﻿1
00:01:13,641 --> 00:01:18,579
‫لا تناسبني، ولكن إعلانك يقول:
‫"أحذية مناسبة لكل قدم."

2
00:01:18,646 --> 00:01:21,182
‫أجل يا سيدتي،
‫ولكن المشكلة هي أن ما نتعامل معه

3
00:01:21,248 --> 00:01:23,284
‫ليس ما يقصده قاموس "وبستر" بـ"قدمين".

4
00:01:23,851 --> 00:01:25,586
‫لنواجه الأمر يا فتيات،

5
00:01:25,653 --> 00:01:27,655
‫ما لدينا هنا هي ضلوع مشوية ولها أظافر.

6
00:01:29,323 --> 00:01:31,559
‫أقترح عليك أن تحيطي أصابع قدميك

7
00:01:31,625 --> 00:01:35,196
‫بالبطاطس البنية المغلفة بورق ألومنيوم
‫وتقديمها مع نبيذ بدون سكر.

8
00:01:36,330 --> 00:01:37,198
‫حسناً!

9
00:01:47,274 --> 00:01:49,577
‫هنا يا عزيزي. ضعها في أي مكان.

10
00:01:50,311 --> 00:01:51,145
‫مرحباً يا "آل".

11
00:01:51,579 --> 00:01:53,214
‫يجدر بك أن تفتخر بي يا حبيبي.

12
00:01:53,280 --> 00:01:56,317
‫أنفقت كل قرش تملكه،
‫ولكنني لم أصرف مليماً زيادة.

13
00:01:58,018 --> 00:02:00,087
‫أحتاج الآن بقشيشاً صغيراً لـ"أليخاندرو".

14
00:02:00,221 --> 00:02:02,189
‫بالتأكيد. لا تلمس زوجتي.

15
00:02:05,192 --> 00:02:07,361
‫"كيه مارت" غداً في العاشرة تقريباً.

16
00:02:08,395 --> 00:02:10,197
‫أتفهم احتياجك الشديد للتسوق،

17
00:02:10,264 --> 00:02:13,467
‫على الأقل يجب أن تفعلي شيئاً
‫لتكسري حالة عدم فعل أي شيء بالمنزل.

18
00:02:14,301 --> 00:02:17,238
‫ولكن بينما كنت أنظف قميصي
‫بالمكنسة هذا الصباح،

19
00:02:18,272 --> 00:02:20,875
‫قلت لنفسي:
‫"لدي زوجة. يجب أن أفعل هذا.

20
00:02:20,941 --> 00:02:22,843
‫لماذا عدا ذلك لن أهتم بصحتي؟"

21
00:02:24,512 --> 00:02:25,679
‫ماذا تقصد يا "آل"؟

22
00:02:25,746 --> 00:02:27,515
‫ليس لدي أي قمصان نظيفة.

23
00:02:28,249 --> 00:02:30,451
‫افعل مثلي، اشتري واحداً جديداً.

24
00:02:30,518 --> 00:02:32,686
‫كنت لأفعل هذا، ولكنني لم أرد أن أوقظك،

25
00:02:32,753 --> 00:02:34,755
‫وأقتنص حافظة نقودي من بين مخالبك.

26
00:02:36,223 --> 00:02:40,094
‫لنجرب هذا، دعينا نتظاهر بأن السوق التجاري
‫يُغلق الساعة 3، وعودي للبيت ونظفي ملابسي.

27
00:02:40,661 --> 00:02:42,229
‫على أي شيء تعاقبني؟

28
00:02:44,298 --> 00:02:46,600
‫حسناً يا "آل"، سأغسل الملابس،

29
00:02:46,934 --> 00:02:50,271
‫ولكن أولاً أعطني المزيد من المال.
‫أحتاج عملات فئة ربع دولار للماكينة.

30
00:02:50,337 --> 00:02:53,340
‫لن تخدعينني بالحيلة ذاتها مرتين.
‫نحن نملك تلك الماكينة.

31
00:02:56,277 --> 00:03:00,147
‫لا أريد غسيل الملابس يا "آل".
‫ليس ما أشتريه هناك.

32
00:03:01,882 --> 00:03:03,284
‫أعرف. دعنا نصل لحل وسط.

33
00:03:03,350 --> 00:03:05,352
‫أعطني بعض المال، وفي طريق عودتك للبيت

34
00:03:05,419 --> 00:03:08,188
‫يمكنك شراء طعام صيني،
‫وسنتناول عشاءً لطيفاً.

35
00:03:08,923 --> 00:03:12,826
‫أنا جاد يا "بيغ". انظري إلى هذا القميص.
‫صورته لا تنعكس في المرآة.

36
00:03:13,761 --> 00:03:15,362
‫اذهبي الآن إلى المنزل واغسلي الملابس.

37
00:03:15,429 --> 00:03:18,065
‫حتى ذلك الحين أنت محرومة، مفهوم؟
‫لا نقود.

38
00:03:18,399 --> 00:03:19,366
‫حسناً يا "آل".

39
00:03:19,433 --> 00:03:21,001
‫الآن أرجو أن تسمحي لي،

40
00:03:21,068 --> 00:03:23,170
‫الشمس قاربت على المغيب،
‫ويريد قميصي أن يحتفل.

41
00:03:24,138 --> 00:03:25,639
‫يجب أن أذهب لوضع هذه الأحذية.

