﻿1
00:01:16,444 --> 00:01:20,948
‫اليوم في برنامج "ورغم ذلك عاش"،
‫نقدم لكم "سيميون باثيتيكا"،

2
00:01:21,015 --> 00:01:23,984
‫وهو قرد تجاوزه التطور.

3
00:01:36,864 --> 00:01:40,668
‫لاحظوا الكتفين المترهلين
‫والنظرة المملة الجوفاء.

4
00:01:42,136 --> 00:01:43,304
‫أيمكنني الحصول على توقيعك؟

5
00:01:44,171 --> 00:01:46,006
‫ليس اليوم يا "بيغ". لدي خبر مهم.

6
00:01:49,210 --> 00:01:51,979
‫أتعرفين كيف احفر في أذني دائماً بسن قلم؟

7
00:01:53,814 --> 00:01:55,649
‫هذا بالفعل خبر سار.

8
00:01:55,716 --> 00:01:56,851
‫بكل تأكيد.

9
00:01:57,151 --> 00:01:59,119
‫اليوم، بالصدفة البحتة،

10
00:01:59,186 --> 00:02:02,156
‫اكتشفت أنني أستخدم الطرف الخطأ للقلم.

11
00:02:03,624 --> 00:02:07,795
‫اكتشفت أنني إذا أدرته ونزعت عنه الممحاة،

12
00:02:07,862 --> 00:02:10,464
‫يمكن أن يصبح أشبه بالشفط.

13
00:02:12,399 --> 00:02:13,834
‫انظري للكمية يا عزيزتي.

14
00:02:22,443 --> 00:02:24,678
‫ولكن ما زالت بها ممحاة.

15
00:02:26,280 --> 00:02:27,748
‫هذه ليست ممحاة.

16
00:02:29,550 --> 00:02:31,051
‫يا إلهي.

17
00:02:33,988 --> 00:02:36,724
‫- ماذا على العشاء؟
‫- ماذا تحب؟

18
00:02:37,291 --> 00:02:39,260
‫أريد شريحة لحم جيدة غنية بالعصارة.

19
00:02:39,660 --> 00:02:42,496
‫إنها في انتظارك على المائدة.

20
00:02:45,933 --> 00:02:50,137
‫جعلتك تنظر يا "آل". لن تتعلم أبداً.

21
00:02:50,704 --> 00:02:52,973
‫كنت أفكر يا عزيزي.

22
00:02:53,040 --> 00:02:56,010
‫ألا تظن أننا بحاجة لحساب توفير؟

23
00:02:56,076 --> 00:02:59,446
‫مثل أي شخص عمره 13 عاماً متوسط النجاح؟

24
00:02:59,513 --> 00:03:02,316
‫لا تخدعي نفسك. لدي الكثير من المال المدخر.

25
00:03:05,786 --> 00:03:07,421
‫لا يهم. لن تحصلي على أي منه.

26
00:03:08,289 --> 00:03:10,624
‫سأشتري لنفسي مجموعة مفاتيح ربط "بيغ بوي".

27
00:03:10,691 --> 00:03:12,326
‫سيكون هذا رائعاً.

28
00:03:12,393 --> 00:03:15,496
‫يمكنني أن أتجول في هذا البيت وأربط صواميل
‫أكثر مما فعلت في المدرسة الثانوية.

29
00:03:23,837 --> 00:03:26,206
‫نعم، ولدي الجوائز التي تثبت هذا.

30
00:03:27,975 --> 00:03:31,378
‫على كل، لدي أنباء سارة،
‫وكنت أنتظر اللحظة...

31
00:03:31,445 --> 00:03:34,214
‫انتظري. بالتأكيد هذا أحد الأشخاص
‫الذين يرغبون في رؤية ممحاتي.

32
00:03:37,117 --> 00:03:40,654
‫"آل"، "بيغي"، لدينا إعلان.

