﻿1
00:01:14,308 --> 00:01:17,678
‫"في الأرجاء، أجوب الأرجاء، أجل

2
00:01:17,745 --> 00:01:20,314
‫أجوب الأرجاء كلها

3
00:01:20,381 --> 00:01:23,217
‫- أسافر كثيراً
‫- أجوب الأرجاء

4
00:01:23,284 --> 00:01:26,587
‫- من مدينة إلى مدينة
‫- افعل مثلي، أجوب الأرجاء..."

5
00:01:33,093 --> 00:01:36,564
‫أجل، قسطاً واحداً بعد وستصبحين بالكامل لي.

6
00:01:43,737 --> 00:01:44,705
‫مرحباً يا أبي.

7
00:01:44,772 --> 00:01:46,740
‫رأيتك تدفع السيارة. ألا تعمل؟

8
00:01:48,209 --> 00:01:49,743
‫بلى يا عزيزتي.

9
00:01:50,878 --> 00:01:52,112
‫كان يوماً رائعاً،

10
00:01:52,179 --> 00:01:54,248
‫فلم أود إهداره بالجلوس داخل السيارة

11
00:01:55,349 --> 00:01:57,585
‫مثل باقي الحمقى الآخرين على الطريق السريع.

12
00:02:01,021 --> 00:02:02,990
‫بالتأكيد لا تعمل.

13
00:02:04,158 --> 00:02:05,860
‫عزيزتي، إن كنت قد رأيت والدك يدفعها،

14
00:02:05,926 --> 00:02:07,862
‫فلم لم تأتي لمساعدتي؟

15
00:02:07,928 --> 00:02:09,763
‫بدا الأمر مملاً للغاية.

16
00:02:10,264 --> 00:02:12,533
‫كنت شديد البطء.

17
00:02:12,600 --> 00:02:15,202
‫قد يُصاب المرء بنوبة قلبية
‫عند دفعه سيارة في هذا الجو الحار.

18
00:02:15,836 --> 00:02:18,739
‫وحينها عليك التفكير في والدتنا.
‫كيف ستكون حالها إذا فقدت كلينا؟

19
00:02:19,273 --> 00:02:21,442
‫أعني، إن فقدتك أنت،
‫فلا بأس، إذ يمكنها الزواج ثانية.

20
00:02:21,509 --> 00:02:23,410
‫- أما إن فقدتني...
‫- "كيلي"، عزيزتي!

21
00:02:24,411 --> 00:02:25,513
‫انسي الأمر، اتفقنا؟

22
00:02:25,579 --> 00:02:29,183
‫اتركي فرصة لوالدك ليلتقط أنفاسه.

23
00:02:30,117 --> 00:02:32,786
‫مرحباً، أبي. رأيتك تدفع السيارة القديمة.

24
00:02:32,853 --> 00:02:34,989
‫ظننت وأصدقائي أنك لن تنجح
‫في صعود الهضبة أبداً.

25
00:02:38,158 --> 00:02:40,494
‫هل فكرت في مساعدة والدك العجوز قط؟

26
00:02:41,328 --> 00:02:42,329
‫في هذا الجو الحار؟

27
00:02:43,697 --> 00:02:45,299
‫أتعلمان؟ لقد كنتما رائعين جداً.

28
00:02:45,366 --> 00:02:46,934
‫لم لا تركبا في السيارة

29
00:02:47,001 --> 00:02:49,603
‫وسأدفع كليكما إلى متجر المثلجات؟

30
00:02:49,670 --> 00:02:51,372
‫شكراً لك يا أبي.

31
00:02:53,841 --> 00:02:55,943
‫ادفعنا بسرعة لنبدو رائعين، اتفقنا؟

32
00:02:58,812 --> 00:03:01,615
‫أبي، لم لا نشتري سيارة جديدة فحسب؟

33
00:03:01,682 --> 00:03:05,519
‫"باد"، لا يتخلى المرء عن شيء
‫ببساطة لكونه لا يعمل.

34
00:03:05,586 --> 00:03:07,154
‫بهذا المنطق، لما كانت لديك والدة.

35
00:03:09,189 --> 00:03:13,761
‫لنكتشف تحديداً ما خطب هذه السيارة.

36
00:03:18,265 --> 00:03:20,501
‫أيتها الخردة القديمة العفنة.

37
00:03:22,503 --> 00:03:25,306
‫كومة حقيرة من الخردة.

38
00:03:25,372 --> 00:03:28,475
‫أبي، أيمكننا فعل هذا بعد تناول المثلجات؟

39
00:03:32,780 --> 00:03:35,282
‫"كيلي"، لقد تناولناها بالفعل،
‫وعدنا إلى المنزل.