42
00:03:27,408 --> 00:03:28,242
‫"آل"...

43
00:03:28,776 --> 00:03:30,544
‫لا مزيد من المال!

44
00:03:46,727 --> 00:03:47,595
‫يرحمك الله!

45
00:03:47,661 --> 00:03:48,929
‫أشكرك يا عزيزي!

46
00:03:55,269 --> 00:03:57,338
‫يجدر بك أخذ دواء لهذا السعال.

47
00:03:57,404 --> 00:03:58,806
‫تناولت بالفعل.

48
00:04:01,375 --> 00:04:05,045
‫سأذهب للبيت الآن وسأفكر في غسيل ملابسك.

49
00:04:08,916 --> 00:04:11,952
‫عذراً يا سيدتي، أين الصيدلية؟

50
00:04:14,622 --> 00:04:15,623
‫أشكرك يا سيدتي.

51
00:04:20,794 --> 00:04:24,131
‫"آل"... خمن ماذا رأيت للتو.

52
00:04:24,198 --> 00:04:25,866
‫أم ومعها أطفالها.

53
00:04:26,734 --> 00:04:27,568
‫كلا.

54
00:04:28,502 --> 00:04:29,903
‫رأيت "إلفيس" للتو.

55
00:04:29,970 --> 00:04:31,205
‫"إلفيس" من يا "بيغ"؟

56
00:04:31,271 --> 00:04:35,442
‫"إلفيس بريسلي"، الملك، "بلفيس".

57
00:04:36,677 --> 00:04:40,147
‫دعيني أشرح لك ثلاثة أمور.
‫أولها أن "إلفيس" مات.

58
00:04:40,414 --> 00:04:42,883
‫ثانياً لم يكن "إلفيس"
‫نافعاً في شيء في حياته.

59
00:04:42,950 --> 00:04:45,853
‫ثالثاً، لو كان حياً
‫لأرادك أن تغسلي لي قميصي.

60
00:04:47,054 --> 00:04:48,322
‫ألا تصدقني؟

61
00:04:48,389 --> 00:04:51,425
‫بقدر ما صدقتك عندما قلت لي أن التنظيف
‫يساعد على الإصابة بأمراض القلب.

62
00:04:52,126 --> 00:04:56,163
‫كان هذا خطئاً. كانوا يقصدون التدخين
‫ولكنني لم أرغب في الإقلاع عن التدخين.

63
00:04:56,230 --> 00:04:59,099
‫إنها الحقيقة يا عزيزي. رأيت "إلفيس" تواً.

64
00:04:59,566 --> 00:05:02,336
‫هناك ميت واحد في المركز التجاري
‫وأنت تنظرين إليه.

65
00:05:02,836 --> 00:05:04,938
‫الآن عودي إلى البيت ونظفي قميصي!

66
00:05:05,272 --> 00:05:09,543
‫لقد رأيت "إلفيس"،
‫ولو اتضح أنه كان هو بالفعل،

67
00:05:09,977 --> 00:05:12,613
‫أريدك ان تعطيني 500 دولار.

68
00:05:13,313 --> 00:05:16,450
‫إن اتضح أنه "إلفيس" سأعطيك كل ما أملك.

69
00:05:16,517 --> 00:05:18,452
‫أفضل أن تعطيني 500 دولار.

70
00:05:20,087 --> 00:05:23,457
‫بحثت في كل متجر في السوق التجاري،
‫ولكن "إلفيس" كان قد اختفى.

71
00:05:24,124 --> 00:05:25,459
‫أعرف أنه كان هو يا "مارسي".

72
00:05:25,793 --> 00:05:28,095
‫كان بنفس الشكل الذي بدا عليه عندما دفنوه.

73
00:05:28,829 --> 00:05:31,632
‫كنت أحب "إلفيس". ليته على قيد الحياة.

74
00:05:32,366 --> 00:05:34,868
‫إنه الشخص الوحيد
‫الذي يمكن أن أخون "ستيف" معه.

75
00:05:36,437 --> 00:05:39,206
‫هو و"بوم بوم مانسيني".

76
00:05:40,207 --> 00:05:42,076
‫صدقيني يا "مارسي" لقد رأيته.

77
00:05:42,142 --> 00:05:44,545
‫اسمعي، يعتقد كثيرون أنهم رأوا "إلفيس".

78
00:05:44,778 --> 00:05:47,114
‫كان أيقونة ورمزاً جنسياً.

79
00:05:47,748 --> 00:05:49,116
‫نظراً لما يبدو عليه شكل الرجال اليوم،

80
00:05:49,183 --> 00:05:52,186
‫هل من الغريب
‫أن نبحث عن بعض الإثارة بين الموتى؟

81
00:05:54,288 --> 00:05:57,257
‫صدقيني يا "بيغي" لا أحد يتمني
‫لو كان حياً أكثر مما أتمنى.

82
00:05:58,192 --> 00:05:59,493
‫ذهبت إلى "غريسلاند"

83
00:06:01,662 --> 00:06:03,097
‫رأيته في "فيغاس".

84
00:06:03,897 --> 00:06:05,999
‫والحياة تدب في مؤخرته بفعل السحر.

85
00:06:07,701 --> 00:06:11,305
‫وصوته ينبض بداخلي ويصل إلى أعماقي.