33
00:03:43,324 --> 00:03:45,826
‫أنا و"جيفرسون" حاملان.

34
00:03:47,027 --> 00:03:49,830
‫رائع يا "مارسي". غير معقول!

35
00:03:51,265 --> 00:03:54,868
‫نعم. أنا أيضاً عرفت ذلك على الفور.

36
00:03:54,935 --> 00:03:56,837
‫أتعرف عندما يقفز "مايكل جوردان" في الهواء،

37
00:03:56,904 --> 00:03:58,839
‫بينما يعرف أنه سيقوم بعمل متميز؟

38
00:03:59,540 --> 00:04:02,676
‫ساورني نفس الشعور عندما اقتربت من السلة.

39
00:04:05,179 --> 00:04:07,481
‫لم يتم اعتراض هذا التصويب، اليس كذلك؟

40
00:04:10,150 --> 00:04:12,186
‫اليس هذا رائعاً يا "آل"؟

41
00:04:12,252 --> 00:04:14,321
‫نعم يا "آل"، سأصبح أباً.

42
00:04:16,824 --> 00:04:19,259
‫- ألا تريد أن تقول لي أي شيء؟
‫- بالتأكيد.

43
00:04:30,137 --> 00:04:32,906
‫قضي عليك. انتهى أمرك.

44
00:04:33,307 --> 00:04:35,876
‫اليوم هو أول يوم في نهاية حياتك.

45
00:04:37,211 --> 00:04:39,446
‫أتطلع لأن أصبح اباً.

46
00:04:39,513 --> 00:04:43,617
‫وأن أسمع طفلي ينطق بكلماته الأولى
‫ويخطو خطواته الأولى.

47
00:04:43,684 --> 00:04:47,054
‫أجل، ضع هذا في حسبانك
‫عندما تكون في كشك الجرائد الساعة 3 صباحاً،

48
00:04:47,121 --> 00:04:50,124
‫وتدعو الله أن يكون قد نام
‫قبل أن تصل البيت ومعك نسخة مجلة "هاييني"

49
00:04:52,459 --> 00:04:53,827
‫يا لها من نكتة.

50
00:04:54,495 --> 00:04:58,499
‫أجل. عما قريب سيترك زبانية جهنم المنزل
‫وسأتحرر، سأتحرر.

51
00:04:59,166 --> 00:05:00,167
‫فيما عداها.

52
00:05:01,935 --> 00:05:06,173
‫أشعر بشعور رائع. أكاد أكون سعيداً.
‫دعني أستمتع بهذا الإحساس.

53
00:05:06,774 --> 00:05:09,443
‫- أعتقد أن الوقت مناسب لأخبرك...
‫- كلا، ليس الآن يا حبيبتي.

54
00:05:10,577 --> 00:05:12,179
‫بمجرد أن يغادر ابناي المنزل،

55
00:05:12,246 --> 00:05:15,249
‫سأتمكن أخيراً من أن افعل
‫ما يُفترض بكل رجل أن يفعله.

56
00:05:15,549 --> 00:05:16,617
‫يمكنني مشاهدة التلفاز.

57
00:05:17,351 --> 00:05:18,385
‫يمكنني...

58
00:05:23,257 --> 00:05:24,591
‫لا أعرف، ولكن لا يهم.

59
00:05:26,026 --> 00:05:28,929
‫ما زال هذا أفضل من أن يكون لديك
‫مصاص دماء صغير

60
00:05:28,996 --> 00:05:34,134
‫يصرخ ويتغوط ويبتلع نقودك ويدفع بك لقبرك.

61
00:05:35,135 --> 00:05:36,603
‫أشعر بالرضا.

62
00:05:37,604 --> 00:05:39,273
‫- عزيزي؟
‫- أجل؟

63
00:05:40,240 --> 00:05:41,775
‫- خمن ماذا حدث.
‫- ماذا؟

64
00:05:41,842 --> 00:05:43,711
‫أنا أيضاً حامل.