40
00:03:39,587 --> 00:03:41,622
‫اخرجي من السيارة.

41
00:03:43,591 --> 00:03:45,025
‫لكنني لم أحصل على أي مثلجات.

42
00:03:46,660 --> 00:03:49,263
‫"كيلي"، ارجعي إلى السيارة.

43
00:03:49,330 --> 00:03:51,098
‫"باد"، هل تناولت المثلجات؟

44
00:03:53,667 --> 00:03:55,135
‫أجل، "كيلي". كانت رائعة.

45
00:03:57,037 --> 00:03:58,505
‫أين كنت أنا؟

46
00:04:01,241 --> 00:04:03,177
‫عزيزتي "كيلي"، هل تسمعينني؟

47
00:04:07,081 --> 00:04:08,549
‫جيد.

48
00:04:09,416 --> 00:04:12,686
‫عزيزتي، عندما أقول "الآن"،

49
00:04:12,753 --> 00:04:15,956
‫شغلي السيارة وحاولي
‫ألا تضغطي على البوق، اتفقنا؟

50
00:04:20,461 --> 00:04:24,298
‫- عنيت موافقة بهذا يا أبي.
‫- جيد.

51
00:04:25,799 --> 00:04:27,568
‫أأنت واثق بمعرفتك بما تفعله عندك؟

52
00:04:28,569 --> 00:04:31,038
‫لعلمك يا "باد"، بدأت تشبه والدتك بكلامك.

53
00:04:38,879 --> 00:04:41,749
‫أجل، ألاحظ وجود بعض القذارة
‫على القطعة المستديرة.

54
00:04:43,283 --> 00:04:45,819
‫حسناً، أظنني أدركت المشكلة.
‫"كيلي"، شغلي السيارة.

55
00:04:47,021 --> 00:04:49,390
‫أبي، ربما عليك أن تخبر "كيلي"
‫أن تستخدم المفتاح

56
00:04:49,456 --> 00:04:51,158
‫وإلا بدأت تحاول إثارتها لتعمل.

57
00:04:56,997 --> 00:05:00,100
‫تعرف "كيلي" ما تفعله يا "باد".
‫إنها ليست غبية.

58
00:05:00,167 --> 00:05:01,735
‫استخدمي المفتاح يا عزيزتي.

59
00:05:09,843 --> 00:05:12,246
‫لا جدوى. أعرف هذا الصوت. إنها خشخشة الموت.

60
00:05:12,312 --> 00:05:13,647
‫أصدرها بنفسي كل صباح.

61
00:05:15,349 --> 00:05:16,283
‫ادخل إلى المنزل.

62
00:05:18,185 --> 00:05:19,920
‫اخرجي من السيارة يا "كيلي".

63
00:05:22,489 --> 00:05:25,592
‫"ادخلي السيارة، اخرجي من السيارة."

64
00:05:25,659 --> 00:05:28,062
‫بدأت تشبه بكلامك أحد من أواعدهم.

65
00:05:30,330 --> 00:05:32,933
‫لطالما وعدوني بالمثلجات أيضاً،
‫ولم أر منهم شيئاً.

66
00:05:42,543 --> 00:05:46,146
‫"يقول الخبراء إن ربات البيوت
‫يستحققن 75 ألف دولار في العام"

67
00:05:46,847 --> 00:05:48,782
‫- مرحباً يا أمي.
‫- مرحباً يا "كيلي".

68
00:05:49,349 --> 00:05:51,185
‫- مرحباً يا أمي.
‫- مرحباً يا "باد".

69
00:05:52,686 --> 00:05:55,789
‫مرحباً يا "بيغ". وقبل أن تردي التحية
‫لبائع الحليب، هذا أنا.

70
00:05:57,691 --> 00:05:59,927
‫أعلم. فلدي حاسة شم.

71
00:06:02,996 --> 00:06:05,899
‫بالمناسبة يا عزيزي،
‫رأيتك تدفع السيارة إلى المنزل.

72
00:06:06,834 --> 00:06:07,868
‫ألا تعمل؟

73
00:06:08,902 --> 00:06:11,638
‫"بيغ"، إن رأيتني أدفع السيارة
‫إلى المنزل، فلم لم تساعديني؟

74
00:06:11,705 --> 00:06:13,474
‫رأيت الولدين في الخارج

75
00:06:13,540 --> 00:06:15,876
‫وقلت إن لم يقدما المساعدة، فلم أقدمها أنا؟

76
00:06:17,311 --> 00:06:19,480
‫أيها الولدان، لدي إعلان عائلي صغير،

77
00:06:19,546 --> 00:06:21,749
‫ولكن بما أنني لا أملك عائلة فعلية،
‫فسأقوله لكم.

