﻿1
00:01:18,446 --> 00:01:19,747
‫"باد"، ما رأيك؟

2
00:01:20,347 --> 00:01:22,249
‫أيليق هذا بصورة تخرجي؟

3
00:01:24,919 --> 00:01:25,986
‫لا أدري يا "كيل".

4
00:01:26,387 --> 00:01:28,389
‫إذا كنت تريدين أن يتذكروك،

5
00:01:28,823 --> 00:01:29,857
‫فعليك أن تجربي هذا.

6
00:01:33,627 --> 00:01:37,198
‫الآن، سنضيف بعض بصمات الأصابع، وهاك.

7
00:01:39,366 --> 00:01:40,568
‫ذكرى كل الرجال.

8
00:01:42,269 --> 00:01:43,170
‫أمي...

9
00:01:43,504 --> 00:01:45,573
‫أريد أن أتأنق لأجل صور تخرجي.

10
00:01:45,639 --> 00:01:46,740
‫أيمكن أن أحصل على وشم؟

11
00:01:48,676 --> 00:01:49,510
‫"كيلي".

12
00:01:49,577 --> 00:01:52,246
‫عزيزتي، لقد تحدثنا عن الأوشام
‫وأنت في الـ8.

13
00:01:52,713 --> 00:01:56,484
‫لا أوشام فوق الخصر في هذه الأسرة،
‫أيتها الشابة.

14
00:01:57,451 --> 00:01:59,753
‫ألا يمكن أن نتعلم من أخطاء جدتك؟

15
00:02:01,088 --> 00:02:04,558
‫فهي عالقة في سنها بوشمين يقولان
‫"حب" و"اكره" على ثدييها.

16
00:02:06,460 --> 00:02:08,229
‫ألا تعتقدين أنها تشعر بالسخافة الآن

17
00:02:08,295 --> 00:02:10,931
‫وهذان الفعلان يتدليان على ركبتيها؟

18
00:02:13,734 --> 00:02:15,102
‫آسفة، لقد نسيت.

19
00:02:15,636 --> 00:02:16,770
‫ماذا عن حلق بالأنف؟

20
00:02:17,872 --> 00:02:21,876
‫عزيزتي، دعيني أريك كيف تبدو صورة التخرج.

21
00:02:26,247 --> 00:02:27,448
‫انظري الآن ماذا فعلت.

22
00:02:28,582 --> 00:02:30,784
‫علينا مراجعة ألبوم أبوينا مجدداً.

23
00:02:33,187 --> 00:02:35,756
‫أسوأ جزء هو حين تتنهد وهي تفتحه.

24
00:02:39,260 --> 00:02:41,362
‫"بوني مالون".

25
00:02:41,896 --> 00:02:46,166
‫ها هو مثال متكامل على ما يجب تفاديه
‫في صورة التخرج من الثانوية.

26
00:02:46,700 --> 00:02:48,068
‫أن تتصوري مع رضيعك.

27
00:02:52,806 --> 00:02:53,874
‫من هذا الضخم؟

28
00:02:54,375 --> 00:02:56,110
‫هذا أبوك.

29
00:02:59,680 --> 00:03:00,981
‫ماذا على وجهه؟

30
00:03:01,649 --> 00:03:02,716
‫ابتسامة.

31
00:03:05,786 --> 00:03:06,921
‫عجباً.

32
00:03:09,023 --> 00:03:10,391
‫كان أبي يملك شعراً.

33
00:03:11,792 --> 00:03:14,762
‫وانظر، كتفان. عاليتان.

34
00:03:16,463 --> 00:03:18,499
‫- لنر صورتك يا أمي.
‫- حسناً.

35
00:03:21,402 --> 00:03:24,305
‫- أمي.
‫- كنت جميلة جداً يا أمي.

36
00:03:25,172 --> 00:03:27,107
‫عجباً. ماذا حدث؟

37
00:03:30,244 --> 00:03:31,912
‫مضت 60 سنة يا "كيل".

38
00:03:34,315 --> 00:03:36,150
‫تأملا هذا!