86
00:06:12,506 --> 00:06:15,609
‫وفخذيه يتمايلان ويتراقصان ويهتزان،

87
00:06:15,676 --> 00:06:19,146
‫مما دفع بجوهره لدخول روحي
‫مراراً وتكراراً،

88
00:06:19,646 --> 00:06:22,883
‫أسرع وأسرع حتى... حتى...

89
00:06:34,094 --> 00:06:35,229
‫أيمكنني أن آخذ سيجارة؟

90
00:06:39,833 --> 00:06:42,369
‫على كل، ما أقصده هو أن "إلفيس" مات،

91
00:06:42,836 --> 00:06:44,571
‫وعلينا أن نستمر في حياتنا.

92
00:06:45,672 --> 00:06:46,774
‫يا إلهي.

93
00:06:48,909 --> 00:06:53,380
‫أتدركين أنك مارست الجنس
‫اليوم في هذا المنزل

94
00:06:53,847 --> 00:06:56,550
‫أكثر مما مارسته طوال 16 عاماً من الزواج؟

95
00:06:58,252 --> 00:06:59,920
‫واستمر لوقت أطول.

96
00:07:02,456 --> 00:07:03,290
‫حسناً.

97
00:07:03,791 --> 00:07:05,392
‫على الأقل لدي صحتي.

98
00:07:07,895 --> 00:07:08,862
‫ادخل!

99
00:07:09,296 --> 00:07:10,998
‫كلا يا "بيغي"، هذا هو مجفف الملابس.

100
00:07:14,501 --> 00:07:15,803
‫هذا يعني أن دورة التجفيف انتهت.

101
00:07:16,236 --> 00:07:17,437
‫ماذا نفعل الآن؟

102
00:07:18,138 --> 00:07:19,173
‫تطوين الغسيل.

103
00:07:19,807 --> 00:07:21,441
‫لا يروق لي هذا على الإطلاق.

104
00:07:22,342 --> 00:07:25,012
‫كان حقيقياً للغاية يا "مارسي".

105
00:07:25,179 --> 00:07:28,649
‫أتتخيلين كيف يكون الأمر
‫لو كنت متزوجة من "إلفيس"؟

106
00:07:28,715 --> 00:07:30,317
‫وأن تحملي منه.

107
00:07:31,351 --> 00:07:32,786
‫ولكن "ستيف" بنفس الجودة.

108
00:07:37,024 --> 00:07:39,226
‫أرأيت يا "بيغي"؟ الغسيل ليس شديد السوء.

109
00:07:39,293 --> 00:07:40,861
‫أجل، يمكن أن تكوني على حق.

110
00:07:40,928 --> 00:07:43,597
‫هذا أفضل بكثير من التخلص من هذه الملابس.

111
00:07:44,798 --> 00:07:47,167
‫يمكنك أن ترتديها مراراً.

112
00:07:49,036 --> 00:07:50,604
‫هذا رائع يا "مارسي".

113
00:07:51,004 --> 00:07:52,739
‫خرج اللون الأصفر.

114
00:07:53,607 --> 00:07:56,210
‫وعادت قمصان "آل" رمادية من جديد.

115
00:07:57,377 --> 00:08:00,080
‫واختفت جميع البقع.

116
00:08:00,647 --> 00:08:02,449
‫فيما عدا هذه.

117
00:08:03,851 --> 00:08:04,718
‫أريني إياها.

118
00:08:07,254 --> 00:08:08,488
‫يا إلهي.

119
00:08:08,555 --> 00:08:09,923
‫لا تقلقي يا "مارس".

120
00:08:09,990 --> 00:08:12,259
‫تنميل الأصابع حالة مؤقتة.

121
00:08:12,492 --> 00:08:15,996
‫سببه الزيوت والتوابل الخاصة في جسم "آل".

122
00:08:16,997 --> 00:08:18,131
‫كلا يا "بيغي".

123
00:08:18,498 --> 00:08:19,733
‫انظري إلى البقعة.

124
00:08:20,467 --> 00:08:21,535
‫إنه الملك.

125
00:08:24,171 --> 00:08:28,075
‫إنها جيدة، ولكنها لا ترقي
‫لأن تكون من الأفضل لدى "آل".

126
00:08:28,442 --> 00:08:30,544
‫كلا، انظري إلى شكلها.

127
00:08:31,078 --> 00:08:32,679
‫إنها وجه "إلفيس".

128
00:08:33,747 --> 00:08:35,349
‫"آل" يتعرق على شكل "إلفيس".

129
00:08:37,384 --> 00:08:38,819
‫يبدو مثله بالفعل.

130
00:08:38,886 --> 00:08:41,154
‫إنه هو. هذه علامة.

131
00:08:41,221 --> 00:08:43,957
‫لقد رأيت "إلفيس" فعلاً. أنت مختارة.

132
00:08:44,758 --> 00:08:47,127
‫"إلفيس" يعيش في ملابس "آل" الداخلية.

133
00:08:50,297 --> 00:08:51,798
‫"إلفيس" المسكين.

134
00:08:53,600 --> 00:08:55,736
‫أولاً "فيغاس" والآن هذا.

135
00:08:56,637 --> 00:08:58,038
‫دعينا نرى ماذا تعرق أيضاً.

136
00:08:59,239 --> 00:09:03,744
‫لطالما سألت نفسي عن سبب ولادة "آل"،
‫ولكن الأمر واضح الآن.

137
00:09:04,177 --> 00:09:07,047
‫إبطا "آل" هما مدخل بُعد آخر.

