﻿1
00:01:14,341 --> 00:01:15,910
‫ألا يريد أحد تناول الإفطار؟

2
00:01:16,510 --> 00:01:18,579
‫لدي بيضة وبعض من حلوى "إم آند إمز".

3
00:01:18,979 --> 00:01:20,047
‫يمكنني إعداد الأومليت.

4
00:01:22,616 --> 00:01:24,618
‫لا، شكراً يا "بيغ". ما زلت أشعر بالغثيان

5
00:01:24,685 --> 00:01:27,021
‫بعد وليمة أمس
‫التي أكلنا فيها دجاجة بـ3 أرجل.

6
00:01:29,256 --> 00:01:31,358
‫لم اشتريت دجاجة بـ3 أوراك؟

7
00:01:32,293 --> 00:01:34,094
‫كان وزن الباوند 7 سنتات.

8
00:01:34,495 --> 00:01:37,131
‫وثمن ذات الرجلين 1.19 دولار للباوند.

9
00:01:37,798 --> 00:01:41,335
‫اعذرني على التفكير في رصيدنا البنكي
‫بدلاً من صحتنا.

10
00:01:42,536 --> 00:01:44,905
‫ألم تظني أنه ربما كان هناك خطأ

11
00:01:44,972 --> 00:01:46,807
‫حين رأيت أن العبوة مكتوب عليها
‫"مزارع تشيرنوبل"؟

12
00:01:50,945 --> 00:01:52,780
‫كم دجاجة لديها زعانف؟

13
00:01:54,982 --> 00:01:56,484
‫لا تلمني على ذلك.

14
00:01:56,784 --> 00:01:58,552
‫ظننتها رأساً إضافياً.

15
00:02:00,421 --> 00:02:01,889
‫لقد أعجبتك، أليس كذلك يا "باد"؟

16
00:02:02,189 --> 00:02:03,657
‫كانت لذيذة، لكن صعبة الأكل.

17
00:02:03,858 --> 00:02:05,993
‫كلما قطعت قطعة، كانت تنمو مجدداً.

18
00:02:08,496 --> 00:02:10,097
‫ألا يمكن أن يخرج أحد "كيلي" من الحمام؟

19
00:02:10,164 --> 00:02:12,633
‫أشعر بالغثيان،
‫فما زلت أحاول إخراج المنقار.

20
00:02:16,136 --> 00:02:17,605
‫- التالي!
‫- أخيراً.

21
00:02:17,671 --> 00:02:21,408
‫هذا أنا يا بابا. يجب أن أستعد للمدرسة.

22
00:02:22,176 --> 00:02:23,878
‫إذاً ستحتاج إلى سترتك المخملية

23
00:02:23,944 --> 00:02:25,412
‫مع حفاضات زرقاء تليق بها.

24
00:02:27,815 --> 00:02:28,716
‫الفتيات معجبات بي.

25
00:02:30,251 --> 00:02:31,151
‫هذا صحيح.

26
00:02:32,987 --> 00:02:35,623
‫ماذا سنأكل على الغداء يا ماما؟
‫بقايا ورم الدجاج؟

27
00:02:37,258 --> 00:02:38,726
‫هذا يؤذي مشاعري.

28
00:02:39,159 --> 00:02:42,796
‫أطعم عائلة من 4 أشخاص مقابل 32 سنتاً،
‫ولا أنال إلا الحزن.

29
00:02:44,465 --> 00:02:48,335
‫أحاول توفير المال للأشياء الأهم
‫بالنسبة لتلك العائلة.

30
00:02:49,603 --> 00:02:51,705
‫أيمكنني الحصول على 70 دولاراً
‫لأشارك في اليانصيب؟

31
00:02:53,240 --> 00:02:55,543
‫أيمكنني أن أعطيك 70 سنتاً لأجل ضلع لحم؟

32
00:02:56,944 --> 00:03:00,447
‫أرجوك يا "آل".
‫الجائزة الكبرى تصل إلى 6 مليون دولار.

33
00:03:00,614 --> 00:03:03,183
‫ولدي نظام للعب. أعرف أني أستطيع الفوز.

34
00:03:03,450 --> 00:03:06,453
‫دعي بابا وشأنه يا ماما.
‫إنه يعمل بجد ليكسب ماله.

35
00:03:07,221 --> 00:03:08,088
‫بابا؟

36
00:03:09,957 --> 00:03:12,293
‫أيمكنني الحصول على 100 دولار
‫لأشتري ثعباناً؟

37
00:03:14,895 --> 00:03:16,864
‫أحتاج واحداً لأجل عرض المواهب بالمدرسة.

38
00:03:18,365 --> 00:03:19,900
‫تزوجي محفظة أخرى.

39
00:03:22,670 --> 00:03:24,605
‫"آل"، أرجوك؟

40
00:03:24,805 --> 00:03:27,207
‫أحتاج إلى 70 دولاراً فقط لألعب بنظامي.

41
00:03:27,508 --> 00:03:29,043
‫لقد درست الأرقام.

42
00:03:29,109 --> 00:03:31,612
‫وفي المدرسة، كان هناك شيء وحيد أجيده.