39
00:03:36,617 --> 00:03:39,887
‫دبلومة الثانوية خاصتي. ما زالت لم تُفتح.

40
00:03:40,187 --> 00:03:42,923
‫لا بد أنني وضعتها هنا ونسيت أمرها.

41
00:03:43,424 --> 00:03:45,292
‫"كيلي"، أريدك أن تنظري إلى هذا.

42
00:03:45,593 --> 00:03:48,963
‫لأنك يوماً ما ستملكين شهادة جميلة كهذه

43
00:03:49,029 --> 00:03:49,997
‫تقول...

44
00:03:52,166 --> 00:03:53,701
‫"نتيجة المدرسة الصيفية.

45
00:03:57,504 --> 00:04:03,177
‫عليك أن تتمي فصلاً دراسياً آخر
‫قبل أن تتأهلي لدبلومة."

46
00:04:05,713 --> 00:04:07,715
‫لم تتخرج أمنا من الثانوية؟

47
00:04:08,916 --> 00:04:10,084
‫تسربت من التعليم.

48
00:04:10,818 --> 00:04:12,753
‫نغلة وظيفية.

49
00:04:16,256 --> 00:04:17,458
‫اسمها أمية يا "كيل".

50
00:04:19,560 --> 00:04:20,928
‫كلا، كان أبواها متزوجين.

51
00:04:25,199 --> 00:04:27,167
‫هذا والدكما.

52
00:04:27,234 --> 00:04:30,904
‫دعانا لا نخبره عن هذا.
‫فربما لا يتفهم مثلكما.

53
00:04:35,009 --> 00:04:37,111
‫يا عائلتي، حدث شيء في منتهى الروعة.

54
00:04:37,511 --> 00:04:41,482
‫كان هناك فائض 20 سنتاً
‫في صندوق نقد المتجر.

55
00:04:41,849 --> 00:04:44,251
‫خمنوا إلى جيب من ذهبت؟

56
00:04:47,688 --> 00:04:49,556
‫مزيج جينات عظيم، صحيح يا "كيل"؟

57
00:04:50,691 --> 00:04:52,993
‫ألبوم المدرسة الثانوية.

58
00:04:53,460 --> 00:04:56,263
‫أشعر كأن لم أتخرج أنا وأمكما
‫سوى منذ أيام.

59
00:04:59,600 --> 00:05:01,669
‫وقريباً ستتخرج صغيرتي الحلوة.

60
00:05:02,036 --> 00:05:03,170
‫وفي العام التالي، "باد".

61
00:05:03,837 --> 00:05:05,539
‫سيلتحق "باد" بالجامعة يوماً ما.

62
00:05:06,006 --> 00:05:08,142
‫ستكون أذكى "بندي" حتى الآن يا بني.

63
00:05:08,509 --> 00:05:10,844
‫لذا أظنني سأكون ثاني الأذكى.

64
00:05:11,779 --> 00:05:13,180
‫بالطبع، ستكون "بيغ" الثالثة.

65
00:05:14,581 --> 00:05:16,417
‫أما "كيلي"...

66
00:05:16,483 --> 00:05:19,653
‫كلا. ليس أنا. أنا الثالثة.

67
00:05:19,920 --> 00:05:22,890
‫قد أستغرق 5 سنوات أو 6،
‫لكني على الأقل سأتخرج.

68
00:05:26,527 --> 00:05:27,661
‫ما قصدك يا "كيلي"؟

69
00:05:32,266 --> 00:05:33,801
‫موعد التلفاز العائلي يا "باك"!

70
00:05:35,269 --> 00:05:37,538
‫الآن، لنر ماذا سيُعرض.

71
00:05:37,604 --> 00:05:39,506
‫هاك برنامج مناسب لك يا "بيغ".

72
00:05:40,808 --> 00:05:41,642
‫"الجاهل".

73
00:05:44,611 --> 00:05:48,482
‫"الجاهل يذهب إلى المدينة."