138
00:09:10,250 --> 00:09:12,452
‫بسرعة يا "آل"، ارفع يديك.

139
00:09:13,620 --> 00:09:14,821
‫بسرعة يا "آل" أخفضهما.

140
00:09:17,391 --> 00:09:19,493
‫إنه موت بالفعل، ولكن ليس أحداً ممن نعرفهم.

141
00:09:20,961 --> 00:09:23,430
‫بقية هذه الملابس نظيفة. اللعنة.

142
00:09:23,964 --> 00:09:25,899
‫معذرة يا "بيغ".

143
00:09:25,966 --> 00:09:28,201
‫ولكن بقدر ما قلت في شهر عسلنا،

144
00:09:28,268 --> 00:09:29,469
‫ماذا يجرى هنا؟

145
00:09:30,337 --> 00:09:32,806
‫انظر يا "آل". لقد تعرقت وجه "إلفيس".

146
00:09:33,507 --> 00:09:35,776
‫لو كان "إلفيس" متزوجاً بك لتعرق على شكلي.

147
00:09:35,842 --> 00:09:37,277
‫ما مقصدك يا "بيغ"؟

148
00:09:37,778 --> 00:09:40,981
‫حقيقة يا عزيزي،
‫لقد تعرقت على شكل "إلفيس بريسلي".

149
00:09:41,548 --> 00:09:44,184
‫ربما يكون عقلك عقل بائع أحذية،

150
00:09:44,251 --> 00:09:47,154
‫ولكن لديك مسام "مايكل آنجلو".

151
00:09:47,654 --> 00:09:49,423
‫هل تعرف ماذا يعني هذا؟

152
00:09:49,489 --> 00:09:51,758
‫أن الجزء الصعب من يومي لم ينته بعد؟

153
00:09:52,592 --> 00:09:56,163
‫كلا، بل يعني أنني قد رأيت "إلفيس" بالفعل
‫في المركز التجاري.

154
00:09:56,229 --> 00:09:59,499
‫هذا يعني أنه على قيد الحياة
‫وأنه يحاول التواصل معي.

155
00:10:00,000 --> 00:10:03,804
‫أخيراً فهمت المعنى الحقيقي لحياتي.

156
00:10:04,304 --> 00:10:05,572
‫وهو أن أستغلك.

157
00:10:08,976 --> 00:10:13,013
‫ليس مثلما كنت أستغلك،
‫ولكن بوصفك وصلة تمديد للملك.

158
00:10:13,447 --> 00:10:17,517
‫إنه حي! لقد رأته!

159
00:10:17,584 --> 00:10:18,885
‫أتريدين رؤية "إلفيس"؟

160
00:10:19,419 --> 00:10:20,487
‫سأريك "إلفيس".

161
00:10:32,165 --> 00:10:34,668
‫والآن بعد أن رأينا "إلفيس" وشعرنا بوجوده،

162
00:10:34,735 --> 00:10:37,704
‫فلنكرمه بعمل شيء كان يحب حقاً عمله،

163
00:10:37,771 --> 00:10:39,006
‫وهو تناول العشاء.

164
00:10:41,041 --> 00:10:43,810
‫الآن سأفعل شيئاً يحب "آل بندي" أن يفعله.

165
00:10:53,286 --> 00:10:56,323
‫سأعلمك إن استحضرت أي نجوم كبار.

166
00:11:03,230 --> 00:11:04,131
‫همجي.

167
00:11:04,765 --> 00:11:06,400
‫لا تدعي أحداً يلمس هذا القميص.

168
00:11:06,933 --> 00:11:10,704
‫يجب أن يعرف العالم.
‫سأتصل بالخط الساخن لنادي محبي "إلفيس".

169
00:11:11,071 --> 00:11:12,172
‫ماذا سيحدث عندئذ؟

170
00:11:12,239 --> 00:11:13,807
‫ربما يرسلون ممثلاً عنهم.

171
00:11:15,242 --> 00:11:18,478
‫"الصورة مع بقعة العرق - 20 دولار"

172
00:11:20,914 --> 00:11:24,951
‫"إطعام الكلب الذي رأى
‫الكلبة (لاسي) - 5 دولار"

173
00:11:25,018 --> 00:11:26,486
‫احصلوا على كلابكم!

174
00:11:26,553 --> 00:11:29,456
‫احصلوا على كلاب "إلفيس"
‫كما في أغنيته "لست سوى كلب".

175
00:11:30,490 --> 00:11:31,425
‫سآخذ 10.

176
00:11:32,192 --> 00:11:34,294
‫ثم قال لي "إلفيس":

177
00:11:35,095 --> 00:11:39,866
‫"كان يمكن أن أتحدث من خلال أي شخص
‫ولكنني اخترتك يا (بيغي)،

178
00:11:40,267 --> 00:11:43,804
‫لأنني أحب المرأة طويلة الشعر.

179
00:11:48,442 --> 00:11:50,977
‫ثم تشابكت أيدينا.

180
00:11:51,278 --> 00:11:52,279
‫هذه.

181
00:11:59,719 --> 00:12:02,355
‫وكأن القبلة لم تكن كافية،

182
00:12:02,722 --> 00:12:05,225
‫دلكني "إلفيس".