65
00:06:03,163 --> 00:06:04,398
‫"آل"...

66
00:06:05,499 --> 00:06:06,767
‫عانقني.

67
00:06:09,903 --> 00:06:12,506
‫- في أي شهر من شهور الحمل؟
‫- الخامس.

68
00:06:15,142 --> 00:06:18,479
‫ألم تلاحظ زيادة وزني؟

69
00:06:18,746 --> 00:06:20,914
‫نعم.

70
00:06:22,750 --> 00:06:24,451
‫عانقني.

71
00:06:24,518 --> 00:06:26,186
‫كلا، لحظة واحدة. توقفي.

72
00:06:27,354 --> 00:06:29,857
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. متى؟ لماذا؟

73
00:06:31,125 --> 00:06:32,159
‫كيف؟

74
00:06:33,660 --> 00:06:35,763
‫لحظة واحدة، دعيني أراجع يومياتي.

75
00:06:38,365 --> 00:06:39,500
‫تقولين من 5 شهور؟

76
00:06:40,134 --> 00:06:41,702
‫أليس هذا حلماً يا "آل"؟

77
00:06:41,769 --> 00:06:43,003
‫يحسن أن يكون كذلك.

78
00:06:46,840 --> 00:06:50,144
‫دعينا نرى الآن. أبريل... ها هو.
‫أبريل، الأسبوع الأول.

79
00:06:50,878 --> 00:06:52,346
‫"بعت أحذية، شاهدت التلفاز."

80
00:06:53,313 --> 00:06:56,183
‫الأسبوع الثاني:
‫"بعت أحذية، شاهدت التلفاز، بكيت."

81
00:06:58,018 --> 00:07:01,121
‫الأسبوع الثالث: "بعت أحذية،
‫شربت بعض كؤوس البيرة، فقدت الوعي."

82
00:07:10,664 --> 00:07:14,868
‫"حلمت بأنني سقطت في غسالة الملابس،
‫واستيقظت وأنا أشعر بأنني رخيص."

83
00:07:18,172 --> 00:07:20,440
‫بالله عليك يا "بيغ"، ماذا فعلت بي؟

84
00:07:21,909 --> 00:07:23,710
‫لم أتمالك نفسي.

85
00:07:24,144 --> 00:07:27,581
‫بدوت لطيفاً جداً وأنت تحاول
‫جذب سروالك الداخلي فوق راسك.

86
00:07:29,316 --> 00:07:31,518
‫قلبي ليس حجراً.

87
00:07:31,585 --> 00:07:33,020
‫هذا مثير للغاية يا "بيغي".

88
00:07:33,086 --> 00:07:34,855
‫أن نمر بهذا معاً في الوقت ذاته.

89
00:07:35,656 --> 00:07:37,658
‫نعم، أهنئك يا "آل".

90
00:07:37,724 --> 00:07:40,394
‫هذا رائع. طفلانا سيكبران معاً،

91
00:07:40,460 --> 00:07:42,696
‫وسيصلان لسن ترك المنزل معاً.

92
00:07:42,763 --> 00:07:47,034
‫سأكون في الخمسينات عندما يحدث ذلك،
‫وأنت سيكون عمرك 102 عاماً؟

93
00:07:52,005 --> 00:07:54,608
‫هذا رائع يا "مارسي".

94
00:07:54,675 --> 00:07:57,778
‫الحركة الطفيفة
‫للأقدام الصغيرة بعد 18 عاماً.

95
00:07:57,845 --> 00:08:00,247
‫هذا يوم سعيد لنا جميعاً.

96
00:08:16,730 --> 00:08:18,866
‫ماذا فعلت؟

97
00:08:20,400 --> 00:08:22,536
‫ألا يمكنك السيطرة على شهواتك الحيوانية؟

98
00:08:23,871 --> 00:08:27,808
‫هذا أسوأ خطأ أحمق يمكن لرجل
‫في منتصف العمر بلا دخل أن يقترفه.