78
00:06:24,318 --> 00:06:28,555
‫قررت أن الوقت قد حان لأشتري سيارة جديدة.

79
00:06:28,622 --> 00:06:31,158
‫- هذا رائع!
‫- سيارة جديدة!

80
00:06:31,225 --> 00:06:32,459
‫أريدها "كاديلاك".

81
00:06:32,526 --> 00:06:34,762
‫- أريدها "فيراري".
‫- وأنا أريدها "بورش".

82
00:06:34,828 --> 00:06:36,330
‫لا تعنيني أمنياتكم.

83
00:06:38,465 --> 00:06:42,136
‫ستكون سيارتي، وأنا من سيقرر نوعها.

84
00:06:42,202 --> 00:06:44,505
‫أجل، لا تشتري قطعة خردة متحركة أخرى.

85
00:06:46,306 --> 00:06:48,976
‫إن أردت شراء قطعة خردة متحركة، فسأشتريها.

86
00:06:49,576 --> 00:06:51,678
‫على الأقل ستكون قطعة خردة متحركة جديدة.

87
00:06:53,113 --> 00:06:54,681
‫سيارة جديدة أخيراً.

88
00:06:55,215 --> 00:06:57,217
‫كل ما امتلكته يوماً كان مستعملاً.

89
00:06:57,284 --> 00:06:59,286
‫سيارتي، منزلي، زو...

90
00:07:08,862 --> 00:07:09,730
‫أيها الولدان،

91
00:07:10,531 --> 00:07:13,801
‫ستشهدان اليوم آخر تقليد أمريكي عظيم.

92
00:07:14,668 --> 00:07:16,270
‫سيشتري والدكما سيارة جديدة.

93
00:07:16,336 --> 00:07:19,239
‫وأردت أن تشاركني عائلتي التجربة.

94
00:07:19,306 --> 00:07:21,074
‫إذن أما كان علينا إحضار والدتنا؟

95
00:07:21,141 --> 00:07:22,476
‫دعها تحضر عائلتها الخاصة.

96
00:07:24,211 --> 00:07:26,480
‫أبي، أستخبرنا بمحتوى الصندوق الآن؟

97
00:07:27,447 --> 00:07:28,816
‫حصيلة 10 سنوات من حياتي يا بني.

98
00:07:30,617 --> 00:07:32,753
‫إنه صندوق كبير جداً على ذلك يا أبي.

99
00:07:34,254 --> 00:07:36,056
‫"صندوق كبير جداً."

100
00:07:39,359 --> 00:07:41,028
‫أتحسب أن أباك يحب تذكيره

101
00:07:41,094 --> 00:07:43,730
‫بأن آخر عقد من حياته ضاع هباءً؟

102
00:07:45,165 --> 00:07:46,967
‫ليست نافعة في شيء؟

103
00:07:47,034 --> 00:07:50,571
‫ثقب أسود يعجز الأمل
‫عن الوصول إليه أو التملص منه؟

104
00:07:50,637 --> 00:07:53,273
‫اخرس وجاره كما نفعل في عيد الأب، اتفقنا؟

105
00:07:55,175 --> 00:07:56,743
‫أنت الأروع يا أبي!

106
00:07:56,810 --> 00:08:00,113
‫نعم، أبي، أنت أفضل أب في العالم كله.

107
00:08:00,180 --> 00:08:02,916
‫الآن، أخبرنا المزيد عن حذائك السحري.

108
00:08:03,951 --> 00:08:05,485
‫ليس حذاءً أيها المعتوهان.

109
00:08:06,520 --> 00:08:08,155
‫أنتما تنظران إلى 5 ألاف دولار.

110
00:08:09,022 --> 00:08:11,091
‫إنها تخصني أيها الهمجيان!

111
00:08:16,396 --> 00:08:18,465
‫تطلب مني التوفير لها 10 سنوات.

112
00:08:18,532 --> 00:08:21,935
‫أحدّ من المصروفات لسنوات،
‫مستخدماً شفرة الحلاقة ذاتها،

113
00:08:22,002 --> 00:08:23,403
‫ودليل التلفاز نفسه،

114
00:08:24,338 --> 00:08:26,139
‫وأعدت استخدام غسول الفم نفسه.

115
00:08:27,774 --> 00:08:31,578
‫والآن، أخيراً، ثمرة معاناتي.

116
00:08:32,446 --> 00:08:35,515
‫حسبت أننا ثمرة معاناتك يا أبي.

117
00:08:37,951 --> 00:08:39,720
‫لا، أنتما ثمرة معاناتي الفاسدة.

