﻿1
00:01:20,948 --> 00:01:25,719
‫"كيلي بندي"، لقد اُنتخبت للتو
‫رئيسةً لـ"الولايات المتحدة".

2
00:01:26,220 --> 00:01:29,457
‫ما الرسالة التي ستقدمينها للشعب الأمريكي؟

3
00:01:29,523 --> 00:01:30,524
‫لنرقص.

4
00:01:39,300 --> 00:01:41,836
‫كلا، ليس حلم الرئاسة مجدداً.

5
00:01:44,271 --> 00:01:45,272
‫"كيلي"؟

6
00:01:45,973 --> 00:01:48,142
‫من أطلق الكلب في البيت الأبيض؟

7
00:01:50,544 --> 00:01:51,445
‫لدي موعد غرامي الليلة.

8
00:01:52,146 --> 00:01:55,883
‫الآن، أحتاج إلى أن تشميني وتخبريني برأيك.

9
00:01:58,219 --> 00:02:01,889
‫ذلك الخليط الجريء
‫من غسول الوجه والمرهم المرطب.

10
00:02:04,425 --> 00:02:06,360
‫لعلمك، له تلك الرائحة الجذابة

11
00:02:07,027 --> 00:02:08,829
‫التي لمريض خرج من المشفى حديثاً.

12
00:02:10,564 --> 00:02:12,266
‫إنه عطر "أوبن سيسمي"، أيتها المغفلة.

13
00:02:13,200 --> 00:02:15,102
‫العطر الرسمي للملاكم "بستر دوغلاس".

14
00:02:16,403 --> 00:02:18,138
‫كل رشة منه بمثابة ضربة قاضية.

15
00:02:19,707 --> 00:02:22,009
‫تقبل الأمر يا "باد"، إنك جرثوم.

16
00:02:24,245 --> 00:02:25,713
‫لذا أمامك خياران.

17
00:02:25,980 --> 00:02:28,482
‫إما أن تواعد نظيرتك من الجنس الآخر...

18
00:02:29,083 --> 00:02:30,217
‫أي، جرثومة.

19
00:02:32,052 --> 00:02:34,088
‫وإما تجرب مواعدة فتاة بشرية.

20
00:02:34,154 --> 00:02:35,556
‫وفي تلك الحالة، ستحتاج إلى المال.

21
00:02:42,763 --> 00:02:43,731
‫لقد عدت.

22
00:02:46,100 --> 00:02:48,469
‫إليكما عني. تراجعا. كفى!

23
00:02:50,905 --> 00:02:53,807
‫- لا أملك أي مال. أقسم لكما.
‫- المال!

24
00:02:54,708 --> 00:02:56,944
‫- المال!
‫- كلا!

25
00:02:57,011 --> 00:02:58,012
‫الجائزة الكبرى!

26
00:02:59,880 --> 00:03:01,782
‫تمهلا يا ولدان. أبوكما العجوز يتضور جوعاً.

27
00:03:01,849 --> 00:03:03,250
‫أيمكنكما فقط...

28
00:03:03,317 --> 00:03:04,351
‫من يبالي؟

29
00:03:06,720 --> 00:03:08,355
‫سأجعل امرأتي تعد لي بعض الطعام.

30
00:03:09,089 --> 00:03:10,391
‫أين الوحش يا تُرى؟

31
00:03:13,894 --> 00:03:15,462
‫ها هو التابوت ينفتح.

32
00:03:25,639 --> 00:03:28,475
‫أتعلم؟ أشعر بالراحة حقاً.

33
00:03:28,842 --> 00:03:31,245
‫8 ساعات نوم ليلاً ومثلها في النهار.

34
00:03:32,046 --> 00:03:34,048
‫إذاً، هل أنت ذاهب إلى العمل أم عائد منه؟

35
00:03:35,849 --> 00:03:37,851
‫لست واثقاً كالعادة.
‫إنما أذهب حيثما تأخذني السيارة.

36
00:03:39,153 --> 00:03:41,355
‫"آل"، ماذا سنفعل الليلة؟

37
00:03:41,956 --> 00:03:44,692
‫"بيغ"، فكرت في أن نفعل شيئاً مختلفاً الليلة.

38
00:03:44,758 --> 00:03:46,894
‫أتعرفين العروسين المقيمين في آخر الشارع؟

39
00:03:48,228 --> 00:03:49,630
‫استرقت النظر من نافذتهما.

40
00:03:51,165 --> 00:03:52,900
‫يا لك من منحرف يا عزيزي.