74
00:05:51,618 --> 00:05:53,687
‫هيا يا "بيغ". حاولي قراءة الباقي.

75
00:05:57,024 --> 00:05:59,426
‫ماذا عن هذا؟ ما رأيك ببعض الحساب يا أمي؟

76
00:05:59,860 --> 00:06:01,695
‫كم أصبعاً أرفع؟

77
00:06:03,097 --> 00:06:05,232
‫أجل يا أمي. أجيبي عن هذا...

78
00:06:09,169 --> 00:06:12,039
‫لا يهم. على الأقل لست الأغبى.

79
00:06:13,307 --> 00:06:15,609
‫تعاليا معي يا ولديّ. أريد أن أريكما شيئاً.

80
00:06:16,643 --> 00:06:18,479
‫إنه فريد من نوعه في البيت.

81
00:06:20,447 --> 00:06:21,949
‫دبلومة مدرستي الثانوية.

82
00:06:25,419 --> 00:06:28,589
‫"كيلي"، عما قريب ستملكين واحدة.
‫ثم أنت يا "باد".

83
00:06:28,655 --> 00:06:30,858
‫ثم... لا أحد.

84
00:06:33,727 --> 00:06:35,662
‫انتظرا دقيقة. هذا ليس عدلاً.

85
00:06:35,729 --> 00:06:38,031
‫تخرج "باك" من مدرسة الطاعة.

86
00:06:38,098 --> 00:06:40,501
‫أتريان؟ ها هي دبلومته.

87
00:06:41,235 --> 00:06:44,138
‫فكما ترين يا "بيغ"، أنت خامس الأذكى.

88
00:06:46,073 --> 00:06:48,442
‫لست أغبى من الكلب.

89
00:06:48,509 --> 00:06:49,343
‫حقاً؟

90
00:06:50,144 --> 00:06:51,478
‫لنختبر ذلك.

91
00:06:53,447 --> 00:06:54,615
‫"باك"، انزل من على الأريكة.

92
00:06:57,584 --> 00:06:59,386
‫متى آخر مرة فعلت أنت هذا يا "بيغ"؟

93
00:07:00,854 --> 00:07:02,556
‫- نكتة رائعة يا أبي.
‫- كانت جيدة يا أبي.

94
00:07:02,623 --> 00:07:04,458
‫- كان هذا جيداً جداً!
‫- نجحت بامتياز!

95
00:07:04,525 --> 00:07:05,626
‫حسناً، انظرا يا ولديّ،

96
00:07:05,692 --> 00:07:07,828
‫سأذهب إلى المتجر وأتناول العشاء.

97
00:07:07,895 --> 00:07:10,230
‫عندي فكرة. ماذا عن حساء الأبجدية؟

98
00:07:10,297 --> 00:07:12,699
‫بهذا يمكنك أن تأكلي وتتعلمي.

99
00:07:18,205 --> 00:07:19,573
‫حسناً، طفح الكيل.

100
00:07:20,107 --> 00:07:22,709
‫سأعرف لماذا لم أتخرج من هنا.

101
00:07:23,377 --> 00:07:26,780
‫أتعلم؟ تظن "مارجي" أنها رائعة لأن أمها
‫لديها شريحة في مخها.

102
00:07:27,548 --> 00:07:30,651
‫أتوق لرؤية وجهها حين نخبرها
‫أن أمنا متسربة من التعليم.

103
00:07:30,717 --> 00:07:31,585
‫أجل.

104
00:07:32,886 --> 00:07:35,189
‫حسناً. أرى المشكلة.

105
00:07:36,790 --> 00:07:41,461
‫يبدو أنني رسبت في مادة غبية
‫عديمة النفع في عامي الأخير.

106
00:07:42,095 --> 00:07:43,030
‫فيم رسبت يا أمي؟

107
00:07:44,298 --> 00:07:45,566
‫الاقتصاد المنزلي.

108
00:07:47,968 --> 00:07:49,736
‫يا للصدمة.

109
00:07:52,072 --> 00:07:53,440
‫هل ستعوضينها يا أمي؟

110
00:07:53,507 --> 00:07:56,076
‫هل تمزحين؟ لا أملك الوقت.

