الميناء.

381
00:19:47,554 --> 00:19:48,388
‫كانت ضربة حظ.

382
00:19:48,454 --> 00:19:50,890
‫كنا نحاول جميعنا الانضمام
‫إلى الأسطول التجاري.

383
00:19:51,958 --> 00:19:53,326
‫هل فاتني "هوندو"؟

384
00:19:53,393 --> 00:19:54,861
‫لأن هذا السبب الوحيد لعودتي إلى المنزل.

385
00:19:55,795 --> 00:19:59,198
‫لقد سُجل! سأتمكن من مشاهدة "هوندو"!

386
00:19:59,265 --> 00:20:00,833
‫ماذا عن مشكلتي؟

387
00:20:01,367 --> 00:20:03,436
‫حياتكن بلا معنى مقارنة بـ"هوندو".

388
00:20:05,204 --> 00:20:06,205
‫الآن، أريد أن تلزمن الصمت.

389
00:20:06,272 --> 00:20:08,308
‫لا بكاء ولا خوار ولا صوت.

390
00:20:10,310 --> 00:20:11,377
‫حان وقت "هوندو".

391
00:20:12,245 --> 00:20:14,647
‫مرحباً بكم في عطلة "جون واين".

392
00:20:14,714 --> 00:20:17,717
‫نفخر بتقديم فيلم "هون"...

393
00:20:20,320 --> 00:20:22,589
‫لا أعلم بشأن هذا، سيغضب "آل".

394
00:20:22,655 --> 00:20:24,290
‫من يهتم لأمره؟

395
00:20:24,357 --> 00:20:25,892
‫هذا الشريط من أجل "بيغي".

396
00:20:25,959 --> 00:20:29,028
‫كما أننا سنكون قد رحلنا عندما يشاهده.

397
00:20:29,095 --> 00:20:32,065
‫لا تنس إخفاء هذا الشريط
‫لكيلا يجده ذلك المغفل.

398
00:20:32,131 --> 00:20:34,367
‫هذا مهين، ماذا تظنني سأفعل،

399
00:20:34,434 --> 00:20:35,768
‫سأتركه في جهاز التسجيل فحسب؟

400
00:20:39,172 --> 00:20:46,145
‫"أنت جميلة جداً في نظري"

401
00:20:51,985 --> 00:20:54,520
‫لم تخفه، أليس كذلك؟

402
00:20:55,722 --> 00:20:59,959
‫"آل"، لم لا تفعل أشياء لطيفة كهذه؟

403
00:21:00,026 --> 00:21:02,729
‫حسناً، سأقولها أنا، مات الدوق.

404
00:21:02,795 --> 00:21:04,564
‫لنركز على الأحياء الآن.

405
00:21:04,631 --> 00:21:07,266
‫هل عدتن إلى رشدكن بخصوص هذا الزواج؟

406
00:21:09,802 --> 00:21:11,604
‫أنا منهار.

407
00:21:13,106 --> 00:21:14,240
‫هذا خطؤك.

408
00:21:14,941 --> 00:21:17,677
‫أنت من دعا خطيبها إلى المنزل.

409
00:21:17,744 --> 00:21:19,245
‫كنا سنحتال عليه.

410
00:21:19,312 --> 00:21:20,413
‫انظر ماذا حدث.

411
00:21:20,480 --> 00:21:22,448
‫ولم تأخذ محفظته حتى.

412
00:21:24,784 --> 00:21:25,718
‫أم أنك فعلت؟

413
00:21:35,995 --> 00:21:38,197
‫طفح الكيل! اجلسوا.

414
00:21:38,264 --> 00:21:41,267
‫اجلسوا جميعاً، لأنني سأتولى المسؤولية الآن.

415
00:21:41,634 --> 00:21:43,803
‫"بيغ" والطفلان، اصعدوا إلى أعلى...

416
00:21:44,404 --> 00:21:46,572
‫لأنني سأحل مشاكل الجميع الآن.

417
00:21:47,140 --> 00:21:49,742
‫جميعاً، اقتربوا من بعضكم...

418
00:21:50,376 --> 00:21:55,114
‫وقولوا... "جبن سويسري".

419
00:22:03,122 --> 00:22:04,023
‫"آل"؟

420
00:22:05,992 --> 00:22:08,628
‫عزيزي، أنت تتعرق، ولم تجبني بعد.

421
00:22:09,062 --> 00:22:11,531
‫هل يمكن أن تأتي عائلتي للزيارة؟

422
00:22:12,832 --> 00:22:14,734
‫لا يهم حقاً ما ستقوله.

423
00:22:14,801 --> 00:22:17,070
‫بالإضافة إلى ذلك، ما مدى سوء الأمر؟

424
00:22:19,806 --> 00:22:21,407
‫لقد وصلنا!