41
00:03:54,368 --> 00:03:55,202
‫"بيغ"...

42
00:03:56,036 --> 00:03:57,605
‫أريد أن أفعل ما كانا يفعلانه.

43
00:03:59,740 --> 00:04:01,709
‫حسناً، أنا موافقة. ماذا كانا يفعلان؟

44
00:04:01,775 --> 00:04:03,277
‫كانا يأكلان!

45
00:04:08,849 --> 00:04:12,786
‫مثل سائر سكان الشارع،
‫وجميع الشوارع عبر البلاد.

46
00:04:13,120 --> 00:04:15,222
‫أطعميني. أليس لديك أي طعام؟

47
00:04:15,289 --> 00:04:18,425
‫لا بأس بذلك. خذي ذراعاً،
‫واطهيها وناوليني صلصة الطماطم.

48
00:04:19,426 --> 00:04:20,427
‫أطعميني فحسب.

49
00:04:22,096 --> 00:04:24,231
‫أتعلم ماذا سيلهيك عن التفكير في الطعام؟

50
00:04:24,298 --> 00:04:25,265
‫تناوله؟

51
00:04:26,600 --> 00:04:28,802
‫كلا، يا سخيف. بل الخروج معي.

52
00:04:29,303 --> 00:04:31,972
‫لنذهب إلى السينما. أعرف فيلماً سيعجب كلينا.

53
00:04:32,473 --> 00:04:37,277
‫"شيرلي مكلاين" و"غلين كلوس"
‫و"ميريل ستريب" و"سالي ستراذرز"

54
00:04:37,344 --> 00:04:39,446
‫في فيلم "أوه ماي هيد" للمخرج "وودي آلن".

55
00:04:42,149 --> 00:04:43,150
‫أرجوك أطعميني.

56
00:04:44,985 --> 00:04:46,787
‫- افتح الباب يا عزيزي.
‫- كلا.

57
00:04:48,222 --> 00:04:50,891
‫لا بد أنها البيتزا التي طلبتها لك.

58
00:04:56,497 --> 00:04:57,531
‫مرحباً، يا "آل".

59
00:04:58,332 --> 00:05:00,634
‫حسناً، إنها مسطحة ورخيصة لكنها ليست بيتزا.

60
00:05:08,876 --> 00:05:10,411
‫إذاً، تتناولان البيتزا الليلة؟

61
00:05:10,878 --> 00:05:12,946
‫يبدو أن أحدهم ادخر بعض المال، أليس كذلك؟

62
00:05:14,615 --> 00:05:16,550
‫"بيغ"، إنها ضيفتك، عدوة المرح.

63
00:05:18,519 --> 00:05:19,453
‫الآن أين البيتزا خاصتي؟

64
00:05:20,754 --> 00:05:23,490
‫عزيزي، لا يمكنك تصديق
‫أني طلبت لك البيتزا حقاً.

65
00:05:26,160 --> 00:05:27,828
‫يا إلهي، إنك مضحك للغاية.

66
00:05:29,029 --> 00:05:31,265
‫- ماذا ستفعلين الليلة يا "بيغ"؟
‫- بحقك يا "بيغ".

67
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
‫طلبت لي البيتزا حقاً، أليس كذلك؟

68
00:05:34,535 --> 00:05:36,336
‫طلبت بالتأكيد يا عزيزي.

69
00:05:43,777 --> 00:05:46,013
‫حسناً، يمكنك رؤية ترفيه أمسيتي.

70
00:05:46,080 --> 00:05:48,215
‫- ماذا لديك من خطط؟
‫- سأذهب للرقص.

71
00:05:48,282 --> 00:05:50,851
‫مهلاً، لم لا تنضمين إلي
‫ما دام ليس لأي منا رجل؟

72
00:05:53,187 --> 00:05:55,456
‫عجباً، لا أدري.

73
00:05:55,923 --> 00:05:59,259
‫أفضل ما في الأمر أننا نأخذ البيتزا مجاناً
‫إذا تأخر أكثر من 20 دقيقة.

74
00:06:08,702 --> 00:06:09,837
‫كنت تتحدثين عن الرقص؟

75
00:06:10,838 --> 00:06:14,074
‫"آل"، أتمانع إن ذهبت للرقص مع "مارسي"؟

76
00:06:14,141 --> 00:06:16,043
‫"بيغ"، لا يهمني إن تزوجتها
‫وانتقلت للعيش معها.