118
00:08:41,755 --> 00:08:44,625
‫ولكن على أي حال،
‫دفنت صندوقي في أعماق الفناء الخلفي

119
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
‫حتى أن الشيطان بعينه، والدتكما،
‫لم تستطع العثور عليه.

120
00:08:50,197 --> 00:08:54,167
‫- وهذه سيارتي الجديدة!
‫- مرحى!

121
00:08:54,635 --> 00:08:55,569
‫ادخلا.

122
00:09:01,074 --> 00:09:03,043
‫خذا نفساً عميقاً أيها الولدان.

123
00:09:03,110 --> 00:09:04,945
‫كفى، إنكما تسحبان رائحتها الجديدة كلها.

124
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
‫ما رأيكما؟

125
00:09:08,282 --> 00:09:11,485
‫لا أعلم. المساحة ضيقة في الخلف هنا.

126
00:09:11,551 --> 00:09:12,586
‫حسناً...

127
00:09:15,055 --> 00:09:17,824
‫ربما لأنك غير مستلقية كعادتك.

128
00:09:22,296 --> 00:09:26,099
‫أبي، لا تنس أن تشتري
‫ملصق "طفل مخصي في الداخل".

129
00:09:27,601 --> 00:09:31,371
‫بالإضافة إلى مقاعد مطاطية لعضوه الصغير.

130
00:09:34,908 --> 00:09:37,244
‫أجل، أظنها ستفي بالغرض.

131
00:09:41,949 --> 00:09:45,485
‫لا أكترث. أنا في سيارة جديدة،
‫وما زلت على قيد الحياة. رباه!

132
00:09:46,453 --> 00:09:48,755
‫انتظرا حتى يأتي البائع إلى هنا.

133
00:09:48,822 --> 00:09:50,991
‫ستشاهدان والدكما يعقد صفقة حينها.

134
00:09:52,059 --> 00:09:55,562
‫أكنت تعقد صفقة عندما
‫بعت سيارتنا القديمة مقابل توصيلة إلى هنا؟

135
00:09:57,798 --> 00:10:01,635
‫أبي، لو رفض عقد الصفقة، فجرب إغراءه.

136
00:10:01,702 --> 00:10:04,137
‫حصلت على مشغل أشرطة بـ5 دولارات ذات مرة.

137
00:10:05,138 --> 00:10:06,540
‫استلقي يا "كيلي".

138
00:10:09,343 --> 00:10:10,744
‫أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

139
00:10:10,811 --> 00:10:15,949
‫أجل، مكتوب أن سعرها 15 ألف دولار،
‫لكن كم تساوي حقاً؟

140
00:10:16,016 --> 00:10:17,317
‫15 ألف دولار.

141
00:10:22,289 --> 00:10:24,324
‫حسناً، سأخبرك ماذا سأفعل.

142
00:10:27,694 --> 00:10:29,596
‫- سأعطيك 10.
‫- رائع.

143
00:10:29,663 --> 00:10:31,331
‫لكن إن أردت شراء السيارة، فستدفع 15.

144
00:10:33,233 --> 00:10:34,434
‫- لنقل 12.
‫- 15.

145
00:10:34,501 --> 00:10:35,435
‫- 14.
‫- 15.

146
00:10:35,502 --> 00:10:37,871
‫حسناً، لكن أريدك أن تضيف مكيفاً خاصاً مجاناً.

147
00:10:37,938 --> 00:10:38,839
‫- لا.
‫- حسناً،

148
00:10:38,905 --> 00:10:40,307
‫- لكن أريدك أن تضيف مسجلة.
‫- لا.

149
00:10:40,374 --> 00:10:41,775
‫طلية تحتية؟ حسناً.

150
00:10:43,510 --> 00:10:44,945
‫لكنني لن أبارح مكاني

151
00:10:45,012 --> 00:10:47,447
‫حتى أحصل على مقبض ناقل حركة خشبي،
‫من دون أي تكلفة إضافية.

152
00:10:47,514 --> 00:10:48,548
‫دعني أفكر.

153
00:10:49,383 --> 00:10:50,584
‫- "فينس".
‫- أجل؟

154
00:10:51,718 --> 00:10:53,820
‫كم يكلف مقبض ناقل حركة خشبي؟

155
00:10:53,887 --> 00:10:54,888
‫25 سنتاً.

156
00:10:56,556 --> 00:10:59,559
‫- سأمنحك إياه بـ50 دولاراً.
‫- اتفقنا أيها المغفل!

157
00:11:03,196 --> 00:11:04,331
‫كيف تنوي الدفع؟

158
00:11:04,398 --> 00:11:07,501
‫ما رأيك بعربون قدره 5 آلاف دولار؟

159
00:11:07,567 --> 00:11:10,337
‫"باد"، أخرج له 5 آلاف.