99
00:08:29,810 --> 00:08:32,346
‫يا إلهي، إن تركناه بمفرده للحظة...

100
00:08:33,113 --> 00:08:36,083
‫ألم تكن تعرف بالعواقب الوخيمة لفعلتك؟

101
00:08:37,317 --> 00:08:41,288
‫أب سيئ، سيئ للغاية.

102
00:08:43,190 --> 00:08:45,826
‫إذن أيها السيد ذو الرغبات الجامحة
‫في سن الخمسين...

103
00:08:48,729 --> 00:08:50,063
‫ماذا سنفعل الآن؟

104
00:08:50,898 --> 00:08:52,399
‫سأقول لك ماذا سنفعل.

105
00:08:52,633 --> 00:08:55,068
‫سنعيش على فتات الفتات.

106
00:08:55,569 --> 00:08:57,905
‫ونتزحلق في برك تبول الطفل.

107
00:08:58,705 --> 00:09:02,409
‫ستفوح من منزلنا ومن ملابسنا
‫رائحة المؤخرة الكريهة

108
00:09:02,476 --> 00:09:05,012
‫لطفل مولود نتيجة شهوات منتصف العمر.

109
00:09:07,014 --> 00:09:08,649
‫يا للعار.

110
00:09:09,850 --> 00:09:14,321
‫كما لو أن ما فعلته ليس سيئاً بما يكفي،
‫بالله عليك، فعلته مع أمي.

111
00:09:18,859 --> 00:09:22,195
‫يا لها من طريقة لقول
‫"كيف حالك؟ أنا بخير، أشكرك".

112
00:09:24,231 --> 00:09:25,065
‫"كعك بالسكر"

113
00:09:25,132 --> 00:09:28,201
‫مرحباً. هل أخبركما أبوكما بالخبر؟

114
00:09:28,268 --> 00:09:30,237
‫أمي، نحن في غاية السعادة.

115
00:09:30,304 --> 00:09:32,406
‫قمة السعادة.

116
00:09:33,140 --> 00:09:35,609
‫لا أريدكما أن تغارا من الطفل،

117
00:09:35,676 --> 00:09:37,778
‫لأنني سيكون لدي وقت لكما دائماً.

118
00:09:37,844 --> 00:09:40,981
‫لقد كنت طفلي الأول.

119
00:09:42,182 --> 00:09:43,250
‫أنا كنت طفلتك الأولى.

120
00:09:44,451 --> 00:09:49,056
‫حقاً؟ المهم الآن هو الطفل.

121
00:09:50,958 --> 00:09:52,893
‫هل هنأتما والدكما؟

122
00:09:53,460 --> 00:09:54,494
‫بالتأكيد.

123
00:09:54,561 --> 00:09:57,264
‫- أحسنت يا أبي. أنت تعرف بالتأكيد.
‫- أجل. أنت...

124
00:09:57,331 --> 00:10:00,000
‫- أيها الشقي.
‫- هذا رائع. إنه أمر مذهل بحق.

125
00:10:02,602 --> 00:10:05,672
‫لا اعرف ما رأيكم، ولكنني أشتاق

126
00:10:05,739 --> 00:10:08,642
‫لتناول شطيرة من الجبن الكريمي
‫والقهوة المطحونة.

127
00:10:10,510 --> 00:10:12,012
‫- نحبك يا أمي.
‫- نحبك يا أمي.

128
00:10:12,579 --> 00:10:13,914
‫- أنت بشع.
‫- أنت بشع.

129
00:10:15,515 --> 00:10:17,851
‫أتعتقدين أن إنجاب أمي لطفل
‫في عمرها هذا أمر آمن؟

130
00:10:18,318 --> 00:10:19,553
‫كم عمرها، مليون عام؟

131
00:10:24,491 --> 00:10:28,395
‫اسمعوا جميعاً، لمجرد كوني حاملاً

132
00:10:28,462 --> 00:10:31,565
‫لا أريدكم أن تتصوروا
‫أنني سأكون كثيرة المطالب.