77
00:06:17,044 --> 00:06:19,413
‫"بيغ"، هل تذكرت أن تطلبي الجبن الإضافي؟

78
00:06:19,480 --> 00:06:21,215
‫تعلمين يا "بيغ" أنني أحب الجبن الإضافي.

79
00:06:21,281 --> 00:06:23,150
‫أجل، أعلم أنك تحبه يا عزيزي.

80
00:06:29,790 --> 00:06:31,058
‫إنها آتية.

81
00:06:43,370 --> 00:06:47,741
‫يا إلهي، لا أعلم إن كان ينبغي لي
‫أن أكون هنا، يا "مارس".

82
00:06:48,375 --> 00:06:51,245
‫أشعر بالذنب لاستمتاعي بالوقت
‫بينما لا يزال "آل" حياً.

83
00:06:53,247 --> 00:06:56,150
‫لا خطب في الخروج بين الحين والآخر

84
00:06:56,216 --> 00:06:59,253
‫إلى مكان راق لنحظى ببعض المتعة البريئة.

85
00:07:00,187 --> 00:07:01,655
‫يا شباب.

86
00:07:02,222 --> 00:07:03,357
‫ها أنا آتية.

87
00:07:06,593 --> 00:07:08,729
‫- مرحباً، يا "مارسي".
‫- تبدين جميلة.

88
00:07:11,932 --> 00:07:13,834
‫يا لليأس.

89
00:07:14,835 --> 00:07:16,170
‫إنه يعم أرجاء المكان.

90
00:07:16,837 --> 00:07:19,673
‫أيمكن أن يفتقد المرء التواصل الإنساني
‫إلى هذا الحد حقاً؟

91
00:07:19,740 --> 00:07:21,975
‫- أتريدين الرقص؟
‫- بالتأكيد.

92
00:07:29,750 --> 00:07:33,420
‫يا إلهي، إنك جاف للغاية.

93
00:07:35,055 --> 00:07:38,826
‫لم أعلم أنه يمكن لرجل أن يكون بهذا الجفاف.

94
00:07:39,660 --> 00:07:41,528
‫وأنا لم أعلم قط
‫أنه يمكن لامرأة أن تكون بهذا التورّد.

95
00:07:45,032 --> 00:07:48,836
‫- لعلمك، ترقصين بشكل رائع.
‫- أتظن ذلك حقاً؟

96
00:07:48,902 --> 00:07:51,705
‫أجل، لكن هلا أقود أنا الرقصة التالية؟

97
00:08:00,047 --> 00:08:01,882
‫لعلمك، إني منقطعة عن الممارسة منذ عامين.

98
00:08:01,949 --> 00:08:03,684
‫حقاً، لم تمارسي الرقص منذ عامين؟

99
00:08:04,551 --> 00:08:06,653
‫حسناً، لم أمارس الرقص منذ 12 عاماً.

100
00:08:17,931 --> 00:08:20,200
‫ظننت في البداية أنك تمرحين فحسب،

101
00:08:20,267 --> 00:08:22,703
‫لكني أظن أنك تمسكين محفظتي بالفعل.

102
00:08:28,909 --> 00:08:30,377
‫أنا آسفة.

103
00:08:30,844 --> 00:08:32,045
‫إنه حكم العادة.

104
00:08:35,315 --> 00:08:36,383
‫إذاً...

105
00:08:37,484 --> 00:08:38,552
‫إلى أين سنذهب؟

106
00:08:40,354 --> 00:08:41,688
‫حيثما تريدين يا عزيزتي.

107
00:08:43,824 --> 00:08:45,792
‫الآن، أخبرتك أنك عندما تكونين معي...

108
00:08:46,126 --> 00:08:47,561
‫يصبح العالم بين يديك.

109
00:08:48,462 --> 00:08:50,230
‫لن أركب الحافلة.

110
00:08:52,099 --> 00:08:53,300
‫وأريد أن آكل.

111
00:08:54,601 --> 00:08:55,802
‫لا مشكلة.

112
00:08:58,572 --> 00:09:01,308
‫أبي، أريد 20 دولاراً بسرعة.

113
00:09:01,808 --> 00:09:03,277
‫انظر إلى ما ينتظرني.

114
00:09:05,612 --> 00:09:06,780
‫إنها عاهرة.

115
00:09:19,126 --> 00:09:20,627
‫أحب ذلك العطر.

116
00:09:24,998 --> 00:09:25,966
‫كأني أصدقها.

117
00:09:28,735 --> 00:09:30,537
‫مرحباً عزيزي. طلبت لك البيتزا.