111
00:07:56,410 --> 00:07:59,346
‫"ذا باتل أوف ذا لاكييست مين ألايف"
‫سيُعرض هذا الأسبوع.

112
00:07:59,880 --> 00:08:03,851
‫هذا الأسبوع، يثأر "غافين ماكلاود"
‫من "جو بيسكوبو".

113
00:08:06,887 --> 00:08:09,923
‫"بيغ"، أريد أن أعرفك على شخص يثبت

114
00:08:09,990 --> 00:08:12,492
‫عدم حاجتك لدبلومة ثانوية لتكوني مهمة.

115
00:08:13,493 --> 00:08:14,328
‫سيدي؟

116
00:08:17,731 --> 00:08:18,565
‫فكة؟

117
00:08:24,538 --> 00:08:26,640
‫حسناً، اجلسوا جميعاً.

118
00:08:30,611 --> 00:08:33,247
‫اليوم سنراجع لاختبارنا النهائي.

119
00:08:33,680 --> 00:08:37,384
‫لكن أولاً، أود أن أقول إنني تشرفت

120
00:08:37,451 --> 00:08:40,187
‫برؤيتكم تتحولون من طلاب صف أول أبرياء

121
00:08:40,254 --> 00:08:42,155
‫إلى قادة الغد.

122
00:08:43,090 --> 00:08:45,525
‫هلا يوقظ أحدكم الآنسة "بندي"؟

123
00:08:46,727 --> 00:08:47,961
‫أكل الكلب فرضي المنزلي.

124
00:08:48,562 --> 00:08:52,566
‫آنسة "بندي"، لم لا تقتدين بـ"روبين"؟

125
00:08:56,169 --> 00:08:58,138
‫حسناً، يهوى كلانا الأولاد.

126
00:09:03,443 --> 00:09:07,347
‫أيها الفصل، اليوم ستنضم إلينا طالبة جديدة.

127
00:09:07,414 --> 00:09:10,884
‫بسبب خبرتها الحياتية، لن تحتاج
‫سوى لخوض الاختبار النهائي.

128
00:09:11,718 --> 00:09:13,220
‫كلا، محال.

129
00:09:14,454 --> 00:09:18,025
‫من بين كل فصول الاقتصاد المنزلي
‫في كل مدارس العالم...

130
00:09:20,494 --> 00:09:22,129
‫يجب أن تدخل فصلي أنا.

131
00:09:22,930 --> 00:09:25,198
‫أهلاً يا جماعة. هل تأخرت؟

132
00:09:25,565 --> 00:09:27,301
‫أجل، قرابة 20 عاماً.

133
00:09:28,502 --> 00:09:30,404
‫تفضلي بالجلوس، يا سيدة "وانكر".

134
00:09:34,908 --> 00:09:36,576
‫تحركي وإلا قطّعتك يا فتاة.

135
00:09:40,347 --> 00:09:44,418
‫حسناً يا جماعة. اليوم سنناقش...

136
00:09:45,919 --> 00:09:47,287
‫من يدخن؟

137
00:09:53,560 --> 00:09:56,663
‫"كيلي"، هل ستأتين لتخريب المقبرة الليلة؟

138
00:09:58,565 --> 00:10:00,867
‫كلا يا "سوزان"، هذا خطأ.

139
00:10:03,403 --> 00:10:08,208
‫والآن، دعونا نراجع قليلاً
‫قبل واجبات اختبارنا النهائي.

140
00:10:08,275 --> 00:10:11,878
‫كيف يُعد خبز القرفة المحمص؟

141
00:10:17,851 --> 00:10:20,787
‫ثم يكون جاهزاً، فنزوقه ونقدمه.

142
00:10:20,854 --> 00:10:21,688
‫"أسرة الخبز"

143
00:10:24,191 --> 00:10:26,026
‫كان هذا مذهلاً.

144
00:10:26,093 --> 00:10:26,927
‫شكراً.