43
00:03:31,879 --> 00:03:33,914
‫نعم يا "بيغ"، لكن في العالم الحقيقي
‫لا يمنح الناس جوائز

44
00:03:33,981 --> 00:03:35,816
‫للطالبة ذات أطول وقت في السنة الثانية.

45
00:03:39,353 --> 00:03:41,288
‫- يمكنك الدخول يا بابا.
‫- أخيراً.

46
00:03:41,655 --> 00:03:43,924
‫الرجل الذي يذهب إلى العمل،
‫الذي يسدد الفواتير،

47
00:03:44,124 --> 00:03:46,360
‫سيستطيع أخيراً أن يجني ثمار عمله.

48
00:03:46,894 --> 00:03:49,330
‫تراجعوا يا أولاد.
‫دعوا بابا يريكم كيف يُفعل ذلك.

49
00:03:51,198 --> 00:03:53,934
‫وربما تحتاجون إلى ارتداء الأحذية
‫المضادة للمياه.

50
00:03:54,001 --> 00:03:54,835
‫لا!

51
00:03:55,736 --> 00:03:58,272
‫نعم! إنها ترتفع كنهر (المسيسيبي).

52
00:03:59,940 --> 00:04:01,075
‫بحسب علمي،

53
00:04:01,308 --> 00:04:04,311
‫حاولت أنت أو ماما إلقاء بطاقة نتائج "كيلي"
‫الدراسية في التواليت.

54
00:04:08,983 --> 00:04:09,817
‫لا.

55
00:04:10,050 --> 00:04:11,251
‫هل كشفت أمر الرسوب؟

56
00:04:13,153 --> 00:04:14,722
‫"آل"، لقد رسبت ثانية.

57
00:04:14,788 --> 00:04:17,891
‫من يكترث؟ توجد دجاجة تحاول حفر طريقها
‫لتخرج من جسدي.

58
00:04:20,227 --> 00:04:22,262
‫لم اشترينا منزلاً به حمام واحد؟

59
00:04:22,329 --> 00:04:24,999
‫لأن كل المنازل التي نستطيع شراءها
‫كانت محترقة.

60
00:04:26,834 --> 00:04:29,870
‫ما عدا هذا المنزل الجميل الذي أردته،
‫الذي ليس به مطبخ.

61
00:04:31,105 --> 00:04:33,340
‫"بيغ"، علينا جميعاً أن نحيا مع خيبات أملنا.

62
00:04:33,540 --> 00:04:35,376
‫وأنا بالتأكيد أنام مع خيبة أملي.

63
00:04:42,950 --> 00:04:44,518
‫أهذا اسمه الجديد؟

64
00:04:53,694 --> 00:04:54,895
‫ما أقصده هو...

65
00:04:57,464 --> 00:04:59,333
‫في صغري، كان لدي حلمان.

66
00:04:59,733 --> 00:05:02,703
‫أحدهما أن أصير رائد فضاء
‫وأهبط على كوكب "جين مانسفيلد".

67
00:05:04,605 --> 00:05:06,940
‫والآخر أن يكون لي حمامي الخاص.

68
00:05:07,007 --> 00:05:09,076
‫لكن أبي فشل بالتأكيد

69
00:05:09,576 --> 00:05:11,478
‫واضطر إلى الهبوط على كوكب أشد إظلاماً.

70
00:05:13,347 --> 00:05:15,783
‫لكني سأحقق حلمي الثاني يا أسرتي.

71
00:05:16,116 --> 00:05:17,718
‫سوف أبني حماماً.

72
00:05:18,018 --> 00:05:19,586
‫أعظم حمام في العالم.

73
00:05:19,653 --> 00:05:21,221
‫وأريدكم جميعاً أن تعرفوا شيئاً.

74
00:05:22,523 --> 00:05:24,725
‫لن يستخدم هذا الحمام أحد غيري.

75
00:05:27,194 --> 00:05:30,030
‫حبيبي، كيف لنا أن نتحمل تكلفة حمام جديد؟

76
00:05:30,497 --> 00:05:33,634
‫نحن نعطي الولدين حلوى
‫ونخبرهم أنها فيتامينات.

77
00:05:35,602 --> 00:05:37,137
‫لا فيتامينات لبعض الوقت يا أولاد.

78
00:05:37,838 --> 00:05:39,540
‫لا تقلقي، لن يكلفنا الكثير.

79
00:05:39,840 --> 00:05:41,942
‫لأني سأبنيه بنفسي.

80
00:05:43,577 --> 00:05:44,478
‫ماما، أنا خائف.

81
00:05:48,982 --> 00:05:51,418
‫مرحباً يا حبيبتي، كيف كانت المدرسة؟

82
00:05:51,485 --> 00:05:55,055
‫قراءة، وجمع، وإنذار كاذب، ومكتب المدير،
‫يوم عادي.

83
00:05:57,691 --> 00:06:00,761
‫"كيلي"، أنت تثقين بأمك، أليس كذلك.

84
00:06:02,196 --> 00:06:03,464
‫قليلاً.

85
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
‫لطيف.