118
00:09:30,604 --> 00:09:34,441
‫كلا، لن تنطلي عليّ تلك الخدعة.
‫وقفت أمام تلك النافذة

119
00:09:34,508 --> 00:09:36,243
‫إلى أن ظنني أطفال الحي يقطينة مضيئة.

120
00:09:38,011 --> 00:09:41,848
‫الآن، أطعميني أو اطعميني لشيء آخر.
‫أريد أن أكون جزءاً من السلسلة الغذائية.

121
00:09:42,816 --> 00:09:44,751
‫"آل"، أيمكنك نسيان أمر الطعام فحسب؟

122
00:09:44,818 --> 00:09:47,521
‫تعال وارقص معي. سيكون ممتعاً.

123
00:09:47,587 --> 00:09:48,956
‫يمكنك أن تضمني كما كنت تفعل.

124
00:09:49,022 --> 00:09:52,092
‫بحقك يا "بيغ". كنت أضمك بعد أن أثمل
‫وأخسر رهاناً ما.

125
00:09:54,795 --> 00:09:57,364
‫حسناً، لا بأس. سأذهب للرقص وحدي.

126
00:09:57,931 --> 00:10:01,835
‫لكني أحذرك، تحاشي الرجال يزداد صعوبة.

127
00:10:01,902 --> 00:10:05,038
‫حسناً يا "بيغ"، أثق بك، لكن إن قابلت
‫رجلاً آخر بالفعل، عديني بهذا...

128
00:10:05,706 --> 00:10:07,708
‫لا تطعميه لأن ذلك سيجرحني حقاً.

129
00:10:10,010 --> 00:10:12,279
‫- إنك عفن.
‫- إذاً اغسلي جواربي.

130
00:10:23,256 --> 00:10:24,091
‫أبي...

131
00:10:25,058 --> 00:10:27,194
‫كيف تدع أمي تخرج للرقص طوال الوقت؟

132
00:10:27,594 --> 00:10:29,997
‫عزيزتي، ذلك شيء يفعله المتزوجون
‫بين الحين والآخر

133
00:10:30,063 --> 00:10:31,932
‫حتى يتجنبوا رؤية بعضهم البعض.

134
00:10:32,432 --> 00:10:35,602
‫كلما خرجت أمي، سألتك إن كنت تمانع.

135
00:10:36,236 --> 00:10:38,271
‫ذلك لأنها تريدك أن تقول:

136
00:10:38,338 --> 00:10:40,707
‫"لا تذهبي. ابقي هنا معي. أحبك."

137
00:10:41,341 --> 00:10:44,544
‫أحياناً يختبرك الناس
‫ليروا مدى اهتمامك فحسب.

138
00:10:45,846 --> 00:10:47,814
‫على أي حال، سأخرج.

139
00:10:48,582 --> 00:10:50,117
‫لدي موعد غرامي مع 3 دراجين.

140
00:10:51,451 --> 00:10:52,753
‫أحدهم خرج من السجن حديثاً.

141
00:10:54,254 --> 00:10:56,790
‫غالباً لن أعود إلى المنزل
‫حتى الـ3 أو الـ4 فجراً.

142
00:11:00,761 --> 00:11:02,095
‫استمتعي بوقتك يا عزيزتي.

143
00:11:14,841 --> 00:11:17,144
‫عجباً، أتمنى أن تلك لم تكن صرخة نجدة يائسة.

144
00:11:19,679 --> 00:11:21,181
‫حسناً، بقيت وحدي على الأقل.

145
00:11:24,518 --> 00:11:26,353
‫آمل أن يكون ذلك أحد دعاة الدين...

146
00:11:29,589 --> 00:11:32,959
‫يريد مناقشة الملاحظات الفلسفية لساعات.

147
00:11:36,897 --> 00:11:39,132
‫- هل أنت "آل بندي"؟
‫- أجل، لا داع للترحيب.

148
00:11:40,400 --> 00:11:42,235
‫- ماذا تريد؟
‫- أعتقد أنه عليك أن تعلم...

149
00:11:42,702 --> 00:11:44,971
‫أن زوجتك تواعد زوجي.

150
00:11:51,778 --> 00:11:53,713
‫دعنا لا نشذ عن موضوعنا،
‫أعتذر من قول تلك الكلمة.

151
00:11:58,518 --> 00:12:00,654
‫تقول إن زوجك...

152
00:12:01,388 --> 00:12:03,356
‫- يلهو مع زوجتي؟
‫- أجل.

153
00:12:04,157 --> 00:12:05,225
‫زوجك؟

154
00:12:05,992 --> 00:12:06,860
‫أجل.