183
00:12:07,194 --> 00:12:09,396
‫"بيغي"، أيمكن أن أتحدث معك؟

184
00:12:13,400 --> 00:12:15,068
‫هل حقاً دلكك؟

185
00:12:15,135 --> 00:12:17,838
‫اصطدم بي بالأكثر،

186
00:12:18,171 --> 00:12:21,241
‫ولكن عندما تكونين متزوجة من "آل"
‫فهذا تدليك.

187
00:12:22,843 --> 00:12:24,044
‫تابعي.

188
00:12:24,111 --> 00:12:28,882
‫ثم قال لي: "اتركي زوجك.
‫إنه ليس سوى كلب صيد.

189
00:12:29,583 --> 00:12:34,154
‫تعالي معي وسننعم بحياة
‫سريعة الإيقاع بسيارات سريعة

190
00:12:34,221 --> 00:12:35,589
‫وطعام سريع."

191
00:12:36,456 --> 00:12:37,757
‫قال هذا فعلاً؟

192
00:12:38,725 --> 00:12:42,929
‫كانت كلماته هي: "معذرة يا سيدتي."

193
00:12:42,996 --> 00:12:44,931
‫ولكن الطريقة التي قالها بها.

194
00:12:45,599 --> 00:12:47,734
‫أحسدك يا "بيغي".

195
00:12:48,301 --> 00:12:49,669
‫المرة الوحيدة التي صادفت فيها القدر

196
00:12:49,736 --> 00:12:52,372
‫كانت عندما جاءني "كلارك غيبل"
‫في المنام وقال لي:

197
00:12:52,439 --> 00:12:54,608
‫" حافظي على أسنانك بقدر ما تستطيعين."

198
00:12:56,143 --> 00:12:59,045
‫ثم انفجرت زائدة "ستيف" السخيفة واستيقظت.

199
00:12:59,679 --> 00:13:00,881
‫هذا ما يفعله "ستيف".

200
00:13:00,947 --> 00:13:03,850
‫الآن كلما رأيت هذه الندبة
‫أفكر فيما كان يمكن أن يحدث.

201
00:13:04,484 --> 00:13:07,287
‫اخرجي من هذه الحالة يا "مارسي".

202
00:13:07,521 --> 00:13:09,589
‫"كلارك غيبل" مات.

203
00:13:09,956 --> 00:13:11,458
‫لنعد إلى الأحياء.

204
00:13:11,825 --> 00:13:13,293
‫عندما يأتي إلي "إلفيس"...

205
00:13:13,660 --> 00:13:14,494
‫معذرة.

206
00:13:14,928 --> 00:13:17,130
‫هلا ترينا مرة أخرى
‫كيف كان "إلفيس" يبتسم هازئاً

207
00:13:17,197 --> 00:13:19,432
‫عندما عرف أن زوجك يبيع الأحذية.

208
00:13:20,500 --> 00:13:22,936
‫عفواً يا "مارسي"، جمهوري.

209
00:13:27,908 --> 00:13:30,277
‫يا له من يوم تعس.

210
00:13:30,343 --> 00:13:32,112
‫"بيغ"، هلا أحضرت لي بيرة.

211
00:13:33,580 --> 00:13:34,581
‫"بيغ"...

212
00:13:37,784 --> 00:13:40,220
‫"أطعم الكلب الذي رأى
‫الكلبة (لاسي) - 5 دولار"

213
00:13:40,687 --> 00:13:42,189
‫أيمكن أن يرد عليّ أحدكم ؟

214
00:13:42,722 --> 00:13:44,491
‫بالتأكيد يا أبي. انهض واذهب من هنا.

215
00:13:45,258 --> 00:13:46,826
‫تشمل صفقتنا الخاصة آل "ويبستوك"،

216
00:13:46,893 --> 00:13:49,262
‫وتتضمن جولة في المكان ومقاعد متميزة.

217
00:13:49,329 --> 00:13:52,399
‫لماذا لا تصعدان للطابق الأعلى
‫وتجهزان الفكة لاستخدام دورة المياه؟

218
00:13:53,300 --> 00:13:56,770
‫أنا "مايرا ويبستوك".
‫جئنا من "تيكومسا"، "أيوا".

219
00:13:56,836 --> 00:13:59,539
‫ألا تحب "إلفيس"؟

220
00:13:59,839 --> 00:14:00,974
‫اخرجي!

221
00:14:02,842 --> 00:14:04,711
‫كن لطيفاً يا أبي.

222
00:14:05,111 --> 00:14:07,781
‫ألا تفهم؟ نحن في منافسة مع "غريسلاند".

223
00:14:08,248 --> 00:14:09,249
‫اذهبي إلى غرفتك.

224
00:14:09,816 --> 00:14:12,452
‫لا أستطيع يا أبي.
‫هذا "فندق القلوب الكسيرة".

225
00:14:14,621 --> 00:14:17,023
‫لماذا يموت "إلفيس" وأكون أنا في جحيم؟

226
00:14:18,425 --> 00:14:21,895
‫أتعرف، سيدة "دنفر"
‫التي كانت ترى "إلفيس" في البيض

227
00:14:21,962 --> 00:14:23,697
‫كانت ألطف كثيراً.

228
00:14:24,864 --> 00:14:25,899
‫اسمعوا جميعاً...

229
00:14:25,966 --> 00:14:29,002
‫أريدكم أن تقابلوا الرجل
‫الذي تعرق على شكل "إلفيس".