86
00:06:06,600 --> 00:06:08,535
‫أيمكنني اقتراض بعض المال لليانصيب؟

87
00:06:09,503 --> 00:06:10,437
‫لا أستطيع يا ماما.

88
00:06:10,604 --> 00:06:12,272
‫منذ قرر بابا أن يبني حمام أحلامه،

89
00:06:12,339 --> 00:06:13,707
‫منع عنا المصروف.

90
00:06:14,508 --> 00:06:16,510
‫هل يظن أن الشعر الأشقر
‫ينمو على الرأس ببساطة؟

91
00:06:20,681 --> 00:06:22,149
‫إنه هنا!

92
00:06:24,885 --> 00:06:26,787
‫أين "باد"؟ أريده أن يرى هذا.

93
00:06:28,021 --> 00:06:29,323
‫"باد"، تعال هنا!

94
00:06:29,556 --> 00:06:30,624
‫يا أسرتي، اجتمعوا.

95
00:06:32,359 --> 00:06:33,260
‫ما هذا يا بابا؟

96
00:06:35,863 --> 00:06:37,131
‫إنه قدري يا بني.

97
00:06:38,465 --> 00:06:40,134
‫حين كنت صغيراً، قلت لنفسي

98
00:06:40,200 --> 00:06:42,069
‫إني حين أكبر، سيكون لدي شيء واحد،

99
00:06:43,137 --> 00:06:45,239
‫مرحاض كمرحاض أبي.

100
00:06:46,607 --> 00:06:48,242
‫ظننت أنك أردت رأساً يشبه الفول السوداني.

101
00:06:50,944 --> 00:06:52,312
‫كان لديه ذلك أيضاً.

102
00:06:53,280 --> 00:06:54,715
‫لن تفسدي لحظتي يا "بيغ".

103
00:06:54,782 --> 00:06:59,553
‫والآن، تراجعوا ومتعوا عيونكم!

104
00:07:05,592 --> 00:07:07,461
‫هل يُهيأ لي ذلك، أم أن هذا مجرد مرحاض؟

105
00:07:08,262 --> 00:07:09,496
‫ليس مجرد مرحاض.

106
00:07:10,130 --> 00:07:13,100
‫إنه مرحاض "فيرغسون"، ملك المراحيض.

107
00:07:15,636 --> 00:07:16,804
‫"باد"، اجلس.

108
00:07:17,371 --> 00:07:19,039
‫دعني أروي لك قصة "فيرغسون".

109
00:07:23,577 --> 00:07:26,647
‫كانت هذه المراحيض تُصنع في "ماين"،
‫في مصنع "فيرغسون" الصغير.

110
00:07:27,614 --> 00:07:29,483
‫إنها أرقى أنواع المراحيض.

111
00:07:30,250 --> 00:07:32,352
‫وكان أبي يلعب به كالخاتم في إصبعه.

112
00:07:39,059 --> 00:07:40,594
‫لن أنسى تلك المرة

113
00:07:40,661 --> 00:07:42,963
‫حين أخذني أبي في رحلة إلى "ماين"،
‫لزيارة المصنع.

114
00:07:43,697 --> 00:07:44,898
‫احتجت إلى دخول الحمام.

115
00:07:45,065 --> 00:07:46,800
‫وتوسلت إليه لكي يوقف شاحنته.

116
00:07:46,867 --> 00:07:49,036
‫لكنه قال: "لا، انتظر حتى نصل.
‫الأمر يستحق العناء".

117
00:07:50,804 --> 00:07:51,839
‫وقد كان.

118
00:07:54,007 --> 00:07:56,643
‫معذرة يا بابا، لكن المراحيض كلها متشابهة.

119
00:07:59,780 --> 00:08:03,016
‫"باد"، مراحيض هذا الزمان لا تستحق اسمها.

120
00:08:03,483 --> 00:08:06,053
‫إنها ملونة، ومنخفضة أكثر مما ينبغي.

121
00:08:06,453 --> 00:08:10,257
‫وحين تسحب المياه، تصدر أصواتاً ضعيفة،
‫كأنها تعتذر.

122
00:08:10,891 --> 00:08:12,092
‫إلا مراحيض "فيرغسون".

123
00:08:12,492 --> 00:08:13,961
‫ليس لها ألوان غير الأبيض.

124
00:08:14,494 --> 00:08:15,529
‫وحين تسحب المياه...

125
00:08:20,534 --> 00:08:22,069
‫إنها سحبة رجل يا "باد".

126
00:08:23,070 --> 00:08:25,939
‫يقول مرحاض "فيرغسون": "أنا مرحاض.

127
00:08:26,273 --> 00:08:27,841
‫اجلس وأرني أفضل ما لديك."

128
00:08:29,610 --> 00:08:32,346
‫لو كان مرحاض "فيرغسون" يتكلم،
‫لروى قصصاً عظيمة.

129
00:08:33,947 --> 00:08:35,749
‫والآن صرت أمتلك واحداً.

130
00:08:37,150 --> 00:08:39,853
‫ليت أبي كان حياً...

131
00:08:46,827 --> 00:08:48,729
‫هذه المرة، لا أظنه سيعود.