160
00:11:16,376 --> 00:11:20,180
‫أود ذلك، أبي. لكنك لا تمتلك سوى 800 دولار.

161
00:11:21,515 --> 00:11:22,949
‫أهذا المبلغ كله؟

162
00:11:23,016 --> 00:11:25,185
‫هذا بالإضافة إلى شعر أحمر.

163
00:11:35,695 --> 00:11:37,364
‫مرحباً يا قرة عيني.

164
00:11:42,436 --> 00:11:43,937
‫"بيغ"، أود التحدث إليك.

165
00:11:44,004 --> 00:11:46,306
‫حسناً، في الواقع أود ذلك أيضاً.

166
00:11:46,373 --> 00:11:47,741
‫أيمكننا أن نجلب خادمة؟

167
00:11:50,177 --> 00:11:51,678
‫هذا المكان فوضوي.

168
00:11:52,079 --> 00:11:53,380
‫رباه!

169
00:11:55,015 --> 00:11:59,152
‫"بيغ"، سأطرح عليك سؤالاً.
‫في رحلاتك إلى الفناء الخلفي،

170
00:11:59,219 --> 00:12:01,354
‫على بعد 8 خطوات تحديداً من الشجرة،

171
00:12:02,689 --> 00:12:04,424
‫بعمق 3 أمتار ونصف،

172
00:12:06,193 --> 00:12:08,195
‫هل وجدت صندوقاً

173
00:12:08,261 --> 00:12:12,632
‫فيه قرابة 5 آلاف دولار؟

174
00:12:15,469 --> 00:12:16,870
‫أكانت تخصك؟

175
00:12:18,672 --> 00:12:21,575
‫أجل. من أين أتت في رأيك؟

176
00:12:22,576 --> 00:12:23,410
‫حسناً...

177
00:12:24,277 --> 00:12:28,482
‫ظننت أنه قبل أن يستوطن البيض المنطقة،

178
00:12:28,548 --> 00:12:30,417
‫دفنها الهنود هناك.

179
00:12:33,353 --> 00:12:37,090
‫ولم قد يكتب الهنود "آل" على الصندوق؟

180
00:12:39,726 --> 00:12:40,827
‫حسناً...

181
00:12:41,761 --> 00:12:45,966
‫اعتقدت أن أحدهم قتل الشخص قبل أن يكتب،

182
00:12:46,500 --> 00:12:49,402
‫"الكثير من المال لمن يعثر عليه."

183
00:12:53,740 --> 00:12:56,243
‫إذن أظن أن لدي أخباراً سيئة لي.

184
00:12:57,010 --> 00:13:00,247
‫تلك كانت أموال سيارتي الجديدة يا "بيغ"،
‫أدخرها منذ وقت طويل جداً.

185
00:13:08,755 --> 00:13:11,858
‫"بيغ"، كيف أنفقت 4200 دولار؟

186
00:13:12,392 --> 00:13:14,694
‫أتذكر حينما صحت بوجهي

187
00:13:14,761 --> 00:13:16,496
‫لأنه لم يكن لدينا عصير في المنزل؟

188
00:13:16,830 --> 00:13:19,633
‫أخذت بعض النقود واشتريت لك عصيراً.

189
00:13:21,635 --> 00:13:23,003
‫ومعطفاً لي.

190
00:13:24,137 --> 00:13:26,273
‫وبعدها، أتذكر حين طلبت العشاء؟

191
00:13:26,339 --> 00:13:29,609
‫أخذت المزيد من المال
‫واشتريت لك دلواً من الدجاج.

192
00:13:30,911 --> 00:13:32,279
‫ومعطفاً لأمي.

193
00:13:33,713 --> 00:13:37,884
‫أما عن بقية المبلغ،
‫فعلي الاعتراف بأني أنفقته بحماقة.

194
00:13:38,451 --> 00:13:40,253
‫عزيزتي، أيمكنك المجيء معي
‫إلى الفناء الخلفي؟

195
00:13:40,320 --> 00:13:42,489
‫لدي الرغبة في دفن شيء آخر.

196
00:13:48,461 --> 00:13:50,564
‫هل أنت غاضب بشأن هذا حقاً؟

197
00:13:52,065 --> 00:13:54,601
‫لعلمك، أنا من يجب أن أغضب.

198
00:13:55,702 --> 00:13:57,571
‫أنت من كان يخبئ النقود عني.

199
00:13:57,637 --> 00:13:59,072
‫لكنك كنت لتنفقيها.

200
00:13:59,139 --> 00:14:01,408
‫إذن لم تتصرف كأنك متفاجئ للغاية؟

201
00:14:07,047 --> 00:14:08,949
‫أتمنى أن تكون سعيداً يا "آل".