155
00:12:07,794 --> 00:12:09,096
‫تعلم أنك رجل، صحيح؟

156
00:12:10,464 --> 00:12:11,298
‫أجل.

157
00:12:12,866 --> 00:12:15,335
‫إذاً، لدينا 3 رجال يرفضون لمس زوجتي.
‫ما المشكلة؟

158
00:12:17,804 --> 00:12:21,408
‫إنه "آندي". أخشى أنني أخسره.

159
00:12:21,842 --> 00:12:23,543
‫فقبل معرفتي...

160
00:12:24,811 --> 00:12:26,246
‫كان يواعد امرأة.

161
00:12:28,281 --> 00:12:30,016
‫حسناً، قبل زوجتي، كنت أواعد امرأة أيضاً.

162
00:12:32,219 --> 00:12:34,087
‫إنك لا تفهم. الأمر خطير.

163
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
‫يغادر المنزل كل ثلاثاء وخميس.

164
00:12:37,157 --> 00:12:40,227
‫أتعقبه بالسيارة. يرقصان طوال الليل.

165
00:12:40,293 --> 00:12:43,096
‫يضحكان. تميّله وترفعه.

166
00:12:43,163 --> 00:12:46,366
‫وترميه حول الغرفة
‫كما يرمي "غودزيلا" عربة القطار.

167
00:12:46,700 --> 00:12:48,835
‫يا إلهي، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

168
00:12:49,302 --> 00:12:51,838
‫بهدوء وروية أيها الشاب.

169
00:12:52,572 --> 00:12:54,674
‫أثق بأنه يمكننا تفسير ما حدث.

170
00:12:55,775 --> 00:12:58,044
‫ربما رفيقك لا يجد احتياجاته بالمنزل.

171
00:13:00,046 --> 00:13:02,883
‫- كلا، علاقتنا الزوجية رائعة.
‫- لا أريد سماع ذلك.

172
00:13:06,286 --> 00:13:08,321
‫- هل تطهو له؟
‫- كل يوم.

173
00:13:08,388 --> 00:13:11,725
‫أمي كانت تقول دائماً:
‫"إن الرجل السعيد هو التخم."

174
00:13:11,791 --> 00:13:14,594
‫وأنا أطعم رجلي كل يوم، سأجزم لك بذلك.

175
00:13:21,968 --> 00:13:24,037
‫حسناً.

176
00:13:24,971 --> 00:13:26,973
‫نريد أن نعلم ماذا تطهو له.

177
00:13:28,074 --> 00:13:30,744
‫حسناً، الليلة على سبيل المثال،
‫أعددت له شريحة لحم عذبة.

178
00:13:34,581 --> 00:13:37,651
‫- وماذا أيضاً؟
‫- والبطاطس المخبوزة الشهية.

179
00:13:37,717 --> 00:13:40,120
‫أعددتها بنفسك؟ ليست من النوع

180
00:13:40,187 --> 00:13:42,556
‫الذي ينتظره على الباب ولا تأتي أبداً؟

181
00:13:44,257 --> 00:13:47,594
‫كلا، لكن من المؤسف حدوث ذلك.

182
00:13:47,661 --> 00:13:51,998
‫حسناً، ربما ملّ جلوسك في المنزل
‫بينما يخرج للعمل فحسب.

183
00:13:52,065 --> 00:13:55,235
‫كلا، فأنا أعمل. إني مدير مكتب.
‫أجني 40 ألف دولار في العام.

184
00:13:55,302 --> 00:13:56,636
‫ذلك الوغد.

185
00:13:59,005 --> 00:14:00,707
‫يستحق أمثاله من الرجال ما ينالونه.

186
00:14:00,774 --> 00:14:03,543
‫- إنه ينال زوجتك.
‫- ونعم العقاب.

187
00:14:09,216 --> 00:14:10,283
‫لا أعلم.

188
00:14:10,750 --> 00:14:12,085
‫ربما الذنب ذنبي.

189
00:14:12,485 --> 00:14:16,356
‫"آندي" رجل اجتماعي، بينما أفضل أنا البقاء
‫في المنزل ومشاهدة مباراة "بيسبول".

190
00:14:16,423 --> 00:14:17,557
‫مهلاً لحظة.

191
00:14:18,191 --> 00:14:19,025
‫مهلاً لحظة.

192
00:14:19,926 --> 00:14:23,830
‫أنت تعمل، وتطهو، وتحب الرياضات؟

193
00:14:23,897 --> 00:14:27,200
‫أجل، باستثناء كرة القدم.
‫أعني أنها ليست رياضة للرجال حقاً.