132
00:08:59,573 --> 00:09:02,175
‫انظر يا أبي، أنا أجلس على مرحاض "فيرغسون"
‫الذي أمتلكه.

133
00:09:03,577 --> 00:09:05,145
‫تماماً كما كنت تعرف أني سأفعل.

134
00:09:10,017 --> 00:09:12,119
‫تذكروا ذلك في المحكمة يا أولاد.

135
00:09:16,857 --> 00:09:19,293
‫"ممنوع اللمس"

136
00:09:22,529 --> 00:09:23,897
‫إذاً هذا مرحاض "فيرغسون".

137
00:09:26,566 --> 00:09:28,702
‫صنعه الأقزام على ما أظن.

138
00:09:29,536 --> 00:09:30,871
‫بمكان ما في "كندا".

139
00:09:31,705 --> 00:09:33,740
‫كم سيستغرق من الوقت لبناء الحمام؟

140
00:09:33,941 --> 00:09:37,110
‫تقول كتيبات التعليمات إن الطفل
‫يستطيع بناءه في 3 أسابيع.

141
00:09:37,544 --> 00:09:39,813
‫لذا أظنه سيحتاج إلى 6 أو 8 شهور.

142
00:09:41,481 --> 00:09:42,916
‫ثم سنحضر طفلاً.

143
00:09:44,685 --> 00:09:45,919
‫على الجانب المشرق،

144
00:09:46,086 --> 00:09:48,622
‫سيزيد الحمام الثاني ثمن المنزل
‫زيادة كبيرة.

145
00:09:54,761 --> 00:09:56,229
‫لكن على الجانب المظلم...

146
00:09:56,997 --> 00:09:58,098
‫سيبنيه بنفسه، أليس كذلك؟

147
00:09:59,666 --> 00:10:01,768
‫"ستيف"، لم لا تدخل هنا
‫وترى إذا ما كان بإمكانك مساعدته؟

148
00:10:01,969 --> 00:10:03,070
‫لم عليّ أن أساعده؟

149
00:10:03,337 --> 00:10:05,305
‫لأنك لو لم تفعل، ربما لا ينتهي.

150
00:10:05,739 --> 00:10:07,674
‫وسيأتي ليستخدم حمامنا.

151
00:10:09,309 --> 00:10:10,377
‫كالأسبوع الماضي.

152
00:10:11,611 --> 00:10:12,746
‫لقد قتل سمكتنا الذهبية.

153
00:10:33,667 --> 00:10:36,503
‫مرحباً يا "آل"، أنا أمر من هنا فقط
‫لكي أذهب إلى المنزل.

154
00:10:36,570 --> 00:10:38,205
‫لا، انتظر لحظة يا "ستيف".

155
00:10:38,672 --> 00:10:39,806
‫أريد أن أسألك عن شيء.

156
00:10:40,640 --> 00:10:41,541
‫ما رأيك حتى الآن؟

157
00:10:43,643 --> 00:10:44,578
‫إنه حلم يا "آل".

158
00:10:45,846 --> 00:10:48,582
‫نعم، كثيراً ما أجلس في حمامي،

159
00:10:48,648 --> 00:10:50,083
‫وأتمنى أن أستطيع رؤية سيارتي.

160
00:10:52,986 --> 00:10:56,356
‫هل أسمع في صوتك نبرة حسد يا "ستيف"؟

161
00:10:56,890 --> 00:10:58,959
‫كن صريحاً. إنه جميل، أليس كذلك؟

162
00:11:00,794 --> 00:11:03,263
‫"آل"، أنا لا أرى أي منطقة مخصصة للحوض.

163
00:11:03,697 --> 00:11:05,265
‫هذا حمام رجالي.

164
00:11:07,334 --> 00:11:10,303
‫حين تضطر إلى مشاركة حمام مع امرأة...

165
00:11:10,370 --> 00:11:11,371
‫في حالتي، "بيغي".

166
00:11:12,806 --> 00:11:15,475
‫تجد أكياس نايلون على الدش،

167
00:11:15,542 --> 00:11:17,611
‫وتجد مستحضرات إزالة الشعر
‫في مكان معجون الأسنان.

168
00:11:18,545 --> 00:11:20,414
‫وزجاجة خل.

169
00:11:22,649 --> 00:11:25,252
‫ماذا يفعلن هناك؟ يحضّرن سلطة؟

170
00:11:28,055 --> 00:11:29,556
‫ليس في حمامي يا "ستيف".

171
00:11:30,724 --> 00:11:32,959
‫في صندوق أدويتي، سأضع أشياءً رجولية فقط.

172
00:11:33,160 --> 00:11:37,030
‫دواءً للمعدة، وحليب المغنيسيا، ومسكّناً،
‫وشفرة حلاقتي.

173
00:11:37,531 --> 00:11:39,399
‫ما فائدة شفرة الحلاقة من دون حوض؟

174
00:11:39,800 --> 00:11:42,335
‫لن أستخدمها للحلاقة يا "ستيف". بل لأسترخي.

175
00:11:43,737 --> 00:11:46,106
‫انظر هنا. هذا تصميمي.