145
00:10:32,966 --> 00:10:37,204
‫الآن وقت أن يأخذ كل منكم بطاقة واجب

146
00:10:37,270 --> 00:10:40,007
‫من سلة تحدياتي للاقتصاد المنزلي.

147
00:10:41,608 --> 00:10:46,179
‫هل يتفضل أحدكم بإيقاظ الآنسة "بندي"
‫والسيدة "وانكر".

148
00:10:47,814 --> 00:10:49,116
‫أكل الكلب فرضي المنزلي!

149
00:10:51,485 --> 00:10:55,188
‫على أي حال، مكتوب على كل بطاقة
‫اسم طبق

150
00:10:55,255 --> 00:10:59,760
‫يجب أن تعدوه الليلة وتسلموه
‫للتقييم النهائي غداً.

151
00:10:59,826 --> 00:11:03,764
‫ثم، لاحقاً، سألتهمها كلها أنا وقططي.

152
00:11:04,831 --> 00:11:07,734
‫حسناً، اصطفوا واسحبوا.

153
00:11:14,141 --> 00:11:15,942
‫"شرائح خوخ."

154
00:11:18,278 --> 00:11:19,479
‫"أصابع جزر."

155
00:11:23,150 --> 00:11:24,551
‫"خبز قرفة محمص."

156
00:11:31,191 --> 00:11:32,159
‫"هلام"؟

157
00:11:33,326 --> 00:11:34,961
‫كلا.

158
00:11:37,531 --> 00:11:39,433
‫هذا ليس صعباً.

159
00:11:44,171 --> 00:11:46,073
‫"ضلوع ضأن متوجة"؟

160
00:11:53,547 --> 00:11:55,182
‫"أضف ماءً ساخناً."

161
00:11:56,249 --> 00:11:57,184
‫عظيم.

162
00:11:57,717 --> 00:12:00,153
‫أنى لي بماء ساخن في هذا الوقت المتأخر؟

163
00:12:01,822 --> 00:12:03,457
‫لا أدري يا عزيزتي.

164
00:12:03,990 --> 00:12:06,626
‫استعملي ماءً بارداً. فهو ينزل
‫من الصنبور مباشرة.

165
00:12:08,462 --> 00:12:10,030
‫"ضلوع ضأن متوجة."

166
00:12:11,164 --> 00:12:13,333
‫إنها لا تشبه الصورة مطلقاً.

167
00:12:13,967 --> 00:12:15,769
‫أجل، ولا طبقي كذلك. انظري.

168
00:12:17,871 --> 00:12:18,705
‫أحتاج استراحة.

169
00:12:21,541 --> 00:12:22,375
‫أهلاً يا "باك".

170
00:12:23,710 --> 00:12:25,112
‫"أغبى من الكلب."

171
00:12:26,513 --> 00:12:27,347
‫لنر.

172
00:12:27,881 --> 00:12:30,083
‫على أي قناة يُعرض "ويل أوف فورتشن"؟

173
00:12:31,718 --> 00:12:32,752
‫القناة السابعة.

174
00:12:33,120 --> 00:12:35,555
‫تماماً كأمس وأول أمس.

175
00:12:37,224 --> 00:12:40,494
‫إنها السابعة. توقعت أنها السابعة.

176
00:12:43,563 --> 00:12:44,798
‫أجل، صحيح.

177
00:12:51,338 --> 00:12:52,806
‫هل هناك عشاء يا "بيغ"؟

178
00:12:53,140 --> 00:12:54,107
‫جد زوجة.

179
00:12:59,646 --> 00:13:01,047
‫يا له من يوم.

180
00:13:02,115 --> 00:13:05,785
‫كان يوم "مواليد القرن الـ18"
‫في متجر الأحذية.

181
00:13:06,853 --> 00:13:08,622
‫كانت هناك أقدام من شدة تجعيدها،

182
00:13:08,688 --> 00:13:10,590
‫كان يمكن صنع قدم ثالثة منها.

183
00:13:12,159 --> 00:13:14,728
‫أنا حقاً، بصدق أريد أن أموت.