194
00:14:33,340 --> 00:14:34,374
‫أحبك.

195
00:14:44,818 --> 00:14:46,586
‫إنما لا أفهم الأمر.

196
00:14:48,788 --> 00:14:50,757
‫أعني، أعلم أن "آندي" مولع بي...

197
00:14:51,124 --> 00:14:52,726
‫ومع ذلك لم يبادر بأي خطوة تجاهي.

198
00:14:53,526 --> 00:14:54,961
‫كان محترماً تماماً.

199
00:14:55,662 --> 00:14:56,696
‫ما خطبه؟

200
00:14:57,797 --> 00:15:01,034
‫حسناً، من يبالي؟ عليك رؤية وشم هذا الرجل.

201
00:15:02,736 --> 00:15:03,803
‫إنها سفينة.

202
00:15:05,338 --> 00:15:06,873
‫عليك رؤية غواصته.

203
00:15:11,645 --> 00:15:14,414
‫ليس الأمر كأنني أريد فعل أي شيء مع "آندي".

204
00:15:14,914 --> 00:15:17,384
‫أريد فقط إثارته، ودفعه إلى الجنون،

205
00:15:17,450 --> 00:15:19,452
‫وجعله يتعرق ثم رفضه.

206
00:15:20,720 --> 00:15:22,622
‫تماماً كما كان يفترض بي
‫أن أفعل في الثانوية.

207
00:15:30,096 --> 00:15:31,498
‫مرحباً، يا جميلة.

208
00:15:38,938 --> 00:15:41,408
‫إذاً، هل تجدني...

209
00:15:42,742 --> 00:15:43,610
‫جميلة؟

210
00:15:44,177 --> 00:15:47,914
‫أظن أنك أجمل امرأة عرفتها في حياتي.

211
00:15:47,981 --> 00:15:50,550
‫باستثناء أمي وبالطبع "جودي غرلاند".

212
00:15:53,887 --> 00:15:56,990
‫"آندي"، إنك تحرجني.

213
00:16:00,260 --> 00:16:05,365
‫- لدي ما أخبرك به.
‫- أراهن على ذلك.

214
00:16:08,368 --> 00:16:12,439
‫حسناً، أريد أن أكون صريحاً معك
‫لأنك دائماً كنت كذلك معي يا "لولا".

215
00:16:12,906 --> 00:16:17,310
‫"آندي"، أعلم ما تريد قوله.

216
00:16:17,377 --> 00:16:21,014
‫لكن قبل أن يحتدم شغفك، علي أن أخبرك...

217
00:16:21,681 --> 00:16:23,383
‫أنك لا يمكنك أن تحظى بي، لأني...

218
00:16:24,184 --> 00:16:25,618
‫مخطوبة.

219
00:16:27,654 --> 00:16:31,324
‫حسناً، بل متزوجة.

220
00:16:32,592 --> 00:16:35,628
‫لدي اعتراف أيضاً. أنا متزوج كذلك.

221
00:16:35,695 --> 00:16:37,230
‫أيها القذر!

222
00:16:38,131 --> 00:16:40,200
‫يا لوقاحتك في استدراجي.

223
00:16:40,834 --> 00:16:44,971
‫لم أقصد ذلك. إنما أردت
‫الاستمتاع بوقتي والخروج من المنزل.

224
00:16:45,038 --> 00:16:47,607
‫بالإضافة إلى أن كونك متزوجة
‫لا يعني أنك ميتة.

225
00:16:47,674 --> 00:16:49,476
‫ولا يعني أنك حي أيضاً.

226
00:16:57,417 --> 00:17:00,019
‫أتعلم؟ الميزة في كوننا متزوجين...

227
00:17:00,320 --> 00:17:02,889
‫هو تخفيف ذلك من وقع مغازلتنا.

228
00:17:02,956 --> 00:17:05,658
‫أعني أنه ليس عليك القلق بشأن إغرائي،

229
00:17:05,725 --> 00:17:07,961
‫وليس علي القلق بشأن إغرائك.

230
00:17:14,801 --> 00:17:18,872
‫لكن إن حدث ذلك، فعلينا تقبل الأمر فحسب.

231
00:17:34,087 --> 00:17:36,222
‫أحب أن أرى رجلاً يستمتع بطعامه.

232
00:17:37,157 --> 00:17:38,191
‫أتريد بعض الكعك؟

233
00:17:43,530 --> 00:17:44,364
‫مهلاً.