176
00:11:46,740 --> 00:11:49,009
‫هذا وعاء يسع 4 بكرات ورق تواليت.

177
00:11:51,878 --> 00:11:53,814
‫حتى لا ينفد ورق التواليت في مواقف حرجة.

178
00:11:55,048 --> 00:11:56,616
‫حين تسقط القنبلة، سأكون جاهزاً.

179
00:11:58,485 --> 00:12:01,088
‫اسمع يا "آل". قد تحدث بعض السرقات.

180
00:12:01,455 --> 00:12:03,523
‫ربما عليك أن تحضر بندقية
‫لتحمي تلك البكرات.

181
00:12:05,392 --> 00:12:06,393
‫فكرة جيدة يا "ستيف".

182
00:12:11,431 --> 00:12:13,066
‫"مسدس"

183
00:12:13,133 --> 00:12:14,601
‫راودتني فكرة عظيمة بالأمس.

184
00:12:14,901 --> 00:12:17,471
‫لقد دخلت حمامات كثيرة مؤخراً.
‫لأجري بعض الأبحاث.

185
00:12:18,238 --> 00:12:20,107
‫ورأيت شيئاً في حمام عام وسط المدينة،

186
00:12:20,173 --> 00:12:22,342
‫ورأيت أنه سيلائم حمامي تماماً.

187
00:12:22,409 --> 00:12:24,578
‫باباً عالياً بما يكفي
‫لتزحف تحته دون أن تدفع؟

188
00:12:26,146 --> 00:12:28,915
‫اعذرني يا "ستيف". لست راقياً مثلك،

189
00:12:28,982 --> 00:12:31,451
‫ولا أمتلك سمكة ميتة في حمامي.

190
00:12:32,819 --> 00:12:34,488
‫كانت هذه السمكة حية في الصباح يا "آل".

191
00:12:36,823 --> 00:12:40,060
‫على أي حال،
‫كنت في حمام ذوي الاحتياجات الخاصة،

192
00:12:40,360 --> 00:12:42,729
‫ولاحظت أن لديهم درابزيناً رائعاً.

193
00:12:43,196 --> 00:12:45,499
‫كثيراً ما أحتاج إلى درابزين
‫ليساعدني على القيام.

194
00:12:47,968 --> 00:12:49,436
‫ألا تريدين هذه الدجاجة حقاً؟

195
00:12:49,503 --> 00:12:51,505
‫لا. الولدان يكرهان البقايا.

196
00:12:52,873 --> 00:12:54,608
‫لا تضعيها بالقرب من ساعة.

197
00:12:57,244 --> 00:13:00,413
‫على أي حال يا "مارسي"،
‫أعرف أني سأختار أرقام اليانصيب الفائزة.

198
00:13:00,747 --> 00:13:02,883
‫وأحتاج إلى 70 دولاراً فقط لألعب.

199
00:13:03,316 --> 00:13:06,386
‫فما رأيك يا "مارسي"؟ أقرضيني 70 دولاراً،

200
00:13:06,453 --> 00:13:08,555
‫ولو فزت، سأردها إليك.

201
00:13:11,024 --> 00:13:12,459
‫دعيني أصارحك يا "بيغي".

202
00:13:12,993 --> 00:13:14,694
‫ذات مرة أقرضت مالاً لصديقة.

203
00:13:15,095 --> 00:13:16,897
‫ولم ترد لي مالي منذئذ.

204
00:13:17,297 --> 00:13:20,233
‫لم أقل شيئاً، لكني شعرت بالاستياء الشديد.

205
00:13:20,634 --> 00:13:22,269
‫وقد أثر ذلك بالسلب على علاقتنا،

206
00:13:22,335 --> 00:13:25,105
‫إلى درجة أن مجرد رؤية تلك المرأة
‫صارت تصيبني بالغثيان.

207
00:13:25,405 --> 00:13:28,041
‫يا للهول. يا لها من حقيرة.

208
00:13:29,176 --> 00:13:30,010
‫من هذه المرأة؟

209
00:13:30,076 --> 00:13:31,111
‫أنت يا "بيغي".

210
00:13:37,350 --> 00:13:40,420
‫ما رأيك في امتلاك أعضاء جسم "آل" بعد موته؟

211
00:13:41,454 --> 00:13:42,322
‫عرض جيد؟

212
00:13:43,456 --> 00:13:45,125
‫لا. لا أستطيع فعل ذلك.

213
00:13:45,492 --> 00:13:47,861
‫لقد رهنتهم بالأمس لأملأ خزان الوقود.

214
00:13:48,762 --> 00:13:50,964
‫لكني أظن أن الطحال ما زال متاحاً.

215
00:13:51,631 --> 00:13:53,733
‫لا، شكراً.

216
00:13:54,634 --> 00:13:56,403
‫لدينا الكثير من الخردة بالفعل.

217
00:13:56,469 --> 00:13:58,471
‫سيزيد هذا عدد الأشياء
‫التي تحتاج إلى تنفيض.

218
00:13:59,639 --> 00:14:01,541
‫اسمعي يا "بيغي"، لو كنت في حاجة شديدة
‫إلى هذا المال،

219
00:14:01,608 --> 00:14:03,777
‫فهم يبحثون عن موظف بدوام جزئي
‫في السوبر ماركت.