133
00:10:31,631 --> 00:10:34,034
‫لن تتغير حياتكم على الإطلاق.

134
00:10:36,470 --> 00:10:41,575
‫وها هي صورة للسيد "ديك". "كوك أدودل دو".

135
00:10:44,678 --> 00:10:47,014
‫ليس لي يا عزيزتي، بل للطفل.

136
00:10:49,649 --> 00:10:55,155
‫وصاحت البطة "كاك، كاك".
‫وصاح الكلب "هاو هاو".

137
00:10:55,622 --> 00:10:58,058
‫- وذهبت الأسرة إلى...
‫- معذرة يا عزيزتي.

138
00:10:59,126 --> 00:11:02,362
‫هل أنتما في عطلة؟ دلكا.

139
00:11:05,999 --> 00:11:07,901
‫شكراً على كل شيء يا "جوني آبلسيد".

140
00:11:22,416 --> 00:11:25,552
‫"بندي".

141
00:11:25,619 --> 00:11:29,923
‫ستكون نجماً! لا تفسد الأمر يا ولدي.

142
00:11:29,990 --> 00:11:33,660
‫هيا أيها المدرب. ماذا يمكن أن يوقفني؟

143
00:11:34,094 --> 00:11:35,162
‫مرحباً يا عزيزي.

144
00:11:37,264 --> 00:11:40,200
‫هل أنت سعيد مثلي يا "آل"؟

145
00:11:40,267 --> 00:11:41,568
‫كيف يمكن أن أكون كذلك؟

146
00:11:41,902 --> 00:11:44,838
‫ينبغي أن تكون سعيداً. إنه طفلك أنت أيضاً.

147
00:11:45,105 --> 00:11:47,941
‫"سعيد". ظننتك قلت إنني ثقيل مثلك.

148
00:11:50,210 --> 00:11:54,081
‫كف عن مضايقتي. أكاد لا أبدو حاملاً.

149
00:11:56,516 --> 00:11:57,851
‫اذهب إلى هناك.

150
00:12:01,121 --> 00:12:02,422
‫شطيرة لانشون بالكريمة.

151
00:12:03,824 --> 00:12:04,658
‫هل تريد؟

152
00:12:06,660 --> 00:12:10,330
‫لا أعرف ما شعورك ولكن أشعر بشبق جنسي.

153
00:12:12,099 --> 00:12:14,734
‫وأنا أيضاً،
‫ولكنك لا ترينني أضايقك بهذا الأمر، صح؟

154
00:12:17,771 --> 00:12:19,139
‫بالله عليك يا "آل".

155
00:12:19,206 --> 00:12:22,442
‫إن لم تفعل لن يراك الطفل وأنت تفشل.

156
00:12:26,580 --> 00:12:30,917
‫كانت جيدة، أليس كذلك؟ سخرنا من أبيك.

157
00:12:32,185 --> 00:12:35,288
‫ما قولك يا "آل"؟ هل أنت مستعد؟

158
00:12:35,355 --> 00:12:37,190
‫بالتأكيد. أنا في غاية الحماسة.

159
00:12:38,792 --> 00:12:40,627
‫لا أدري ماذا يثير شهوتي أكثر،

160
00:12:40,694 --> 00:12:43,063
‫كلامك عن فشلي الجنسي أم فتات اللانشون

161
00:12:43,130 --> 00:12:45,098
‫الذي يرتطم بعيني بسرعة 150 كم في الساعة.

162
00:12:51,371 --> 00:12:54,908
‫حسناً أيها المخنث الكبير.
‫لا داعي لأن نفعلها.