202
00:14:09,015 --> 00:14:10,584
‫أصبحت متوترة الآن.

203
00:14:12,886 --> 00:14:15,555
‫اسمع يا عزيزي. لديك 800 دولار.

204
00:14:15,622 --> 00:14:17,857
‫لم لا ننفقها علينا؟

205
00:14:17,924 --> 00:14:20,627
‫ما رأيك بعصير ومعطف من الفراء؟

206
00:14:24,531 --> 00:14:26,933
‫لعلمك، أحمل بعض الأخبار السارة يا "آل".

207
00:14:27,000 --> 00:14:28,668
‫أخبرتني إحدى الفتيات في صالون التجميل

208
00:14:28,735 --> 00:14:32,405
‫أنها ستشتري سيارتك القديمة بـ1100 دولار.

209
00:15:02,569 --> 00:15:04,638
‫اتخذتما خياراً حكيماً
‫يا سيد وسيدة "وايتمان".

210
00:15:04,704 --> 00:15:08,074
‫هذه آخر واحدة لدينا.
‫صفقة رائعة أيضاً بـ12 ألف دولار.

211
00:15:11,111 --> 00:15:13,179
‫ما من شيء لا يستحقه عزيزنا "لويس".

212
00:15:13,246 --> 00:15:15,849
‫حصل "لويس" على تقدير جيد
‫في اللغة الفرنسية.

213
00:15:17,317 --> 00:15:20,186
‫- أريد سيارة "مازيراتي".
‫- ستأخذ هذه وتحبها!

214
00:15:20,253 --> 00:15:21,521
‫أكرهك!

215
00:15:22,622 --> 00:15:23,690
‫يا للأولاد!

216
00:15:32,065 --> 00:15:33,933
‫كيف نساعدك يا سيدي؟

217
00:15:34,000 --> 00:15:35,969
‫أجل، رجل صندوق الأحذية.

218
00:15:37,437 --> 00:15:39,472
‫اسمع، لم لا نواجه الأمر؟

219
00:15:39,539 --> 00:15:41,541
‫لست ممن يشترون سيارات جديدة.

220
00:15:41,608 --> 00:15:43,376
‫لم لا تشتري لنفسك سيارة مستعملة جيدة؟

221
00:15:43,943 --> 00:15:45,345
‫لا أريد سيارة مستعملة.

222
00:15:45,412 --> 00:15:47,614
‫بل سيارة جديدة مثل الولد الصغير.

223
00:15:47,681 --> 00:15:49,249
‫لا يمكنك شرائها.

224
00:15:49,749 --> 00:15:51,785
‫حسناً، أنت محق.

225
00:15:51,851 --> 00:15:53,720
‫أعتذر عن إهدار وقتك.

226
00:16:01,361 --> 00:16:03,129
‫- اخرج!
‫- مهلاً يا رجل!

227
00:16:05,532 --> 00:16:07,500
‫أنت! اخرج من السيارة!

228
00:16:07,567 --> 00:16:10,503
‫لا، إنها لي! هذه سيارتي! تعبت من أجلها.

229
00:16:10,570 --> 00:16:13,740
‫لا يمكنك أن تأخذها. من فضلك!
‫اسأله، لا يريدها الولد حتى.

230
00:16:13,807 --> 00:16:16,242
‫20 عاماً بذلت فيها جهداً كبيراً.

231
00:16:16,643 --> 00:16:20,113
‫"وايتمان"! أصغ! هذا الطفل وحش.

232
00:16:20,180 --> 00:16:22,816
‫لا تعجبه السيارة. اسأله!
‫اشتر لي واحدة من فضلك.

233
00:16:22,882 --> 00:16:24,551
‫سأكون فخوراً بأن أدعوك "أبي".

234
00:16:25,352 --> 00:16:28,054
‫- هون عليك يا صاح.
‫- هيا، اهدأ أيها الضخم.

235
00:16:28,121 --> 00:16:30,056
‫هيا! خذ هذه البطاقة.

236
00:16:30,123 --> 00:16:33,059
‫مدون عليها عنوان
‫باحة جيدة لبيع السيارات المستعملة.

237
00:16:33,126 --> 00:16:35,395
‫أخبرهم أنني من أرسلك. سيحسنون معاملتك.

238
00:16:38,965 --> 00:16:44,270
‫"فمرحباً بعودتك يا عزيزتي
‫إلى الجانب الفقير من المدينة."

239
00:16:55,749 --> 00:16:57,083
‫مرحباً يا عزيزي.

240
00:16:57,884 --> 00:17:00,387
‫رأيتك تدفع سيارتك الجديدة صعوداً في الشارع.