184
00:13:16,129 --> 00:13:17,931
‫لكن على الأقل أملك دبلومة ثانوية.

185
00:13:20,033 --> 00:13:21,201
‫أستسهرين يا "بيغ"؟

186
00:13:21,268 --> 00:13:23,069
‫- أجل.
‫- فلا داعي لسهري، إذن.

187
00:13:25,238 --> 00:13:26,072
‫تصبحين على خير.

188
00:13:28,675 --> 00:13:30,677
‫"بيغي"، ها كنت ذا،

189
00:13:31,111 --> 00:13:33,480
‫وحيدة في حجرة نومي، في منامتي.

190
00:13:33,880 --> 00:13:36,983
‫كنت قد وضعت لتوي شريط الفيديو
‫وكنت مستعدة لـ...

191
00:13:38,652 --> 00:13:39,753
‫مراجعة ضرائبي...

192
00:13:41,254 --> 00:13:44,824
‫حينها لاحظت حشرة على نافذتي.

193
00:13:45,158 --> 00:13:47,394
‫ربما يمكنك التعرف عليها.

194
00:13:52,666 --> 00:13:55,202
‫الآن، أريد اعتذاراً.

195
00:13:56,636 --> 00:13:57,804
‫اهدئي يا حبيبتي.

196
00:13:58,939 --> 00:14:00,907
‫أنت امرأة، وأنا رجل.

197
00:14:01,908 --> 00:14:02,909
‫لو لم تريديني هناك،

198
00:14:02,976 --> 00:14:04,644
‫لما وضعت السلم بالكراج.

199
00:14:07,047 --> 00:14:07,881
‫"بيغي"!

200
00:14:07,948 --> 00:14:09,849
‫"باد"، يجب أن تُعاقب.

201
00:14:10,550 --> 00:14:12,986
‫لا مدرسة لك غداً، أيها الشاب.

202
00:14:18,525 --> 00:14:19,459
‫سيتعلم.

203
00:14:20,093 --> 00:14:20,961
‫سيتعلم.

204
00:14:21,895 --> 00:14:24,197
‫لم أقصد أن أعرضه لعقاب بهذه القسوة.

205
00:14:25,198 --> 00:14:27,601
‫أظنني سأعود وأحاول تهيئة مزاجي لكي...

206
00:14:28,602 --> 00:14:29,536
‫أراجع ضرائبي.

207
00:14:29,970 --> 00:14:33,039
‫"مارسي"، انتظري دقيقة. نحتاج مساعدتك.

208
00:14:33,907 --> 00:14:36,142
‫أحتاج أنا و"كيلي" نصائح عن الطبخ.

209
00:14:36,209 --> 00:14:40,013
‫أجل، أنا في ورطة كبيرة، يا سيدة "رودز".
‫عليّ أن أحضر هلاماً.

210
00:14:41,248 --> 00:14:42,582
‫إنه لفصل الاقتصاد المنزلي.

211
00:14:42,649 --> 00:14:43,650
‫الاقتصاد المنزلي؟

212
00:14:44,618 --> 00:14:46,353
‫أذكر الاقتصاد المنزلي.

213
00:14:47,754 --> 00:14:48,588
‫يا للهول.

214
00:14:50,323 --> 00:14:51,992
‫أي باب ذا فتحناه؟

215
00:14:52,926 --> 00:14:54,461
‫كان فصلي المفضل.

216
00:14:54,861 --> 00:14:58,598
‫نلت امتيازاً مع مرتبة الشرف
‫على اختباري النهائي: فطيرة ليمون.

217
00:14:58,932 --> 00:15:01,001
‫يا لها من تجربة.

218
00:15:01,701 --> 00:15:02,636
‫كانت فطيرتي الأولى، لعلمكما.

219
00:15:04,104 --> 00:15:06,406
‫أضغط على العجين حتى يصير جاهزاً.

220
00:15:07,207 --> 00:15:08,642
‫وكنت متعرقة.

