﻿1
00:01:15,876 --> 00:01:18,145
‫"(بندي)، ساعدونا رجاء"

2
00:01:18,212 --> 00:01:21,449
‫"هذا والدنا، أعطونا شيئاً!"

3
00:01:26,620 --> 00:01:29,056
‫- علام حصلنا؟
‫- لنر.

4
00:01:30,357 --> 00:01:32,626
‫بلية وبزاقة...

5
00:01:33,627 --> 00:01:35,496
‫وربع دولار أخذته من الرجل الضرير.

6
00:01:37,731 --> 00:01:39,600
‫عندما التفت ليشاهدك تنحنين.

7
00:01:40,901 --> 00:01:43,704
‫أجل، من المذهل شعوره بأنني انحنيت.

8
00:01:47,608 --> 00:01:48,542
‫صحيح يا "كيل".

9
00:01:49,076 --> 00:01:51,378
‫لا بد أنه يوجد بعض المال في هذا المنزل.

10
00:01:51,445 --> 00:01:53,514
‫لذا راقبي حضور أمي وأبي.

11
00:01:53,581 --> 00:01:55,015
‫سأبحث في جيوب معاطفهما.

12
00:02:07,995 --> 00:02:08,929
‫مرحباً يا طفلان.

13
00:02:10,431 --> 00:02:12,666
‫أنا مسرورة حقاً لأنكما هنا.

14
00:02:12,733 --> 00:02:15,269
‫هل رأى أحدكما مكواتي؟

15
00:02:17,805 --> 00:02:21,442
‫أمي، يأسنا من الحصول على الطعام والإرشاد،
‫لكننا نحتاج إلى مال.

16
00:02:22,743 --> 00:02:25,179
‫حسناً يا طفلان، إليكما ما سأفعله.

17
00:02:25,246 --> 00:02:28,415
‫سأرمي بهذه الفكة في الهواء.

18
00:02:29,149 --> 00:02:31,285
‫يمكنكما أخذ ما تمسكان به.

19
00:02:31,952 --> 00:02:33,020
‫هل أنتما مستعدان؟

20
00:02:33,087 --> 00:02:34,021
‫حسناً.

21
00:02:36,690 --> 00:02:39,460
‫- أمسك بها!
‫- بحقكما يا رفاق!

22
00:02:39,527 --> 00:02:42,162
‫- كلها ملكنا!
‫- يا طفلان!

23
00:02:42,530 --> 00:02:43,931
‫توقفا عن اللعب مع أمكما لدقيقة.

24
00:02:47,568 --> 00:02:51,272
‫كنت في المرحاض ومررت بتجربة مؤثرة.

25
00:02:53,340 --> 00:02:55,276
‫هل غسلت يديك هذه المرة؟

26
00:02:57,778 --> 00:02:58,812
‫لا.

27
00:03:06,287 --> 00:03:08,355
‫على أي حال، أود مشاركتكم بشيء جميل.

28
00:03:08,789 --> 00:03:10,658
‫كنت في الأعلى أشاهد تلفازي الصغير،

29
00:03:10,724 --> 00:03:13,394
‫ورأيت ذلك البرنامج
‫الذي يدعى "العائلات الـ8".

30
00:03:13,861 --> 00:03:15,329
‫- تعني "يكفي 8".
‫- هذا هو.

31
00:03:16,196 --> 00:03:18,465
‫على أي حال، السمين الذي يلقبونه بالأب...

32
00:03:19,867 --> 00:03:22,636
‫خطرت له تلك الفكرة الرائعة بأن يجتمعوا...

33
00:03:22,703 --> 00:03:24,338
‫لا أعرف بما كان يتعلق الأمر،

34
00:03:24,405 --> 00:03:26,607
‫لكن أهم شيء هو أنهم كانوا معاً،

35
00:03:26,674 --> 00:03:28,042
‫وفعلوها كعائلة.

36
00:03:28,542 --> 00:03:32,012
‫جعلني هذا أفكر أنه يمكننا فعل المزيد معاً.

37
00:03:32,079 --> 00:03:35,316
‫مثلاً، ما مقدار ما نعرفه عن بعضنا حقاً؟

38
00:03:37,484 --> 00:03:38,452
‫"باد".