230
00:14:29,536 --> 00:14:33,173
‫زوجي، الرجل ذو الغدد العرقية الذهبية.

231
00:14:42,749 --> 00:14:44,084
‫مرحباً. أنا "أولي".

232
00:14:44,150 --> 00:14:45,051
‫أنا "لو".

233
00:14:45,118 --> 00:14:46,653
‫نعمل بشركة "أضرحة القرن العشرين".

234
00:14:46,720 --> 00:14:47,921
‫هذه لي يا أبي.

235
00:14:48,888 --> 00:14:51,324
‫اسمي "بندي"، وخداع الجماهير هو عملي.

236
00:14:51,391 --> 00:14:53,360
‫لدي طلبك هنا.

237
00:14:54,261 --> 00:14:56,896
‫دعني أري... "288 قلم (إلفيس) رفيع."

238
00:14:56,963 --> 00:14:57,931
‫أجل.

239
00:14:57,998 --> 00:14:59,366
‫"288 قلم (إلفيس) سميك"

240
00:15:00,533 --> 00:15:03,036
‫ألف بكرة ورق تواليت "لاف مي تندر".

241
00:15:03,103 --> 00:15:03,937
‫نعم.

242
00:15:04,304 --> 00:15:06,973
‫لحظة واحدة، أين صابون "جيلهاوس روك"؟

243
00:15:07,040 --> 00:15:09,309
‫نفدت بضاعتنا.
‫لدينا طلبية شراء كبير من سجن.

244
00:15:09,376 --> 00:15:10,243
‫اللعنة!

245
00:15:14,748 --> 00:15:16,750
‫أيمكنك أن ترفع ذراعيك؟

246
00:15:16,816 --> 00:15:19,653
‫يريد آل "ويبستوك"
‫وضع رؤوسهم تحتهما للتصوير.

247
00:15:22,122 --> 00:15:23,723
‫ستكسب 5 دولارات.

248
00:15:24,024 --> 00:15:26,126
‫ألم يعد لدى هذه الأسرة كرامة؟

249
00:15:26,693 --> 00:15:30,397
‫ثم قلت، "مرحباً يا (إلفيس). قل لي الحقيقة،

250
00:15:30,664 --> 00:15:33,833
‫من تحب أكثر، (بريسيلا) أم أنا؟"

251
00:15:34,334 --> 00:15:37,237
‫فرفع رأسه من هذه البيتزا،

252
00:15:37,604 --> 00:15:39,806
‫وكان البيبروني يفوح من أنفاسه،

253
00:15:39,873 --> 00:15:41,641
‫وغنى لي هذه الأغنية.

254
00:15:42,676 --> 00:15:45,612
‫"منذ أن تركتني حبيبتي

255
00:15:45,679 --> 00:15:47,981
‫وجدت مكاناً جديداً لأمكث فيه

256
00:15:48,415 --> 00:15:49,849
‫إنه في نهاية..."

257
00:15:49,916 --> 00:15:52,952
‫هاك ربع دولار.
‫إلقه على أمي وستستمر الحلقة.

258
00:15:53,653 --> 00:15:55,355
‫ألا ترى ما تفعله هنا؟

259
00:15:55,655 --> 00:15:58,858
‫أنت تأخذ المال من حمقى يكدون في العمل.

260
00:16:00,727 --> 00:16:02,395
‫كيف ستنامان ليلاً؟

261
00:16:03,096 --> 00:16:05,265
‫يمكننا دائماً أن نريح رؤوسنا على هذه.

262
00:16:07,267 --> 00:16:09,569
‫إنهم هنا!

263
00:16:11,171 --> 00:16:12,372
‫ماذا تفعلين يا "بيغ"؟

264
00:16:12,439 --> 00:16:13,873
‫تعرفين أنني مررت بيوم عصيب.

265
00:16:13,940 --> 00:16:16,776
‫لا أريد إلا بعض السكينة،
‫ووجبة وشراب الشوكران.

266
00:16:16,843 --> 00:16:18,345
‫هل هذا كثير؟

267
00:16:18,611 --> 00:16:22,382
‫يا إلهي، أنت لا تتحمل ألا تكون محط
‫الأنظار.

268
00:16:22,449 --> 00:16:27,187
‫هذه أخيراً لحظة تسليط الأضواء علي،

269
00:16:27,987 --> 00:16:31,591
‫فيم كان يفكر "إلفيس"
‫عندما ظهر في صورة عرقك؟

270
00:16:31,658 --> 00:16:34,728
‫كانت على الأرجح
‫من تلك الأمور العفوية المحظوظة

271
00:16:34,794 --> 00:16:36,062
‫التي يفعلها الموتى.

272
00:16:37,330 --> 00:16:39,599
‫حسناً، اسمعوا جميعاً هذا الإعلان.

273
00:16:39,666 --> 00:16:40,867
‫هذا بيتي.

274
00:16:40,934 --> 00:16:42,702
‫أريد للجميع أن...

275
00:16:42,769 --> 00:16:44,671
‫"بيغي"، أريدك أن تلتقي

276
00:16:44,738 --> 00:16:47,807
‫الأكاديمية القومية لمنتحلي شخصية "إلفيس".

277
00:16:50,243 --> 00:16:51,077
‫مرحباً يا سيدتي.

278
00:16:53,980 --> 00:16:54,914
‫مرحباً يا سيدتي.

279
00:16:56,916 --> 00:16:57,817
‫مرحباً يا سيدتي.