220
00:14:04,110 --> 00:14:05,612
‫هل ستفعلين ذلك لأجلي؟

221
00:14:07,747 --> 00:14:10,717
‫اسمعي، لم لا تطلبي المال من "آل"؟

222
00:14:10,784 --> 00:14:11,952
‫لا أستطيع.

223
00:14:12,219 --> 00:14:13,653
‫منذ أن بدأ يبني الحمام،

224
00:14:13,720 --> 00:14:15,855
‫خبأ محفظته في مكان مختلف.

225
00:14:16,756 --> 00:14:19,993
‫أمعاء "آل" تمص دم هذه العائلة.

226
00:14:21,061 --> 00:14:22,963
‫إنه لا يفكر إلا في الحمام.

227
00:14:23,396 --> 00:14:25,799
‫إنه يصدر صوت سحب المياه وهو نائم.

228
00:14:29,769 --> 00:14:32,105
‫إضافة إلى أصواته المعتادة.

229
00:14:35,408 --> 00:14:36,977
‫أظني أني محظوظة.

230
00:14:37,377 --> 00:14:39,579
‫"ستيف" يمسك بنفسه ويهمهم.

231
00:14:44,384 --> 00:14:45,652
‫يا له من خنزير.

232
00:14:47,554 --> 00:14:50,657
‫لكنه على الأقل لا يبني نصباً تذكارياً
‫لشخصيته العادية.

233
00:14:51,691 --> 00:14:53,093
‫أؤكد لك يا "مارسي"،

234
00:14:53,293 --> 00:14:55,962
‫"آل" يحب هذا المرحاض أكثر مني.

235
00:14:56,029 --> 00:14:58,064
‫"بيغي"، لا تكوني سخيفة.

236
00:15:01,501 --> 00:15:02,435
‫مرحباً يا "بيغ".

237
00:15:04,437 --> 00:15:05,639
‫بابا يحبك.

238
00:15:08,608 --> 00:15:10,744
‫ما الذي يميز هذا المرحاض عني؟

239
00:15:10,910 --> 00:15:11,978
‫لديه وظيفة.

240
00:15:16,249 --> 00:15:19,786
‫لم يربح أحد جائزتنا الكبرى،
‫فاستمروا في اللعب،

241
00:15:20,053 --> 00:15:24,291
‫فقد تستطيعون الفوز بـ21 مليون دولار.

242
00:15:31,931 --> 00:15:34,768
‫21 مليوناً، ستكون كلها ملكي.

243
00:15:35,635 --> 00:15:36,803
‫تقصدين ملكنا، أليس كذلك يا ماما؟

244
00:15:40,440 --> 00:15:41,274
‫بالتأكيد.

245
00:15:42,709 --> 00:15:44,177
‫هذا سخف.

246
00:15:44,944 --> 00:15:48,014
‫ماما، متى سيشغّل بابا الكهرباء؟

247
00:15:48,615 --> 00:15:50,083
‫أريد تشغيل بعض التسجيلات.

248
00:15:50,684 --> 00:15:52,385
‫"كيل"، أنت لا تحتاجين إلى التسجيلات.

249
00:15:52,719 --> 00:15:53,653
‫أنت تعرفين كل الكلمات.

250
00:15:53,720 --> 00:15:56,523
‫فقط غنّي: "يا شيطان. نعم يا شيطان.

251
00:15:58,658 --> 00:16:00,226
‫أنا فتاتك يا شيطان."

252
00:16:02,395 --> 00:16:03,730
‫كل جوارب بابا.

253
00:16:03,797 --> 00:16:05,098
‫شمي حذاءه!

254
00:16:09,769 --> 00:16:13,606
‫يا أولاد. كلنا منفعلون قليلاً.

255
00:16:13,673 --> 00:16:16,176
‫أظن أننا نستسلم للبرد والظلام.

256
00:16:16,543 --> 00:16:19,279
‫ماما، أهذه حقاً حياتنا؟

257
00:16:20,847 --> 00:16:23,683
‫أظن أنك كبيرة بما يكفي لمعرفة الحقيقة.

258
00:16:24,417 --> 00:16:26,186
‫نعم، هذه حياتنا.

259
00:16:30,590 --> 00:16:33,193
‫حسناً يا أولاد، اخلعا معطفيكما.
‫بابا يستريح.

260
00:16:35,962 --> 00:16:37,797
‫أنا في أسعد أيام حياتي.

261
00:16:38,798 --> 00:16:39,632
‫"باد".

262
00:16:40,433 --> 00:16:41,568
‫مرحباً يا "كيلي".

263
00:16:42,969 --> 00:16:43,903
‫"فيرغي".

264
00:16:45,305 --> 00:16:46,339
‫لدي فكرة.

265
00:16:46,740 --> 00:16:47,941
‫ما رأيكم في أن أحضر الكاميرا،

266
00:16:48,007 --> 00:16:49,843
‫ونلتقط لكل منا صورة مع المرحاض؟

267
00:16:51,344 --> 00:16:53,980
‫أيمكنني من فضلك أن أحشر رأسي فيه؟

268
00:16:55,915 --> 00:16:58,685
‫لقد خسرت فرصة التقاط الصورة أيتها الشابة.