234
00:17:45,131 --> 00:17:46,266
‫إنها ساخنة.

235
00:17:46,966 --> 00:17:48,601
‫أجل، خبزتها للتو.

236
00:17:49,035 --> 00:17:51,871
‫آسف بشأن استعمال صحن الكلب
‫لكن ليس لديك أي صحون.

237
00:17:51,938 --> 00:17:54,174
‫لا بأس بذلك. أترى؟

238
00:17:55,408 --> 00:17:57,410
‫اسمي مكتوب على الجانب.

239
00:18:03,550 --> 00:18:06,085
‫لماذا تجلس بعيداً؟ تعال هنا.

240
00:18:13,293 --> 00:18:14,894
‫"آل"، عليك أن تساعدني.

241
00:18:15,428 --> 00:18:16,796
‫أريد استرجاع زوجي.

242
00:18:17,363 --> 00:18:19,032
‫ألا يمكنك التحدث إليه بأي طريقة؟

243
00:18:20,366 --> 00:18:23,136
‫حسناً، لا أعلم يا "بيت". ماذا عن علاقتنا؟

244
00:18:26,406 --> 00:18:28,475
‫ألن يتعارض ذلك مع وقتنا الخاص؟

245
00:18:28,541 --> 00:18:32,579
‫كلا يا "آل، سأخصص لك الوقت.

246
00:18:33,246 --> 00:18:36,316
‫سنذهب لحضور مباراة "بيسبول"،
‫وسأعد لنا سلة مأكولات...

247
00:18:36,382 --> 00:18:38,084
‫مع الدجاج المقلي المقرمش.

248
00:18:42,856 --> 00:18:44,824
‫حتى إنني سأحضر لك صحنك الخاص.

249
00:18:45,458 --> 00:18:47,727
‫صحن كلاب خاص بي؟ يحمل اسمي أنا فقط؟

250
00:18:47,994 --> 00:18:49,596
‫يبدو هذا أروع من الخيال.

251
00:18:50,330 --> 00:18:53,333
‫- أنت لا تخدعني، أليس كذلك؟
‫- لست ممن يمزحون بشأن الطعام يا "آل".

252
00:18:54,300 --> 00:18:57,403
‫سأقلي الطعام لك إن استطعت استرجاع رجلي.

253
00:18:58,872 --> 00:18:59,739
‫سأسترجعه.

254
00:19:00,473 --> 00:19:01,541
‫نخبك يا "آل".

255
00:19:04,611 --> 00:19:05,445
‫بل نخبنا.

256
00:19:07,914 --> 00:19:11,784
‫بائع أحذية؟ بحقك، لا أحد يبيع الأحذية.

257
00:19:14,087 --> 00:19:17,023
‫حسناً، لقد فكر في أن يبدأ
‫من القاع ثم يستقر هناك.

258
00:19:23,997 --> 00:19:25,098
‫يا إلهي، إنه "آل".

259
00:19:25,164 --> 00:19:27,000
‫- سأغادر المكان.
‫- كلا، لن تغادر.

260
00:19:27,667 --> 00:19:30,904
‫ضمني بقوة. ربما تصيبه الغيرة
‫ويظهر لي بعض الاهتمام أخيراً.

261
00:19:30,970 --> 00:19:33,606
‫- كلا، إنه ضخم للغاية.
‫- أجل، وهو قوي أيضاً.

262
00:19:33,673 --> 00:19:35,508
‫لكن لا تقلق، لن أدعه يؤذيك.

263
00:19:37,110 --> 00:19:38,578
‫كيف تجرؤ!

264
00:19:39,679 --> 00:19:44,217
‫"آل"، ما أسعدني لوجودك.
‫لن تتخيل الأشياء التي أرادني أن أفعلها.

265
00:19:44,784 --> 00:19:46,152
‫أوسعه ضرباً يا عزيزي.

266
00:19:48,855 --> 00:19:49,822
‫هل اسمك "آندي"؟

267
00:19:50,390 --> 00:19:51,824
‫- أجل، سيدي.
‫- تعال إلى هناك.

268
00:19:52,458 --> 00:19:56,162
‫"مارسي"، سيوسع "آل" ذلك الرجل ضرباً.

269
00:19:57,964 --> 00:19:59,399
‫يهتم لأمري بالفعل.

270
00:19:59,465 --> 00:20:01,501
‫اسمع، لا أهتم بما تفعله مع زوجتي...

271
00:20:04,270 --> 00:20:07,640
‫لكن لديك رجل رائع في المنزل
‫كان أي رجل ليفتخر بالزواج به.