280
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
‫مرحباً يا سيدتي.

281
00:17:07,827 --> 00:17:08,862
‫- مرحباً يا سيدتي.
‫- مرحباً يا سيدتي.

282
00:17:14,534 --> 00:17:16,970
‫انظر يا "آل"، "إلفيسات".

283
00:17:20,573 --> 00:17:22,909
‫"بيغ"، سأقول هذا كأوضح ما يكون.

284
00:17:23,276 --> 00:17:24,911
‫إما "إلفيس" أو أنا.

285
00:17:25,445 --> 00:17:26,713
‫ماذا تختارين؟

286
00:17:36,656 --> 00:17:38,458
‫الساعة 8 يا "بندي"!

287
00:17:38,925 --> 00:17:39,759
‫أشكرك يا "كلايد".

288
00:17:54,707 --> 00:17:58,411
‫أين كنت ليلة أمس؟ طرقت بابك لمدة 15 دقيقة.

289
00:17:58,878 --> 00:18:00,680
‫كنت أبحث عن مكان أقيم به.

290
00:18:00,747 --> 00:18:03,783
‫لماذا لم تبقى بخيمة "إلفيس"
‫التي ظهرت فجأة على العشب أمام بيتي؟

291
00:18:05,118 --> 00:18:06,820
‫دعني أقل لك سبب زيارتي.

292
00:18:07,720 --> 00:18:10,323
‫سأقاضيك. زوجتي ترفض مغادرة بيتك.

293
00:18:10,623 --> 00:18:12,926
‫وزوجتي كذلك، ولكنهما طردتاني.

294
00:18:14,894 --> 00:18:17,030
‫مسألة "إلفيس" هذه ستدمر حياتي.

295
00:18:17,964 --> 00:18:20,533
‫كان لدي زوجة تستمتع بصحبتي.

296
00:18:20,733 --> 00:18:22,802
‫كنا نعود للبيت بعد العمل وكنا نتكلم ونضحك.

297
00:18:22,869 --> 00:18:24,838
‫كنا نتبادل طرائف حياة البنوك.

298
00:18:24,904 --> 00:18:28,908
‫كان هذا قبل أن تدمر زوجتك
‫وبقعة عرقك حياتي.

299
00:18:29,809 --> 00:18:31,478
‫الآن "مارسي" في بيتك،

300
00:18:31,544 --> 00:18:33,847
‫ومن الصعب أن أناقش اقتصاديات العرض

301
00:18:33,913 --> 00:18:35,949
‫مع سيدة تركب فوق كتفي رجل،

302
00:18:36,015 --> 00:18:37,283
‫وتغني "تعيش (لاس فيغاس)".

303
00:18:39,619 --> 00:18:40,787
‫ما مشكلتك يا "ستيف"؟

304
00:18:42,021 --> 00:18:43,490
‫أريد استعادة زوجتي.

305
00:18:43,556 --> 00:18:46,192
‫لو كان الأمر بيدي لأعدت زوجتك،

306
00:18:46,259 --> 00:18:48,828
‫وزوجتي كذلك، ولكن الأمر ليس بيدي.

307
00:18:49,529 --> 00:18:50,997
‫زوجتانا فقدتا عقلهما.

308
00:18:51,731 --> 00:18:54,701
‫وقد تعلمت، مثلما الأمر عندما يذهبن للتسوق
‫أو يمرضن أو يهتجن جنسياً

309
00:18:55,869 --> 00:18:57,370
‫أنه من الأفضل أن أبتعد عن طريقهما.

310
00:19:04,010 --> 00:19:06,412
‫لماذا لا يرى النساء أحداً إلا "إلفيس"؟

311
00:19:06,846 --> 00:19:10,250
‫على الأقل يرى الرجال الكائنات الفضائية،
‫شيء نافع للبشرية.

312
00:19:11,217 --> 00:19:13,520
‫أعتقد أننا نرى الكائنات الفضائية
‫لأننا مضطرون.

313
00:19:14,220 --> 00:19:15,922
‫إنه سبيلنا الوحيد للخروج من هنا.

314
00:19:17,290 --> 00:19:20,593
‫الشيء الوحيد الذي يجعلني استمر
‫هو التفكير أنه ذات يوم ستهبط سفينة فضاء.

315
00:19:21,327 --> 00:19:22,595
‫أرجو أن يكون هذا في يوم القمامة.

316
00:19:24,097 --> 00:19:28,067
‫ثم تخرج امرأة جميلة
‫من سكان "المريخ" لها 3 أثداء

317
00:19:29,602 --> 00:19:32,505
‫وتقول: "لا أستطيع الكلام. ليس لدي أبوين،

318
00:19:32,572 --> 00:19:34,340
‫ولا أدري كيف يكون الجنس الممتع.

319
00:19:35,174 --> 00:19:37,210
‫اركب معي. هيا إلى كوكبي."

320
00:19:39,112 --> 00:19:40,613
‫لماذا الثدي الثالث؟

321
00:19:41,714 --> 00:19:43,283
‫واحد بالظهر لأجل الرقص.

322
00:19:51,090 --> 00:19:52,692
‫أتعرف ما هو أسوأ جزء؟

323
00:19:53,626 --> 00:19:55,495
‫أنه لم يعد هناك من يرقص رقصاً هادئاً؟

324
00:19:56,829 --> 00:19:57,664
‫كلا.