269
00:17:00,153 --> 00:17:01,187
‫من أولاً؟

270
00:17:01,354 --> 00:17:03,757
‫"آل"، نحن نحيا كإنسان الكهف.

271
00:17:04,090 --> 00:17:06,459
‫أرجوك، أيمكنك أن تنهي هذا الحمام؟

272
00:17:06,526 --> 00:17:08,161
‫أنا في المرحلة الأخيرة الآن.

273
00:17:08,228 --> 00:17:11,164
‫كنت لأنهي عملي سريعاً، لكن أشيائي تضيع.

274
00:17:11,431 --> 00:17:14,167
‫"باد"، هل أخذت مفاتيح الربط القابلة للضبط؟

275
00:17:15,268 --> 00:17:16,236
‫نعم يا بابا.

276
00:17:16,970 --> 00:17:17,871
‫لقد أمسكت بي.

277
00:17:18,772 --> 00:17:20,573
‫أنا أقيم حفلات جامحة.

278
00:17:20,907 --> 00:17:22,442
‫وأدعو الفتيات إلى المنزل،

279
00:17:22,675 --> 00:17:24,811
‫ونخفّض الإضاءة جداً،

280
00:17:25,478 --> 00:17:26,579
‫ونصلح الحوض.

281
00:17:30,049 --> 00:17:30,884
‫"كيلي".

282
00:17:31,885 --> 00:17:33,920
‫بحقك يا بابا، انظر حولك.

283
00:17:33,987 --> 00:17:36,756
‫لو كنت لأسرق شيئاً،
‫فبالتأكيد لن أسرقه من هذا المنزل.

284
00:17:36,823 --> 00:17:39,092
‫نعم، لا بد أنهم الجيران.

285
00:17:39,159 --> 00:17:41,428
‫حين يسمع الناس أن لديك مرحاض "فيرغسون"،
‫يظنون أنك ثري.

286
00:17:42,662 --> 00:17:44,097
‫نعم، وحين يسمع الناس أن لديك زوجاً،

287
00:17:44,164 --> 00:17:45,598
‫يظنون أنك تمارسين الجنس.

288
00:17:48,268 --> 00:17:50,703
‫قولي ما تشائين يا "بيغ". لن تحبطي عزيمتي.

289
00:17:50,770 --> 00:17:53,239
‫هذا المرحاض جعلني أنتشي.

290
00:17:54,507 --> 00:17:56,075
‫استعدا يا أولاد. سأعود إلى العمل.

291
00:17:56,910 --> 00:17:59,012
‫ليتني أعرف ماذا يحدث لأدواتي

292
00:17:59,078 --> 00:18:01,247
‫وأنابيب النحاس والمناشف

293
00:18:01,314 --> 00:18:02,816
‫وحياتي ورجولتي.

294
00:18:08,755 --> 00:18:11,458
‫عائلة "فلينستون"، نحن عائلة "فلينستون"

295
00:18:11,524 --> 00:18:14,461
‫نحن عائلة العصر الحجري الحديث

296
00:18:30,210 --> 00:18:31,444
‫اتركي تلك البلاطة!

297
00:18:37,984 --> 00:18:38,818
‫أنت يا "بيغ"؟

298
00:18:40,186 --> 00:18:42,322
‫"آل"، أنا آسفة.

299
00:18:42,822 --> 00:18:44,724
‫لكنك خبأت محفظتك

300
00:18:45,492 --> 00:18:48,061
‫واضطررت إلى بيع أدواتك
‫لأحصل على نقود اليانصيب.

301
00:18:50,997 --> 00:18:52,031
‫"آل".

302
00:18:52,398 --> 00:18:55,335
‫لو مت، يمكنني أن أقبض معاشاً.

303
00:18:55,568 --> 00:18:57,303
‫لكن لو عشت، لن آخذ شيئاً.

304
00:18:59,172 --> 00:19:01,441
‫كان عليّ أن أفعلها. أتفهم؟

305
00:19:01,708 --> 00:19:03,409
‫أنت لديك الحمام.

306
00:19:03,610 --> 00:19:05,578
‫اليانصيب بمثابة حمامي.

307
00:19:05,912 --> 00:19:07,180
‫كلانا لديه حلم.

308
00:19:08,081 --> 00:19:09,682
‫لكن حلمك مثير للشفقة.

309
00:19:11,384 --> 00:19:13,386
‫حسناً يا "بيغ". لو كنت تظنين
‫أن الفوز باليانصيب

310
00:19:13,453 --> 00:19:16,689
‫أهم من زواجنا، فلتستمري.

311
00:19:24,764 --> 00:19:26,799
‫هل نسيت أن أذكر أنك لن تصلي إلى الباب؟

312
00:19:28,668 --> 00:19:30,303
‫"بيغ"، اجلسي هنا.

313
00:19:33,072 --> 00:19:33,973
‫"بيغ".

314
00:19:36,743 --> 00:19:38,511
‫حبيبتي، نحن لا نحتاج إلى اليانصيب.