39
00:03:42,523 --> 00:03:45,225
‫صحيح، أجبني بسرعة يا "باد"،
‫متى يحل عيد ميلاد "كيلي"؟

40
00:03:45,693 --> 00:03:46,660
‫كان بالأمس يا أبي.

41
00:03:50,064 --> 00:03:51,665
‫آسف لأنه فاتني يا عزيزتي.

42
00:03:52,199 --> 00:03:54,435
‫عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي.

43
00:03:56,704 --> 00:03:59,607
‫حسناً، لكننا نبتعد عن مغزى موضوع العائلة.

44
00:04:00,941 --> 00:04:03,043
‫هل تدركون أنه لا توجد لنا صورة عائلية؟

45
00:04:03,110 --> 00:04:04,311
‫لعلمك كنا سنلتقطها...

46
00:04:04,378 --> 00:04:06,947
‫كل مرة نقول إننا كنا سنلتقطها.
‫كنا سنلتقط تلك الصورة.

47
00:04:07,014 --> 00:04:08,449
‫كنا سنذهب في عطلة.

48
00:04:08,515 --> 00:04:10,317
‫كنا سنلقح الطفلين، لكن...

49
00:04:12,353 --> 00:04:13,687
‫يطرأ شيء ما دائماً.

50
00:04:14,121 --> 00:04:17,691
‫ليس اليوم،
‫سيكون اليوم يوم عائلة "بندي" الممتع.

51
00:04:17,758 --> 00:04:19,426
‫سنصبح "عائلة الـ4".

52
00:04:19,860 --> 00:04:21,895
‫السؤال هو، إلى أين سنذهب؟

53
00:04:28,402 --> 00:04:31,739
‫مرحباً يا رفيقان، تبدوان رائعين.

54
00:04:37,077 --> 00:04:38,846
‫ومنزلكم يبدو جميلاً.

55
00:04:40,648 --> 00:04:44,518
‫على أي حال، كما ترون
‫سنذهب أنا "وستيف" إلى الشاطئ.

56
00:04:44,585 --> 00:04:46,120
‫إنه تقليد صغير نتبعه.

57
00:04:46,186 --> 00:04:48,689
‫في أول يوم مشمس من مايو،
‫نذهب إلى الشاطئ دائماً

58
00:04:48,756 --> 00:04:50,691
‫للترحيب بالسيد صيف.

59
00:04:53,327 --> 00:04:54,962
‫أجل، تقليدنا الصيفي الصغير

60
00:04:55,029 --> 00:04:58,832
‫هو مشاهدة "آل" يتعرق عبر سرواله
‫على سيد أريكة.

61
00:05:02,670 --> 00:05:04,672
‫أنت محظوظ يا "آل".

62
00:05:04,738 --> 00:05:06,140
‫بالنسبة إليك، قد يكون كل يوم صيفاً.

63
00:05:09,109 --> 00:05:10,277
‫لكنني ابتعدت عن الموضوع.

64
00:05:10,644 --> 00:05:12,880
‫لم نأت إلى هنا لنغيظكم بسعادتنا.

65
00:05:12,946 --> 00:05:15,649
‫في الواقع، كنت أتساءل
‫إذا كان بإمكانكم أن تسدوا لي خدمة؟

66
00:05:15,716 --> 00:05:18,419
‫هل نمسك بإحدى ساقي زوجتك ونتمنى أمنية؟

67
00:05:29,063 --> 00:05:31,632
‫إذا كانت ساقاك كساقي دجاجة،
‫فناديني الكولونيل "ساندرز".

68
00:05:32,800 --> 00:05:35,536
‫عزيزي، تعرف طريقة التعامل مع الدجاج.

69
00:05:40,040 --> 00:05:42,576
‫يا رفاق لو كنت أكلت شيئاً في آخر 48 ساعة،

70
00:05:42,643 --> 00:05:44,645
‫كنت سأريكم تقليداً صغيراً آخر لدي.

71
00:05:47,114 --> 00:05:48,182
‫ماذا تريدان؟

72
00:05:49,249 --> 00:05:53,353
‫تعرضت إلى حادث سيارة مع سيد ضخم الحجم.