272
00:20:09,576 --> 00:20:12,445
‫إنه يطهو، وينظف، ويعمل.

273
00:20:12,512 --> 00:20:14,948
‫ومن الواضح أنك تجاوزت أمر كونه رجلاً.

274
00:20:16,916 --> 00:20:18,718
‫لذا ماذا تريد من المسكين بعد؟

275
00:20:18,785 --> 00:20:22,422
‫يصبح "آل" ظريفاً جداً عندما يغار يا "مارسي".

276
00:20:22,488 --> 00:20:25,525
‫أنا من يجدر به الخروج ليلاً.
‫فأنا متزوج بتلك.

277
00:20:26,893 --> 00:20:29,495
‫أما أنت، فيجدر بك أن تكون في المنزل مع رجل

278
00:20:29,562 --> 00:20:31,764
‫يمكنه طهو البطاطس كما لم يطهها أحد من قبل.

279
00:20:33,499 --> 00:20:34,934
‫هل أكلت بطاطس "بيت"؟

280
00:20:39,272 --> 00:20:42,408
‫أجل. وكنت لآكل من كعكة الخوخ أيضاً،

281
00:20:42,475 --> 00:20:44,243
‫لولا مجيء الكلب اللعين ليستعيد صحنه.

282
00:20:45,945 --> 00:20:48,314
‫الآن، اذهب إلى منزلك وأخبر زوجك أنك تحبه.

283
00:20:50,116 --> 00:20:54,187
‫إنك محق يا "آل". وإن لم تمانع قولي،
‫عليك أن تخبر زوجتك أنك تحبها.

284
00:20:54,253 --> 00:20:55,622
‫- لا تتدخل فيما لا يعنيك.
‫- آسف.

285
00:20:57,924 --> 00:21:00,460
‫حسناً، يبدو أن لي زوجاً سأذهب وأحدثه.

286
00:21:01,427 --> 00:21:02,862
‫أجل، وأنا أيضاً.

287
00:21:13,773 --> 00:21:17,343
‫حسناً، يا مدعي اللامبالاة.

288
00:21:17,410 --> 00:21:20,213
‫لقد تمكّنت منك الغيرة.

289
00:21:20,279 --> 00:21:21,881
‫لم أشعر بالغيرة.

290
00:21:22,448 --> 00:21:24,617
‫بل شعرت. اعترف أنك تهتم.

291
00:21:26,452 --> 00:21:28,154
‫هل سيسعدك ذلك؟

292
00:21:28,221 --> 00:21:29,188
‫أجل.

293
00:21:30,790 --> 00:21:31,824
‫أنا أهتم.

294
00:21:34,027 --> 00:21:36,763
‫- لم أقتنع.
‫- ذلك لأني لا أهتم.

295
00:21:38,131 --> 00:21:40,767
‫- تعال وارقص معي.
‫- حسناً، بل أهتم.

296
00:21:40,833 --> 00:21:42,969
‫فات الأوان.

297
00:21:48,241 --> 00:21:50,476
‫عجباً، إن "آندي" وسيم للغاية، أليس كذلك؟

298
00:21:51,144 --> 00:21:52,912
‫أحاول العد هنا يا "بيغ".

299
00:21:54,447 --> 00:21:56,315
‫يجب أن يكون هذا درساً لك يا "آل".

300
00:21:56,983 --> 00:21:59,552
‫إن لم ترغب فيّ، فهناك الكثير ممن يرغبون.

301
00:21:59,619 --> 00:22:00,453
‫صحيح يا "بيغ".

302
00:22:01,854 --> 00:22:03,890
‫كان عليك أن ترى طريقة نظره إلي.

303
00:22:04,424 --> 00:22:06,859
‫رغب في بشدة.

304
00:22:06,926 --> 00:22:08,795
‫الجميع يرغب فيك يا "بيغ".

305
00:22:09,395 --> 00:22:10,530
‫جميعنا.

306
00:22:11,397 --> 00:22:14,534
‫اعترف أنك محظوظ لكوني زوجتك.

307
00:22:14,600 --> 00:22:16,269
‫كان يمكنني أن أحظى بأي أحد.

308
00:22:16,335 --> 00:22:18,738
‫كان يمكنني أن أحظى بـ"آندي"
‫بإشارة من إصبعي.

309
00:22:19,572 --> 00:22:23,810
‫كان مثيراً، وجذاباً، وكان...

310
00:22:24,110 --> 00:22:25,978
‫كان مثلياً يا "بيغ".