221
00:15:10,243 --> 00:15:11,478
‫ثم جاء دور الحشو.

222
00:15:12,279 --> 00:15:17,317
‫أقلب وأقلب على حرارة نابضة.

223
00:15:19,152 --> 00:15:21,755
‫مهما كان، لا تغليها أسرع من اللازم.

224
00:15:22,555 --> 00:15:24,190
‫بطيء، ثم سريع.

225
00:15:25,492 --> 00:15:27,594
‫بطيء، ثم سريع.

226
00:15:28,628 --> 00:15:30,730
‫حتى تبدأ في الارتفاع.

227
00:15:31,464 --> 00:15:32,699
‫الارتفاع.

228
00:15:33,099 --> 00:15:34,367
‫الارتفاع.

229
00:15:38,972 --> 00:15:41,141
‫يا إلهي، ضرائبي!

230
00:15:53,086 --> 00:15:55,088
‫لماذا لم تُطلب مني فطيرة ليمون؟

231
00:15:56,790 --> 00:15:59,192
‫عليك أن تواجهي الأمر يا عزيزتي.

232
00:15:59,559 --> 00:16:01,328
‫لا أحد سيساعدنا.

233
00:16:02,329 --> 00:16:05,198
‫أنا وأنت وحدنا ضد المطبخ.

234
00:16:08,735 --> 00:16:09,836
‫سوف أقتحم.

235
00:17:33,186 --> 00:17:35,655
‫فعلناها.

236
00:17:36,189 --> 00:17:38,158
‫لقد فعلناها حقاً.

237
00:17:46,132 --> 00:17:48,501
‫كم ساعة بقيت للنوم قبل المدرسة؟

238
00:17:48,802 --> 00:17:49,769
‫ساعتين ونصف.

239
00:17:51,104 --> 00:17:53,940
‫على الأقل عليّ البقاء مستيقظة
‫لحصة واحدة فقط.

240
00:17:54,574 --> 00:17:55,608
‫أجل. وأنا أيضاً.

241
00:17:57,510 --> 00:17:58,478
‫هيا بنا.

242
00:18:08,221 --> 00:18:10,423
‫يعجزني النوم وتلك المرأة اللعينة في سريري.

243
00:18:15,228 --> 00:18:16,463
‫رباه، كم أتضور جوعاً.

244
00:18:20,066 --> 00:18:21,301
‫لا شيء في الثلاجة أبداً.

245
00:19:00,173 --> 00:19:01,274
‫يا إلهي.

246
00:19:01,741 --> 00:19:03,943
‫أنا مستيقظة في الـ7:30 صباحاً.

247
00:19:04,310 --> 00:19:05,578
‫هذا غير إنساني.

248
00:19:06,613 --> 00:19:08,615
‫ربما ستعد ماما لنا الفطور.

249
00:19:11,985 --> 00:19:12,952
‫تلك أنا.

250
00:19:15,855 --> 00:19:17,223
‫يا للهول!

251
00:19:19,425 --> 00:19:20,793
‫لم يفعل.

252
00:19:28,468 --> 00:19:29,569
‫بلى. فعل.

253
00:19:31,037 --> 00:19:32,705
‫استيقظ أيها الأحمق.

254
00:19:33,206 --> 00:19:35,408
‫لقد أكلت اختباري النهائي.

255
00:19:38,244 --> 00:19:40,013
‫لم تأكل هلامي، صحيح يا أبي؟

256
00:19:43,550 --> 00:19:46,219
‫- لا بأس يا عزيزتي. ها هو.
‫- الحمد لله.

257
00:19:46,686 --> 00:19:48,121
‫ماذا ستفعلين أنت يا أمي؟

258
00:19:48,187 --> 00:19:49,422
‫لا أدري.

259
00:19:50,290 --> 00:19:51,991
‫لا وقت لصنع طبق آخر.

260
00:19:52,492 --> 00:19:54,494
‫ربما ستتفهم السيدة "باير".

261
00:19:58,164 --> 00:20:00,400
‫لا أريد أن أكون أغبى من الكلب.