73
00:05:54,188 --> 00:05:56,023
‫لذا فعلت ما قد يفعله أي بالغ مفكر.

74
00:05:56,090 --> 00:05:58,425
‫رميت نفسي على الأرض وصرخت، "أُصبت".

75
00:05:59,460 --> 00:06:02,029
‫للأسف، فعل هو وأطفاله الكثيرون نفس الشيء.

76
00:06:02,696 --> 00:06:04,498
‫"ستيف"، لو لم أرك تفعلها من قبل،

77
00:06:04,565 --> 00:06:07,568
‫كنت سأصدق أن عمودك الفقري انكسر كغصن شجرة.

78
00:06:09,103 --> 00:06:10,904
‫أقنعت هؤلاء الأطفال، أليس كذلك؟

79
00:06:11,772 --> 00:06:16,276
‫على أي حال، نسيت بطاقتي التأمينية.

80
00:06:16,343 --> 00:06:18,912
‫لذا وضعت المعلومات في هذا المظروف
‫من أجلهم.

81
00:06:18,979 --> 00:06:21,381
‫وكنت أتساءل
‫إذا كان يمكننا لصقها على بابكم.

82
00:06:21,448 --> 00:06:22,549
‫لم بابنا؟

83
00:06:23,050 --> 00:06:25,519
‫ادعيت الفقر، ولإثبات ذلك، أعطيتهم عنوانكم.

84
00:06:26,220 --> 00:06:28,255
‫شكراً يا جماعة، لنقصد الشاطئ يا عزيزتي.

85
00:06:31,125 --> 00:06:33,560
‫"بيغ"، منحني "ستيف" فكرة رائعة.

86
00:06:33,994 --> 00:06:36,029
‫سنقيم يوم عائلة "بندي" على الشاطئ.

87
00:06:37,164 --> 00:06:38,065
‫"بيغ"، ماذا تفعلين؟

88
00:06:38,932 --> 00:06:40,701
‫ثمة رائحة جديدة في هذا المنزل.

89
00:06:41,668 --> 00:06:42,503
‫"آل".

90
00:06:43,837 --> 00:06:45,305
‫لا، إنها الرائحة القديمة.

91
00:06:47,407 --> 00:06:49,877
‫أظن أنها صادرة من ذلك المظروف.

92
00:06:51,178 --> 00:06:52,613
‫أشمها كذلك يا أمي.

93
00:06:58,185 --> 00:06:59,253
‫إنه مال.

94
00:07:03,023 --> 00:07:04,958
‫لكنني لا أتعرف على الفئة النقدية.

95
00:07:06,160 --> 00:07:07,861
‫هذا يعني أنها أكثر من 5 دولارات.

96
00:07:10,497 --> 00:07:12,099
‫آمل أنها ورقة نشوة.

97
00:07:17,704 --> 00:07:19,439
‫عزيزتي، تعنين ورقة 10 دولارات.

98
00:07:23,076 --> 00:07:24,912
‫100 دولار.

99
00:07:25,379 --> 00:07:28,382
‫يا لجرأة "ستيف" ذلك.

100
00:07:28,448 --> 00:07:31,652
‫لم يثق بنا كفاية
‫ليخبرنا بأنه يوجد مال في المظروف.

101
00:07:31,718 --> 00:07:33,921
‫آلمني هذا كثيراً.

102
00:07:35,155 --> 00:07:39,193
‫يا طفلان لا أريدكما أن تظنا
‫أن الجميع مخادعون مثل "ستيف".

103
00:07:39,660 --> 00:07:42,129
‫لذا لأريكما أن الصدق هو السبيل الوحيد

104
00:07:42,663 --> 00:07:45,365
‫سنأخذ مال "ستيف"

105
00:07:45,833 --> 00:07:49,536
‫ونترك ملحوظة لذلك الرجل
‫نخبره فيها أين يجد "ستيف".

106
00:07:52,206 --> 00:07:55,576
‫يا له من يوم!
‫سنحظى بيوم عائلة "بندي" على الشاطئ.

107
00:07:55,876 --> 00:07:57,778
‫سنلتقط صورة لطيفة مثل عائلة الـ8 تلك،

108
00:07:57,845 --> 00:07:59,313
‫ثم سنذهب لتناول العشاء.