163
00:12:55,408 --> 00:12:57,177
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

164
00:13:00,547 --> 00:13:01,515
‫تباً.

165
00:13:03,617 --> 00:13:04,951
‫- "آل"؟
‫- ماذا؟

166
00:13:07,187 --> 00:13:08,855
‫لنتحدث عن الطفل.

167
00:13:10,357 --> 00:13:12,125
‫هل فعل شيئاً لطيفاً؟

168
00:13:14,294 --> 00:13:17,998
‫تفتقر بشدة إلى الذوق. لن أكلمك بعد الآن.

169
00:13:18,064 --> 00:13:20,233
‫رائحتك كريهة. طابت ليلتك.

170
00:13:24,404 --> 00:13:25,438
‫"آل"؟

171
00:13:27,174 --> 00:13:28,775
‫ماذا نسمي الطفل؟

172
00:13:29,976 --> 00:13:31,111
‫آكل الأخضر واليابس؟

173
00:13:36,650 --> 00:13:38,118
‫ماذا لو كان صبياً؟

174
00:13:41,488 --> 00:13:43,156
‫يمكن أن نطلق عليه اسم أبي.

175
00:13:43,924 --> 00:13:45,759
‫لا أريد أن أسميه سكير البلدة.

176
00:13:47,994 --> 00:13:49,329
‫لا تسألينني إذن.

177
00:13:52,032 --> 00:13:54,234
‫- أيمكننا تحمل مصاريف هذا الطفل؟
‫- كلا.

178
00:13:56,603 --> 00:14:00,006
‫هذا ما تصورته.
‫أنا سعيدة لأنني لست في مكانك.

179
00:14:01,374 --> 00:14:02,375
‫طابت ليلتك.

180
00:14:14,054 --> 00:14:16,623
‫"(بولك)"

181
00:14:16,690 --> 00:14:23,496
‫- "آل".
‫- "آل"؟

182
00:14:23,563 --> 00:14:24,631
‫ماذا؟

183
00:14:25,832 --> 00:14:28,101
‫كنت أفكر.

184
00:14:28,168 --> 00:14:31,504
‫إن أردت أن تعمل بوظيفة إضافية،
‫بعد أن يولد الطفل،

185
00:14:31,571 --> 00:14:34,207
‫ربما يمكنك أن تعمل في توزيع الجرائد.

186
00:14:34,274 --> 00:14:36,243
‫أتعرف كيف يلقون بها في شرفات المنازل؟

187
00:14:36,309 --> 00:14:39,379
‫ستكون بارعاً في هذا
‫لأنك كنت تلعب كرة القدم.

188
00:14:39,446 --> 00:14:40,680
‫هل تذكر؟

189
00:14:48,922 --> 00:14:51,691
‫مرحباً يا عزيزي. هل تريد الانضمام لنا؟

190
00:14:51,758 --> 00:14:53,793
‫كنا نتحدث عن تورم الثديين.

191
00:14:55,862 --> 00:14:58,932
‫أهنئك يا "مارسي".
‫أخيراً يمكنك الذهاب لشراء حمالة صدر.

192
00:15:06,273 --> 00:15:08,575
‫لا داعي لأن أخبرك يا "آل"

193
00:15:08,642 --> 00:15:11,811
‫عن مدى سهولة التجول بالأشياء الأصغر حجماً.

194
00:15:15,749 --> 00:15:18,518
‫إن لم يكن لديك ما تضيفه للحديث

195
00:15:18,585 --> 00:15:19,986
‫فأرجو أن تذهب وتجلس.

196
00:15:21,888 --> 00:15:25,125
‫ليس هنا. ألا ترى أننا حاملتان؟

197
00:15:26,293 --> 00:15:29,229
‫اذهب للجلوس على السلم، ربما أحتاج لشيء.

198
00:15:32,766 --> 00:15:35,835
‫هذا بيتي ولن تقل منزلتي
‫لدرجة الجلوس على السلم.