241
00:17:01,521 --> 00:17:02,722
‫ما رأيك فيها؟

242
00:17:02,789 --> 00:17:05,658
‫حسناً، إن دفعها سلسل للغاية،

243
00:17:05,725 --> 00:17:09,696
‫لكن حركتها ثقيلة بعض الشيء
‫على الطريق السريع،

244
00:17:09,763 --> 00:17:13,099
‫إلا أن التوجيه يعوض عن ذلك وأكثر.

245
00:17:14,701 --> 00:17:16,035
‫اجلس يا عزيزي.

246
00:17:20,807 --> 00:17:22,942
‫لست راضياً بسيارتك، أليس كذلك؟

247
00:17:24,744 --> 00:17:27,113
‫أتعلم؟ لعلي كنت...

248
00:17:32,952 --> 00:17:34,120
‫هكذا أفضل.

249
00:17:34,187 --> 00:17:36,189
‫على كل، لعلي كنت أنانية قليلاً.

250
00:17:36,256 --> 00:17:39,492
‫فأنت المعيل، وعملت بجد.

251
00:17:39,559 --> 00:17:41,494
‫وتستحق الحصول على سيارة جيدة.

252
00:17:41,561 --> 00:17:44,731
‫لذا سأفعل لك شيئاً
‫وجب أن أفعله منذ البداية.

253
00:17:44,798 --> 00:17:48,034
‫هل ستتوظفين وتعيدين لي
‫الـ4200 دولار التي سرقتها مني؟

254
00:17:51,538 --> 00:17:53,540
‫"آل"، أنت مضحك.

255
00:18:02,982 --> 00:18:03,983
‫على كل،

256
00:18:04,451 --> 00:18:07,487
‫سأعطيك رقم شخص

257
00:18:07,554 --> 00:18:10,056
‫بوسعه أن يمنحك سعراً رائعاً
‫لسيارة مستعملة جيدة.

258
00:18:10,623 --> 00:18:13,626
‫إنه ابن الرجل الذي أشتري منه أحذيتي.

259
00:18:15,295 --> 00:18:18,097
‫اذكر اسمي، يعاملك كملك.

260
00:18:20,467 --> 00:18:25,872
‫"أنا رجل غير ميسور الحل

261
00:18:26,172 --> 00:18:27,474
‫ملك الطريق."

262
00:18:38,985 --> 00:18:41,354
‫لا! لماذا؟ ماذا فعلت؟

263
00:18:43,156 --> 00:18:44,724
‫ألا أصلح للموت؟

264
00:18:47,060 --> 00:18:48,862
‫لقد عاد أبي!

265
00:18:56,469 --> 00:18:58,204
‫خيار موفق يا عزيزي.

266
00:18:58,271 --> 00:19:00,440
‫إنها سيارة أخف كثيراً.

267
00:19:00,507 --> 00:19:02,642
‫أجل، بالكاد أستطيع سحبها.

268
00:19:05,144 --> 00:19:08,548
‫أبي، أليس من الأسهل
‫إن سرت إلى العمل من دون السيارة؟

269
00:19:10,884 --> 00:19:13,720
‫بحقك يا "باد"، لا تتغابى.

270
00:19:13,786 --> 00:19:16,656
‫إنها مسافة طويلة جداً
‫على أن يقطعها أبي من دون سيارة.

271
00:19:21,261 --> 00:19:23,129
‫لا أصدق أنه غشك.

272
00:19:23,196 --> 00:19:25,765
‫طفح الكيل. سأدخل إلى هذه السيارة،

273
00:19:25,832 --> 00:19:27,600
‫وستدفعني إلى هناك

274
00:19:27,667 --> 00:19:30,603
‫كي ألقن ذلك الرجل درساً.

275
00:19:30,670 --> 00:19:31,971
‫ادخلا إلى السيارة أيها الولدان.

276
00:19:33,907 --> 00:19:36,910
‫يا أبي؟ أعلم أنها بعيدة بضع كيلومترات،

277
00:19:36,976 --> 00:19:38,845
‫لكن أيمكننا المرور بمنزل "سامانثا"؟

278
00:19:38,912 --> 00:19:41,314
‫لأنني أخبرتها أننا سنوصلها
‫إلى المطار، اتفقنا؟

279
00:19:42,649 --> 00:19:44,851
‫أبي، أيمكنك أن توصلني إلى مركز التسوق؟

280
00:19:45,818 --> 00:19:47,453
‫حسناً، لنتوقف هنا جميعاً.

281
00:19:48,755 --> 00:19:50,256
‫منذ متى وأنا أعرفكم يا جماعة؟

282
00:19:50,323 --> 00:19:52,926
‫منذ قرابة 200 أو 300 سنة؟

283
00:19:54,127 --> 00:19:57,897
‫في ذلك الوقت، تعلمت أن أعيش
‫متخلياً عن أمور عدة.