109
00:07:59,379 --> 00:08:01,648
‫- أجل!
‫- طعام!

110
00:08:01,715 --> 00:08:03,450
‫هل تشعران بالجوع أيضاً؟

111
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
‫لم لا! سيأكل الجميع!

112
00:08:10,791 --> 00:08:12,626
‫أبي، انظر إلى ما فعلناه.

113
00:08:20,834 --> 00:08:22,970
‫لقد وصلنا!

114
00:08:28,342 --> 00:08:31,945
‫"كيل"، هل تبدو علي الرجولة أم ماذا؟

115
00:08:32,946 --> 00:08:35,082
‫ربما إذا قمت بالربط بين بثورك.

116
00:08:37,284 --> 00:08:39,353
‫إما هذا أو ستكون كلمة "مسيسيبي".

117
00:08:42,489 --> 00:08:43,323
‫تعالي هنا يا "كيل".

118
00:08:47,561 --> 00:08:49,129
‫أجل، يمكنني سماع المحيط.

119
00:08:51,598 --> 00:08:54,701
‫أنا مفتول العضلات ومستعد، سأجد لنفسي فتاة.

120
00:08:55,035 --> 00:08:57,871
‫لا يمكنك إيجاد امرأة في عيادة طبيب نسائي.

121
00:08:59,539 --> 00:09:03,010
‫حقاً؟ أراهنك بـ5 دولارات
‫بأنني سأجد إحداهن قبلك.

122
00:09:03,810 --> 00:09:04,912
‫قبلت التحدي.

123
00:09:06,446 --> 00:09:09,583
‫إنه رهان خاسر يا "كيل"،
‫لأنه على عكس الحفلات الراقصة في المدرسة،

124
00:09:09,650 --> 00:09:11,585
‫هذه المرة يتسنى لي خلع قميصي.

125
00:09:20,027 --> 00:09:22,496
‫حسناً، جميعاً، لنجتمع من أجل الصورة.

126
00:09:23,130 --> 00:09:24,965
‫يا طفلان! تباً!

127
00:09:25,699 --> 00:09:27,935
‫كان يمكنني التقاط الصورة
‫والعودة إلى المنزل.

128
00:09:28,769 --> 00:09:32,339
‫عزيزي، التقط لي صورة
‫لتتذكرني في أيام جمالي.

129
00:09:33,173 --> 00:09:34,508
‫هل ستزدادين سوءاً؟

130
00:09:36,109 --> 00:09:37,778
‫اصمت والتقط الصورة.

131
00:09:48,021 --> 00:09:49,790
‫- هل التقطتها؟
‫- أجل.

132
00:10:01,401 --> 00:10:04,237
‫مهلاً! أنت تحجب الشمس.

133
00:10:05,439 --> 00:10:07,841
‫أحاول أن أكسب جسدي بأكمله سمرة.

134
00:10:09,843 --> 00:10:11,511
‫تطلبين الكثير من الشمس.

135
00:10:17,918 --> 00:10:20,520
‫- حسناً يا عزيزي لنأخذ راحتنا.
‫- حسناً.

136
00:10:21,355 --> 00:10:22,589
‫- مسحوق القدم.
‫- أجل.

137
00:10:25,425 --> 00:10:26,460
‫معطر الفم.

138
00:10:28,662 --> 00:10:29,696
‫مزيل العرق.

139
00:10:33,300 --> 00:10:34,768
‫كبريتات الزنك.

140
00:10:38,305 --> 00:10:39,473
‫مبيد الحشرات.

141
00:10:43,110 --> 00:10:46,613
‫حسناً، إليك شيئاً لتقرأه.

142
00:10:49,750 --> 00:10:51,985
‫عزيزي، هلا تدهن جسدي بالزيت؟

143
00:10:52,052 --> 00:10:53,587
‫دعيني وشأني.

144
00:10:54,688 --> 00:10:57,290
‫معذرة، هل يمكنك دهن ظهري بالزيت؟

145
00:10:58,258 --> 00:11:00,160
‫سيشرفني ذلك.

146
00:11:02,262 --> 00:11:04,297
‫"آل"، انظر هنا.