199
00:15:39,406 --> 00:15:42,208
‫سأذهب إلى أي مكان أريده!
‫هل لدى أحد مشكلة في هذا؟

200
00:15:45,378 --> 00:15:46,913
‫أنتما الاثنان في موقف خطر!

201
00:15:49,182 --> 00:15:50,917
‫ماذا ستقولين للطفل عن هويته؟

202
00:15:53,586 --> 00:15:54,954
‫في أول عشر سنوات

203
00:15:55,021 --> 00:15:57,457
‫كان "باد" و"كيلي"
‫يظنانه عامل الإصلاح قليل الذكاء.

204
00:15:58,825 --> 00:16:00,226
‫لماذا تغيرين ما ثبت نجاحه بالفعل؟

205
00:16:02,295 --> 00:16:06,566
‫على الأقل ليس لدي ما أشكو منه.
‫"جيفرسون" لا يدخر وسعاً ليرضيني.

206
00:16:06,633 --> 00:16:09,769
‫هل تصدقين أنه ذهب الآن ليشتري لي فطيرة؟

207
00:16:09,836 --> 00:16:13,006
‫أحياناً يكون شديد اللطف معي،
‫لدرجة تدفعني للبكاء.

208
00:16:13,707 --> 00:16:16,509
‫ها هي.

209
00:16:16,576 --> 00:16:20,413
‫قطعت 80 كم بالسيارة وأنا أرفعها هكذا
‫حتى لا يستقر الكرز في القاع.

210
00:16:21,481 --> 00:16:22,615
‫ليست كبيرة الحجم.

211
00:16:25,652 --> 00:16:29,456
‫هل هذا هو تقديرك لي؟ هل هذا تقديرك لطفلك؟

212
00:16:29,923 --> 00:16:32,392
‫عد فوراً إلى "ويسكونسن"

213
00:16:32,459 --> 00:16:35,762
‫وأحضر لي فطيرة حقيقية،
‫وإلا فسيعني هذا أنك لا تحب طفلك.

214
00:16:40,667 --> 00:16:45,004
‫حسناً، سأعود فوراً بفطيرة أخرى،
‫أيتها الحقيرة...

215
00:16:51,544 --> 00:16:53,079
‫إنه يفرط في تدليلي.

216
00:16:54,848 --> 00:16:56,883
‫وزوجي "آل" يفرط في تدليلي كذلك.

217
00:16:57,517 --> 00:16:59,586
‫أحضر لي بعض الماء يا "آل".

218
00:17:10,697 --> 00:17:12,098
‫انظري، إنه هرمون "هاري".

219
00:17:14,901 --> 00:17:17,270
‫إن استخدمت واقياً ذكرياً تذهب للسجن،
‫أليس كذلك يا أبي؟

220
00:17:19,839 --> 00:17:21,975
‫وضعنا القائمة يا أمي.

221
00:17:22,041 --> 00:17:25,812
‫فكرة طيبة. سأجعل "جيفرسون" يضع لي قائمة.
‫أي قائمة هذه؟

222
00:17:26,646 --> 00:17:30,650
‫سأكون أفضل أم في العالم لطفلي الجديد،

223
00:17:30,717 --> 00:17:33,686
‫لذا طلبت من ابنيّ أن يضعا لي قائمة
‫بكل شيء لم ينعما به،

224
00:17:33,753 --> 00:17:37,023
‫حتى أعرف ما يجب أن أعمله
‫للطفل الجديد "الغالي".

225
00:17:38,024 --> 00:17:40,493
‫برغم أنني لا أتصور
‫ما يمكن أن يكونا قد وضعاه بهذه القائمة.

226
00:17:40,560 --> 00:17:43,763
‫كان لديهما كل شيء
‫كان يمكن أن يريداه كأطفال.

227
00:17:44,164 --> 00:17:46,900
‫ولكن دعينا نرى
‫ما الذي يريان أنه لم يكن لديهما.