262
00:20:02,936 --> 00:20:03,770
‫ما علينا.

263
00:20:04,070 --> 00:20:05,905
‫إنها مجرد ورقة غبية.

264
00:20:05,972 --> 00:20:08,741
‫من يحتاج دبلومة؟ لا أهمية لها البتة.

265
00:20:09,342 --> 00:20:12,211
‫سأذهب هناك فحسب وأواجه مصيري.

266
00:20:24,657 --> 00:20:26,593
‫ممتاز. "امتياز منخفض".

267
00:20:28,461 --> 00:20:30,163
‫جميل. جيد جداً مرتفع.

268
00:20:31,864 --> 00:20:33,967
‫"روبين". امتياز مع مرتبة الشرف.

269
00:20:36,269 --> 00:20:38,404
‫سيدة "وانكر". بطاقتك، رجاءً.

270
00:20:40,840 --> 00:20:41,741
‫"هلام."

271
00:20:43,776 --> 00:20:46,279
‫ممتاز. امتياز منخفض.

272
00:20:49,449 --> 00:20:51,050
‫سيدة "بندي"، بطاقتك.

273
00:20:51,117 --> 00:20:53,019
‫معي بطاقة لها.

274
00:20:54,420 --> 00:20:55,788
‫"ضلوع ضأن متوجة."

275
00:20:58,791 --> 00:20:59,626
‫مهلاً.

276
00:21:01,694 --> 00:21:02,895
‫مهلاً!

277
00:21:06,165 --> 00:21:09,535
‫"كيلي"، هذه أسعد لحظات حياتي.

278
00:21:09,602 --> 00:21:11,304
‫حصلت أخيراً على دبلومة.

279
00:21:11,771 --> 00:21:14,374
‫أنا سعيدة جداً بوجودك هنا
‫لتتشاركي معي اللحظة.

280
00:21:15,475 --> 00:21:18,778
‫أجل، يا أمي، سأذكرها بإعزاز
‫بينما أجاهد في المدرسة الصيفية.

281
00:21:19,512 --> 00:21:20,713
‫لم فعلتها يا أمي؟

282
00:21:21,014 --> 00:21:22,448
‫لم أخذت هلامي؟

283
00:21:24,117 --> 00:21:26,686
‫عزيزتي، ألا تفهمين؟

284
00:21:27,120 --> 00:21:28,354
‫فعلتها لأجلك.

285
00:21:29,489 --> 00:21:33,626
‫حبيبتي، هذا آخر صيف لك كابنتي الصغيرة.

286
00:21:34,060 --> 00:21:35,695
‫فلو كنت تركتك تتخرجين،

287
00:21:35,762 --> 00:21:38,064
‫لجعلك أبوك تعملين طوال الصيف.

288
00:21:38,398 --> 00:21:43,136
‫هذا معناه لا شاطئ، لا تسوق، لا تخريب.

289
00:21:44,570 --> 00:21:49,308
‫أما هكذا، كل ما عليك هو إمضاء
‫ساعة واحدة في اليوم في الفصل،

290
00:21:49,375 --> 00:21:53,246
‫ثم بقية الوقت هو إجازة صيفية.

291
00:21:53,946 --> 00:21:57,183
‫لذا يا "كيلي"، اعتبري هذه هدية تخرجك.

292
00:21:58,551 --> 00:22:00,019
‫أشكرك يا أمي.

293
00:22:00,086 --> 00:22:01,154
‫أنت الأفضل.

294
00:22:06,726 --> 00:22:08,995
‫هيا، حان وقت صور التخرج.

295
00:22:09,562 --> 00:22:10,730
‫- يجب أن أذهب.
‫- حسناً.

296
00:22:11,731 --> 00:22:12,565
‫يا للهول.

297
00:22:12,899 --> 00:22:15,068
‫سأحضر المدرسة أثناء الصيف.

298
00:22:19,472 --> 00:22:20,306
‫مهلاً.

299
00:22:21,774 --> 00:22:22,909
‫مهلاً!