147
00:11:09,870 --> 00:11:12,839
‫آسفة، لا يمكنه الآن، إنه ضرير.

148
00:11:16,043 --> 00:11:19,880
‫حقاً؟ انتظرا حتى أخبر أصدقائي
‫بأني أسلت لعاب رجل ضرير.

149
00:11:25,485 --> 00:11:27,421
‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟
‫- أجل، بأفضل حال.

150
00:11:29,489 --> 00:11:30,323
‫"آل"...

151
00:11:31,558 --> 00:11:32,659
‫لنتبادل القبل.

152
00:11:48,141 --> 00:11:50,143
‫رمية جيدة يا "تشيب".

153
00:11:53,447 --> 00:11:54,848
‫اعذراني يا فتاتان.

154
00:11:55,749 --> 00:11:57,050
‫لم ألحظكما.

155
00:11:57,851 --> 00:12:01,755
‫يا جميلتان، من الرائع مقابلة
‫فتاتين رائعتين في يوم حار.

156
00:12:03,690 --> 00:12:04,624
‫اسمي "باد".

157
00:12:07,794 --> 00:12:10,597
‫"باد"، ثمة ذبابة تغرق في الزيت

158
00:12:10,664 --> 00:12:13,100
‫على ما سيصبح صدرك يوماً ما.

159
00:12:17,838 --> 00:12:19,239
‫اجر بعيداً يا "باد".

160
00:12:24,978 --> 00:12:28,115
‫لنر، من الذي سأجعله محظوظاً

161
00:12:28,181 --> 00:12:30,016
‫بأن يعرف ما يكمن خلف رداء السباحة؟

162
00:12:34,054 --> 00:12:36,256
‫أيها الحارس! النجدة!

163
00:12:38,992 --> 00:12:39,860
‫ما المشكلة؟

164
00:12:41,094 --> 00:12:44,731
‫أشعر بالحزن كلما رأيت بقعة فارغة
‫خلف صخرة، هلا تنضم إلي؟

165
00:12:45,899 --> 00:12:47,400
‫النجدة!

166
00:12:52,272 --> 00:12:54,875
‫إذا لم يكن بمقدورهم السباحة،
‫لم يأتون إلى الشاطئ؟

167
00:13:17,264 --> 00:13:19,199
‫أعرف هذه اليد.

168
00:13:19,533 --> 00:13:21,801
‫"آل"؟ "آل بندي"؟

169
00:13:23,436 --> 00:13:24,871
‫ألم تتعرف علي؟

170
00:13:25,972 --> 00:13:27,174
‫"مارلين بيمس"؟

171
00:13:27,674 --> 00:13:30,277
‫- مضت سنوات كثيرة.
‫- بالتأكيد.

172
00:13:30,343 --> 00:13:32,579
‫ما زلت تبدو رائعاً يا "آل"، هل تتدرب كثيراً؟

173
00:13:32,646 --> 00:13:33,680
‫لا، بالكاد آكل.

174
00:13:35,782 --> 00:13:38,885
‫- ماذا فعلت؟
‫- تزوجت وتطلقت.

175
00:13:38,952 --> 00:13:40,754
‫أنجبت طفلين، بهذا الترتيب.

176
00:13:42,722 --> 00:13:46,660
‫احذرا يا طفلان ألا يدخل رمل في الجعة.

177
00:13:49,429 --> 00:13:51,731
‫أفكر فيك كثيراً يا "آل".

178
00:13:52,065 --> 00:13:53,900
‫هل تتذكر تلك الليالي في سينما السيارات؟

179
00:13:53,967 --> 00:13:56,937
‫كنت تخفيني في حقيبة السيارة لتدخر دولاراً؟

180
00:13:58,838 --> 00:14:03,143
‫ثم كنت أنتقل من حقيبة السيارة
‫إلى المقعد الخلفي، هل تتذكر يا "آل"؟

181
00:14:05,879 --> 00:14:08,114
‫أجل، كانت تلك الأيام الجيدة.

182
00:14:09,916 --> 00:14:12,519
‫- إنه يوم لطيف، أليس كذلك يا "آل"؟
‫- أجل.