284
00:19:58,731 --> 00:19:59,732
‫يخت

285
00:20:00,466 --> 00:20:02,035
‫ومنزل صيفي

286
00:20:02,101 --> 00:20:03,670
‫والحب والاحترام والطعام.

287
00:20:05,305 --> 00:20:06,506
‫يمكنني تقبل ذلك.

288
00:20:07,507 --> 00:20:10,443
‫لكنني لن أعيش يوماً آخر من دون سيارة تعمل.

289
00:20:10,510 --> 00:20:12,445
‫فلا مزيد من النصائح.

290
00:20:12,512 --> 00:20:15,148
‫سأذهب لأجد باحة للسيارات المستعملة،

291
00:20:15,214 --> 00:20:17,417
‫وإن عدت إلى المنزل الليلة، بأمر الرب،

292
00:20:17,483 --> 00:20:19,953
‫فسأعود وأنا أقود سيارة بمحرك يعمل.

293
00:20:21,387 --> 00:20:23,222
‫لن يدفع "آل بندي" السيارات بعد الآن.

294
00:20:24,424 --> 00:20:25,625
‫الآن، اخرجوا من سيارتي.

295
00:20:32,165 --> 00:20:36,703
‫الآن، قفوا على الجانبين
‫وساعدوني في دفع هذه السيارة.

296
00:20:36,769 --> 00:20:40,039
‫هيا. هكذا.

297
00:20:40,106 --> 00:20:42,241
‫أرأيتم؟ الأمر أسهل بكثير مع مساعدة قليلة.

298
00:20:42,308 --> 00:20:46,412
‫"بيغ"، مهمتك مهمة جداً،
‫عندما نصل إلى أسفل الهضبة،

299
00:20:46,479 --> 00:20:48,281
‫عليك ضغط المكابح وإيقاف السيارة.

300
00:20:48,348 --> 00:20:50,416
‫هذا مهم جداً.

301
00:20:55,989 --> 00:21:00,093
‫"أسير، بالتأكيد أتحدث عني وعنك

302
00:21:00,159 --> 00:21:03,062
‫وآمل أن ترجعي لي

303
00:21:04,631 --> 00:21:08,601
‫أنا وحيد تماماً وأنتظر صحبتك

304
00:21:08,668 --> 00:21:11,471
‫آمل أن ترجعي لي."

305
00:21:19,746 --> 00:21:21,881
‫أبي، أنت تقود السيارة!

306
00:21:22,749 --> 00:21:24,217
‫أنت محقة يا عزيزتي.

307
00:21:26,185 --> 00:21:27,520
‫ما رأيكم؟

308
00:21:27,587 --> 00:21:29,756
‫إنها تشبه سيارتك القديمة.

309
00:21:29,822 --> 00:21:32,625
‫"بيغ"، هذا يظهر مدى ضآلة معرفتك بالسيارات.

310
00:21:32,692 --> 00:21:35,862
‫قطعت سيارتي القديمة أكثر من 160 ألف كلم.

311
00:21:35,928 --> 00:21:38,297
‫بينما لم تقطع هذه سوى...

312
00:21:38,364 --> 00:21:39,999
‫30.

313
00:21:42,869 --> 00:21:45,505
‫أيها الولدان، ماذا تعلمنا من هذا؟

314
00:21:46,472 --> 00:21:49,509
‫أن هذه السيارة لم تقطع سوى
‫كيلومتر ونصف في عام؟

315
00:21:51,544 --> 00:21:54,447
‫لا. تعلمنا أنه بالقليل من العناية،

316
00:21:54,514 --> 00:21:58,651
‫ما زال بوسعنا العثور
‫على سيارة مستعملة ممتازة وقيادتها رائعة.

317
00:21:58,718 --> 00:22:01,821
‫أؤكد لك يا "بيغ"،
‫هذه السيارة تلائمني تماماً.

318
00:22:01,888 --> 00:22:06,092
‫حتى محطات الإذاعة، كلها مضبوطة
‫على جميع القنوات القديمة التي أحبها.

319
00:22:06,159 --> 00:22:10,096
‫بالتأكيد، كان ذلك مكلفاً أكثر بعض الشيء،
‫لكنهم كانوا مستعدين لقبول الدفع بالتقسيط.

320
00:22:10,163 --> 00:22:12,331
‫وفي خلال 3 سنوات،
‫ستكون هذه السيارة ملكي بالكامل!

321
00:22:13,733 --> 00:22:14,734
‫لنذهب.

322
00:22:18,771 --> 00:22:22,175
‫أجل، فاز "آل بندي" مرة أخيراً.