315
00:19:39,445 --> 00:19:40,480
‫أحدنا لديه الآخر.

316
00:19:42,048 --> 00:19:43,616
‫أريد اليانصيب.

317
00:19:45,184 --> 00:19:47,020
‫"بيغ"، لا أطلب منك سوى ألا تفعلي شيئاً.

318
00:19:47,186 --> 00:19:48,755
‫لا أحد يفعل ذلك أفضل منك.

319
00:19:49,589 --> 00:19:52,292
‫تظاهري بأن الولدين جائعان
‫وأني مصاب بالبرد.

320
00:19:53,359 --> 00:19:55,528
‫أتقصد أن أجلس على الأريكة
‫وأتظاهر بأنك لست موجوداً؟

321
00:19:55,595 --> 00:19:56,462
‫نعم.

322
00:19:56,763 --> 00:19:58,998
‫- كالمرة التي كُسرت فيها قدمك؟
‫- نعم!

323
00:19:59,799 --> 00:20:02,869
‫أسبوعاً واحداً يا "بيغ".
‫أيمكنك أن تفعلي ذلك لأجلي، أرجوك؟

324
00:20:03,937 --> 00:20:06,472
‫أنت ظريف جداً حين تتوسل.

325
00:20:07,540 --> 00:20:08,975
‫سأفعلها يا "آل".

326
00:20:09,976 --> 00:20:11,477
‫"بيغ"، هناك شيء آخر.

327
00:20:11,711 --> 00:20:13,513
‫لو اضطررت إلى السرقة لأجل اليانصيب،

328
00:20:13,947 --> 00:20:15,682
‫اسرقي من الولدين لمدة أسبوع.

329
00:20:16,249 --> 00:20:18,685
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

330
00:20:21,020 --> 00:20:22,755
‫"بيغ"، حدث شيء مضحك.

331
00:20:23,056 --> 00:20:24,624
‫كنت في محطة الوقود بالأمس...

332
00:20:26,092 --> 00:20:27,760
‫وكنت أفرك عينيّ.

333
00:20:29,829 --> 00:20:32,665
‫فاقترب مني الميكانيكي وقال:
‫"لا تفعل ذلك. أنا أملكهما."

334
00:20:36,336 --> 00:20:37,437
‫في رأيك، ماذا كان يقصد؟

335
00:20:38,271 --> 00:20:40,506
‫أنت تعرف الأجانب يا حبيبي.

336
00:20:40,873 --> 00:20:42,508
‫يظنون أنهم يملكون كل شيء.

337
00:20:45,178 --> 00:20:48,514
‫تهانينا للفائز بـ60 مليون دولار،

338
00:20:49,048 --> 00:20:50,950
‫السيد "سو لوم بارك".

339
00:20:52,719 --> 00:20:55,054
‫ليس سيئاً بالنسبة لشخص قضى أسبوعين
‫في البلد، أليس كذلك يا "سو"؟

340
00:20:59,826 --> 00:21:01,194
‫هل أخذ أحد لوح تزلجي؟

341
00:21:01,327 --> 00:21:02,762
‫دعني وشأني.

342
00:21:04,631 --> 00:21:06,933
‫بابا أنهى الحمام أخيراً.

343
00:21:07,667 --> 00:21:11,070
‫غرفة المعيشة تبدو أكبر بكثير
‫من دون مرحاض "فيرغسون".

344
00:21:11,704 --> 00:21:12,538
‫نعم.

345
00:21:12,772 --> 00:21:14,741
‫لا بد أن هذه لحظة مهمة لأبيكما.

346
00:21:15,775 --> 00:21:18,344
‫إنه يفتتح مرحاض "فيرغسون" الآن.

347
00:21:19,312 --> 00:21:22,382
‫لا بد أنه مستمتع.
‫إنه بالداخل منذ أكثر من ساعة.

348
00:21:26,386 --> 00:21:27,420
‫كيف كان المرحاض يا "آل"؟

349
00:21:28,955 --> 00:21:29,889
‫لا أعرف يا "بيغ".

350
00:21:32,692 --> 00:21:33,726
‫أنا مصاب بالإمساك.

351
00:21:39,932 --> 00:21:42,602
‫هذا أسوأ أيام حياتي. تُرى هل حدث هذا لأبي؟

352
00:21:44,303 --> 00:21:46,739
‫أتريدني أن أعد لك بعض الدجاج
‫غير المطهي جيداً؟

353
00:21:48,107 --> 00:21:49,308
‫لا، شكراً يا "بيغ".

354
00:21:49,375 --> 00:21:52,512
‫أحتاج إلى شيء أقوى بكثير من الدجاج النيئ
‫لكي أُشفى.

355
00:21:54,547 --> 00:21:57,917
‫تستمعون الآن
‫إلى جدول برامج قناة "إيه بي سي".

356
00:21:58,151 --> 00:22:02,355
‫"روزان"، و"مونلايتنغ"،
‫والحائز على جائزة الأوسكار، "ثيرتيسمثنغ".

357
00:22:30,383 --> 00:22:32,418
‫هذه سحبة مياه رجولية.