183
00:14:13,853 --> 00:14:17,991
‫"آل"، هلا تسدي لي خدمة صغيرة؟

184
00:14:18,658 --> 00:14:20,894
‫هلا تمارس الجنس معي هنا والآن؟

185
00:14:25,198 --> 00:14:27,934
‫أنا متزوج.

186
00:14:28,368 --> 00:14:29,502
‫لا أهتم.

187
00:14:34,908 --> 00:14:37,277
‫أجل، لكنها بجواري.

188
00:14:38,311 --> 00:14:40,714
‫لا أهتم، سيجعله أكثر إثارة.

189
00:14:41,248 --> 00:14:43,717
‫سأرسل الطفلين بعيداً إذا أردت.

190
00:14:47,287 --> 00:14:50,023
‫أجل يا "مارلين"،
‫لطالما كنت تبذلين جهداً إضافياً.

191
00:14:50,090 --> 00:14:53,593
‫لا أريد أن يعرف أحد بهذا،

192
00:14:53,660 --> 00:14:55,528
‫لكنني أحب عائلتي حقاً.

193
00:14:55,595 --> 00:14:58,064
‫لا أظن أن هذا سيكون صواباً،
‫لا تشعري بالإهانة أو ما شابه.

194
00:14:58,131 --> 00:15:00,200
‫إذا طلبت زوجتي الجنس فسأقول لها نفس الشيء.

195
00:15:02,002 --> 00:15:03,336
‫هذا مؤسف يا "آل".

196
00:15:03,670 --> 00:15:07,674
‫لأنك كنت وستظل دائماً الرجل المناسب لي.

197
00:15:09,242 --> 00:15:12,345
‫"غاري"؟ "غاري كين"، ما زلت تبدو رائعاً.

198
00:15:12,412 --> 00:15:13,880
‫هل تتدرب كثيراً؟

199
00:15:13,947 --> 00:15:16,650
‫هيا يا طفلان،
‫إنه يرتدي قلادة من الذهب الحقيقي.

200
00:15:20,453 --> 00:15:21,888
‫أكره الشاطئ.

201
00:15:31,097 --> 00:15:33,667
‫أقيم حفلاً على بطانية الشاطئ هنا
‫أيها الوسيم.

202
00:15:35,568 --> 00:15:38,972
‫مرحباً يا "ستيف"، كيف كانت السباحة؟

203
00:15:40,006 --> 00:15:41,741
‫المياه ملوثة قليلاً.

204
00:15:45,111 --> 00:15:46,079
‫لكنها منعشة.

205
00:15:46,813 --> 00:15:51,151
‫"ستيف"، لم أتمكن من إبعاد نظري عنك
‫بينما تخرج من الماء.

206
00:15:52,152 --> 00:15:54,788
‫بينما تتلألأ الشمس على ذراعيك القويتين.

207
00:15:55,889 --> 00:15:56,790
‫شعرك الأشقر...

208
00:15:58,325 --> 00:16:01,561
‫شعرك الداكن يحيط بكتفيك القويتين.

209
00:16:02,162 --> 00:16:05,065
‫تتحرك برونق قط بري.

210
00:16:09,769 --> 00:16:13,206
‫لعلمك فكر والداي في تسميتي "تايغر".

211
00:16:13,940 --> 00:16:16,142
‫لكن شُفيت من الحمى الصفراء، فسمياني "ستيف".

212
00:16:19,145 --> 00:16:23,583
‫- رباه، إنه يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- أجل، وبقعة مثالية.

213
00:16:24,517 --> 00:16:27,153
‫نخبك أيتها الطبيعة الأم.

214
00:16:32,759 --> 00:16:33,793
‫معك؟

215
00:16:46,039 --> 00:16:48,108
‫كُسر دلوي.

216
00:16:50,276 --> 00:16:52,112
‫هوني عليك، سأصلحه لك.

217
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
‫شكراً.

218
00:16:59,586 --> 00:17:00,754
‫أنت حبيبي.

219
00:17:01,988 --> 00:17:02,856
‫رائع.

220
00:17:05,792 --> 00:17:06,659
‫معذرة.

221
00:17:07,394 --> 00:17:09,229
‫مرحباً، أنا "باد".

222
00:17:09,863 --> 00:17:11,831
‫"باد بون جوفي".