325
00:19:58,598 --> 00:20:01,467
‫إنه يوجد ناس أكثر غباء من النساء.

326
00:20:01,768 --> 00:20:04,971
‫وهم الآن في بيتي، يشترون حق ركوب أريكتي.

327
00:20:07,240 --> 00:20:09,842
‫ليتني كنت نصاباً وضيعاً مثل أبنائي،

328
00:20:09,909 --> 00:20:11,911
‫حتى أربح بعض المال من هذا الأمر.

329
00:20:12,979 --> 00:20:14,647
‫انسب لنفسك بعض الفضل يا "آل".

330
00:20:14,714 --> 00:20:16,616
‫أنت وضيع بما يكفي،
‫ولكنك لست ذكياً بما يكفي.

331
00:20:16,683 --> 00:20:17,684
‫أشكرك يا "ستيف".

332
00:20:18,418 --> 00:20:20,787
‫لا أقول لك شيئاً لم تقله "بيغي" لـ"مارسي"

333
00:20:20,853 --> 00:20:22,655
‫ولم تقله لي "مارسي" ألف مرة.

334
00:20:23,523 --> 00:20:26,259
‫الفكرة هي لماذا يجني الجميع الأموال
‫من عرقك ما عداك؟

335
00:20:27,660 --> 00:20:28,494
‫وما عداي.

336
00:20:30,396 --> 00:20:31,998
‫تعرف ماذا نقول في البنك.

337
00:20:32,231 --> 00:20:34,434
‫"عندما تلوح الفرصة يجب أن نقتنصها."

338
00:20:36,736 --> 00:20:38,738
‫- يجب أن نغتنم الفرصة يا "آل".
‫- لا أدري.

339
00:20:38,805 --> 00:20:42,375
‫ابني وابنتي استحوذا على السوق.
‫يبيعان كل شيء. ماذا تبقى؟

340
00:20:42,442 --> 00:20:44,110
‫ما الشيء الذي يعبر حقاً عن "إلفيس"؟

341
00:20:47,547 --> 00:20:48,414
‫الأحذية.

342
00:20:49,115 --> 00:20:50,249
‫الأحذية الجلدية الزرقاء.

343
00:20:51,217 --> 00:20:53,486
‫يمكننا أن نبيع الأحذية الجلدية الزرقاء!

344
00:20:53,553 --> 00:20:56,222
‫يروق لي هذا يا "آل".

345
00:20:56,723 --> 00:20:59,592
‫حسناً... سأكون العقل والمال،

346
00:20:59,659 --> 00:21:01,561
‫وأنت ستكون...

347
00:21:03,496 --> 00:21:05,298
‫ستكون عقبة في طريقي. هل نتشارك؟

348
00:21:08,368 --> 00:21:11,037
‫امتلك حذاءك الجلدي الأزرق...

349
00:21:13,873 --> 00:21:14,874
‫"بيغ".

350
00:21:15,842 --> 00:21:17,443
‫ماذا فعلت الآن؟

351
00:21:19,278 --> 00:21:22,548
‫"آل". حدث أمر فظيع.

352
00:21:23,082 --> 00:21:25,585
‫هناك من رأى "إلفيس"
‫في "يانغستاون"، "أوهايو"،

353
00:21:26,019 --> 00:21:30,123
‫وهو يشتري صواميل بقطر 60 مللي
‫من متجر أدوات "ويلي" و"لمبر".

354
00:21:30,556 --> 00:21:33,059
‫وكأن الملك سيفعل هذا حقاً.

355
00:21:34,093 --> 00:21:35,294
‫هل تعرف معنى هذا؟

356
00:21:36,062 --> 00:21:38,197
‫أنا الآن امرأة عادية،

357
00:21:38,865 --> 00:21:40,166
‫متزوجة منك.

358
00:21:40,967 --> 00:21:43,503
‫أنا في منتهى التعاسة.

359
00:21:43,569 --> 00:21:44,771
‫احتضني.

360
00:21:44,837 --> 00:21:47,974
‫"ستيف"، لدينا 700 زوج حذاء جلدي أزرق.

361
00:21:48,041 --> 00:21:51,477
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أنا في غاية التعاسة يا "آل".

362
00:21:51,544 --> 00:21:52,612
‫احتضني.

363
00:21:55,515 --> 00:21:57,283
‫الناس في غاية الغباء.

364
00:21:57,817 --> 00:22:00,753
‫لم يقل لي "إلفيس" شيئاً عن "أوهايو".

365
00:22:01,754 --> 00:22:03,890
‫يبدو أنه عرف أن لدي أبناء.

366
00:22:04,490 --> 00:22:06,592
‫كنت متأكدة أن هذين الطفلين سيدمران حياتي.

367
00:22:08,428 --> 00:22:12,565
‫سأذهب إلى "يانغستاون" الآن
‫وأسوي هذه المسألة.

368
00:22:12,632 --> 00:22:15,034
‫هذا ما سنفعله. سنذهب إلى "يانغستاون".

369
00:22:15,101 --> 00:22:16,202
‫هل ستفعل هذا لأجلي؟

370
00:22:16,269 --> 00:22:18,805
‫ماذا؟ بالتأكيد يا "بيغ". من أجلك أنت.

371
00:22:19,072 --> 00:22:20,506
‫أحضر الأحذية يا "ستيف" وهيا بنا!