228
00:17:48,501 --> 00:17:49,402
‫"لين.

229
00:17:51,938 --> 00:17:53,873
‫التطعيمات.

230
00:17:54,974 --> 00:17:55,809
‫الحب."

231
00:17:57,143 --> 00:17:58,478
‫أيها الوغدان.

232
00:17:59,913 --> 00:18:03,850
‫- "مكنعات قباءة"؟
‫- "مكعبات قراءة". أنا كتبتها.

233
00:18:07,887 --> 00:18:10,690
‫أعتقد أنها فكرة طيبة.

234
00:18:11,157 --> 00:18:14,060
‫لماذا لا تكن مسؤولاً يا "باد"
‫عن مساعدة الطفل في هذه الأمور؟

235
00:18:14,527 --> 00:18:15,495
‫شكراً لكما.

236
00:18:15,895 --> 00:18:19,432
‫أمي، أنت تمزحين عندما تقولين
‫إن هذا الطفل سيحصل على ما لم نحصل عليه.

237
00:18:19,732 --> 00:18:22,101
‫ستحبيننا بنفس القدر، أليس كذلك؟

238
00:18:22,735 --> 00:18:25,238
‫بالطبع.

239
00:18:25,572 --> 00:18:30,176
‫كنا أسرة قبل الطفل وسنظل أسرة بعد الطفل.

240
00:18:31,644 --> 00:18:34,514
‫أنتما تمتصان كل هواء الطفل.
‫اذهبا واجلسا بجانب أبيكما.

241
00:18:38,818 --> 00:18:40,587
‫لقد ولدت لأكون أماً.

242
00:18:46,626 --> 00:18:48,962
‫انظري كم نحن في أسفل سلم الحب.

243
00:18:50,096 --> 00:18:51,831
‫جعلتنا نجلس معه.

244
00:18:54,601 --> 00:18:59,239
‫يا للفوضى العارمة التي نحدثها
‫عندما نتدرب للمرة الأولى على الحمل.

245
00:19:02,175 --> 00:19:04,310
‫أعرف أنكما تعتقدان أن هذا أمر سيئ لكما.

246
00:19:05,044 --> 00:19:07,313
‫ولكن عما قريب سترحلان عن المنزل

247
00:19:07,380 --> 00:19:09,449
‫وتعيشان بمفردكما خلال عامين أو ثلاثة...

248
00:19:14,053 --> 00:19:15,121
‫أو 30 عاماً.

249
00:19:17,991 --> 00:19:21,060
‫كما تريان،
‫الشخص الوحيد الذي انتهت حياته فعلياً هو...

250
00:19:22,529 --> 00:19:23,463
‫الأب.

251
00:19:24,597 --> 00:19:25,865
‫هذا صحيح.

252
00:19:44,450 --> 00:19:46,252
‫الزوجة الأولى

253
00:20:08,841 --> 00:20:10,543
‫الطفل الأول

254
00:20:32,865 --> 00:20:35,201
‫الطفل الثاني

255
00:20:53,486 --> 00:20:55,521
‫الطفل الثالث

256
00:21:49,842 --> 00:21:51,377
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟

257
00:21:53,312 --> 00:21:54,914
‫أما زلت لا تعرف حتى الآن؟

258
00:21:57,050 --> 00:21:58,985
‫مهما كان ما سيحدث في المستقبل،

259
00:21:59,485 --> 00:22:02,655
‫جيد أن نعرف أننا أسرة.
‫وأننا سنتغلب على المصاعب معاً

260
00:22:03,389 --> 00:22:04,824
‫من سيقول لي "تماسك يا (باندي)"؟

261
00:22:07,160 --> 00:22:09,128
‫ماذا تريدان مني؟ لم أكن مستيقظاً من الأساس.

262
00:22:12,498 --> 00:22:15,368
‫"يُتبع..."