223
00:17:15,635 --> 00:17:19,172
‫نقوم بتصوير فيديو روك لقناة "إم تي في"،
‫وأظن أنه حالفك الحظ للتو.

224
00:17:19,239 --> 00:17:22,942
‫حقاً؟ سأفعل أي شيء للظهور في فيديو روك.

225
00:17:26,513 --> 00:17:27,647
‫وهذا ما سيحدث.

226
00:17:30,683 --> 00:17:33,353
‫- حبيبي؟
‫- ألست جميلة؟

227
00:17:33,420 --> 00:17:35,088
‫إنه ملكي.

228
00:17:38,558 --> 00:17:39,592
‫كيف تجرؤ!

229
00:17:45,665 --> 00:17:48,034
‫أحبك يا حبيبي.

230
00:17:49,769 --> 00:17:50,703
‫هل تريد اللعب؟

231
00:17:52,439 --> 00:17:54,741
‫مرحباً أيها الظريف هل لديك وقت؟

232
00:17:54,808 --> 00:17:56,342
‫ليس من أجلك يا عاهرة!

233
00:18:00,346 --> 00:18:01,614
‫كيف تجرؤ!

234
00:18:09,589 --> 00:18:11,724
‫ممل؟ هل تمزح؟

235
00:18:12,258 --> 00:18:15,161
‫أنت من أكثر الشباب إثارة للاهتمام
‫الذين قابلتهم.

236
00:18:15,829 --> 00:18:17,964
‫أخبرني المزيد عن هدف حياتك.

237
00:18:18,598 --> 00:18:22,502
‫بدأت رحلتي للحصول على درجة السمار المثالية
‫في عمر 12 عاماً.

238
00:18:23,670 --> 00:18:26,539
‫كانت عائلتي فقيرة
‫ولم يكن بوسعها تحمل تكلفة الاسمرار.

239
00:18:28,975 --> 00:18:31,344
‫عجباً، تخطيت الكثير.

240
00:18:37,884 --> 00:18:39,752
‫أحبك.

241
00:18:44,491 --> 00:18:47,627
‫أستسلم، يجب أن أذهب وأتحدث إلى تلك الفتاة.

242
00:18:48,695 --> 00:18:51,498
‫- لا تقلقي، إنها أختي.
‫- هل يمكنني مرافقتك يا حبيبي؟

243
00:18:52,532 --> 00:18:54,300
‫- هل لدي خيار؟
‫- لا.

244
00:18:55,435 --> 00:18:56,402
‫كأنني متزوج.

245
00:18:59,472 --> 00:19:01,708
‫"كيل"، هل تريدين الذهاب لشرب مشروب مثلج؟

246
00:19:02,509 --> 00:19:03,376
‫حصلت على واحد.

247
00:19:07,247 --> 00:19:09,983
‫"كريس"، هل تريد أخذي في جولة في سيارتك؟

248
00:19:10,650 --> 00:19:11,784
‫لا أشعر برغبة في ذلك.

249
00:19:13,987 --> 00:19:16,289
‫"كريس"، هل تريد أخذي في جولة في سيارتك؟

250
00:19:16,356 --> 00:19:17,223
‫بالطبع.

251
00:19:31,604 --> 00:19:33,773
‫هل أنت بمفردك يا "كيل"؟

252
00:19:33,840 --> 00:19:36,709
‫أجل، لم يبل أي منا حسناً اليوم.

253
00:19:37,477 --> 00:19:39,078
‫- أظن أن الرهان ملغي.
‫- أجل.

254
00:19:39,779 --> 00:19:41,247
‫إنه حبيبي.

255
00:19:52,458 --> 00:19:54,060
‫ماذا يا "ستيف"؟

256
00:19:54,127 --> 00:19:56,729
‫كنت أفكر في ذلك المغفل الذي صدمته اليوم.

257
00:19:57,730 --> 00:20:01,734
‫رأى سيارتنا الـ"مرسيدس"
‫ورغم ذلك ظن أننا فقيران مثله.

258
00:20:01,801 --> 00:20:03,703
‫كان مستعداً لقبول 100 دولار.

259
00:20:04,203 --> 00:20:06,773
‫هل رأيت السوائل وهي تتدفق من أسفل سيارته؟

260
00:20:07,740 --> 00:20:08,875
‫100 دولار!

261
00:20:12,045 --> 00:20:13,012
‫أبهر نفسي.

262
00:20:14,614 --> 00:20:15,448
‫معذرة.

263
00:20:16,849 --> 00:20:17,850
‫هل هذه سيارتكما الـ"مرسيدس"؟

264
00:20:19,085 --> 00:20:21,154
‫"ستيف"، أتعرف عليها في أي مكان.

265
00:20:21,921 --> 00:20:23,122
‫إنها جزء من "كلاوس"!

266
00:20:26,359 --> 00:20:27,594
‫بالمناسبة،

267
00:20:27,660 --> 00:20:29,362
‫قال الرجل بالمطرقة إن رسالتكما،

268
00:20:29,429 --> 00:20:33,132
‫"ذهبنا إلى الشاطئ يا فاشل" لا تغطي الضرر.

269
00:20:34,100 --> 00:20:35,068
‫فلتحظيا بيوم جيد.

270
00:20:35,702 --> 00:20:37,904
‫واسبحي مع أحد.

271
00:20:57,457 --> 00:21:01,327
‫صورة واحدة لعينة مع عائلتي اللعينة،
‫هذا كل ما أردته.

272
00:21:01,728 --> 00:21:02,562
‫لكن لا.

273
00:21:03,429 --> 00:21:04,697
‫هذا أكثر مما تستحقه يا "بندي".

274
00:21:11,804 --> 00:21:14,507
‫مرحباً يا عزيزي، أظن أنني نمت.

275
00:21:15,108 --> 00:21:15,942
‫أعرف.

276
00:21:16,509 --> 00:21:19,112
‫كنت آمل أن نذهب للسباحة معاً.

277
00:21:19,178 --> 00:21:20,013
‫أعرف.

278
00:21:20,813 --> 00:21:23,416
‫ولعلمك إذا كنت لمست "مارلين" حتى،

279
00:21:23,483 --> 00:21:24,751
‫كنت سأقتلك.

280
00:21:25,752 --> 00:21:26,619
‫أعرف.

281
00:21:28,121 --> 00:21:29,455
‫ظننت أنك كنت نائمة.

282
00:21:29,922 --> 00:21:33,059
‫عزيزي، تعلم أنه لا يمكنني النوم
‫من دون غرس ركبتي في ظهرك.

283
00:21:36,129 --> 00:21:40,299
‫لكن يا "آل" كان لطيفاً منك
‫ما قلته عن حبك لعائلتك.

284
00:21:40,800 --> 00:21:43,803
‫بالطبع كان سيكون ألطف
‫إذا قلت إنه من بعد زوجتك

285
00:21:43,870 --> 00:21:46,139
‫لم تعد تريد أي امرأة أخرى.

286
00:21:46,205 --> 00:21:47,540
‫في الواقع، هذا حقيقي.

287
00:21:50,443 --> 00:21:51,978
‫نحن مستعدون للرحيل.

288
00:21:53,279 --> 00:21:54,313
‫انتظروا لحظة.

289
00:21:55,181 --> 00:21:57,717
‫ماذا حدث هنا؟ طفلة أخرى؟

290
00:21:59,786 --> 00:22:01,220
‫كم مضى على نومي؟

291
00:22:03,456 --> 00:22:04,891
‫إنها حبيبة "باد".

292
00:22:06,826 --> 00:22:09,429
‫يجب أن نتحدث معاً أنا وأنت أيها الشاب.

293
00:22:10,763 --> 00:22:12,598
‫لكن ليس الآن، الآن أريد صورة.

294
00:22:12,665 --> 00:22:14,233
‫اذهبا يا طفلان خلف أمكما.

295
00:22:14,300 --> 00:22:17,770
‫أيتها الصغيرة هلا تقفين هناك
‫وتلتقطين صورتنا؟

296
00:22:21,607 --> 00:22:23,743
‫حسناً، تظاهروا
‫بأننا لن نعود إلى المنزل معاً.

297
00:22:26,079 --> 00:22:28,214
‫رباه، هذه هي الصورة التي لطالما أردتها.

