﻿1
00:01:15,376 --> 00:01:16,377
‫اسمعوني.

2
00:01:16,811 --> 00:01:19,847
‫أنا الآن أفتتح رسمياً اجتماع عائلة "بندي"
‫الأسبوعي للطفل،

3
00:01:19,914 --> 00:01:22,416
‫الذي ننتظره كلنا بفارغ الصبر.

4
00:01:26,320 --> 00:01:27,321
‫وقت العشاء!

5
00:01:29,290 --> 00:01:30,124
‫أنا أمزح.

6
00:01:32,793 --> 00:01:33,761
‫أحبك يا "بيغ".

7
00:01:34,595 --> 00:01:35,429
‫أنا أمزح.

8
00:01:38,866 --> 00:01:39,867
‫هذا بابا.

9
00:01:40,434 --> 00:01:44,538
‫أعرف أن صوته لا ينم عن الكثير،
‫لكنه يجلب لنا الأموال.

10
00:01:46,774 --> 00:01:49,710
‫الآن سنبدأ بالتحية التقليدية.

11
00:01:51,612 --> 00:01:52,546
‫- يحيا الطفل.
‫- يحيا الطفل.

12
00:01:55,716 --> 00:01:57,284
‫لم ينخدع الطفل.

13
00:01:57,885 --> 00:01:59,119
‫- يحيا الطفل!
‫- يحيا الطفل!

14
00:02:00,621 --> 00:02:02,256
‫جيد جداً.

15
00:02:02,957 --> 00:02:06,427
‫والآن يمكن للسكرتيرة
‫أن تقرأ محضر الاجتماع السابق للطفل.

16
00:02:10,164 --> 00:02:11,332
‫سامحي "كيلي" يا ماما.

17
00:02:11,632 --> 00:02:13,367
‫لكنها قد تعود إلى الحياة لو قلت...

18
00:02:13,834 --> 00:02:16,871
‫- "لقد قبضت راتبي وأريد شراء..."
‫- هذا يكفي.

19
00:02:20,941 --> 00:02:23,944
‫"باد"، سأرقيك إلى سكرتير مؤقت.

20
00:02:24,011 --> 00:02:25,779
‫فلتقرأ محضر أختك.

21
00:02:27,781 --> 00:02:28,916
‫هذا شرف كبير.

22
00:02:30,451 --> 00:02:31,285
‫يحيا الطفل.

23
00:02:34,288 --> 00:02:35,623
‫"لم أعد أستطيع كتابة

24
00:02:35,689 --> 00:02:38,025
‫الهراء الذي يصدر عن التي كانت أمي.

25
00:02:39,660 --> 00:02:41,328
‫هذا الطفل لعنة صُبت علينا كلنا.

26
00:02:42,363 --> 00:02:44,865
‫مهلاً، من المفترض أن أقوم
‫وأقول: (يحيا الطفل).

27
00:02:45,666 --> 00:02:46,600
‫ها قد فعلتها.

28
00:02:47,635 --> 00:02:50,371
‫لم أشعر من قبل بهذا الرخص،
‫وهذا يقول الكثير."

29
00:02:53,774 --> 00:02:56,677
‫يحيا الطفل. الآن سأقرأ المحضر.

30
00:03:00,848 --> 00:03:01,682
‫يحيا الطفل؟

31
00:03:03,117 --> 00:03:06,453
‫ستقولين "يحيا الطفل" 10 مرات في غرفتك.

32
00:03:10,491 --> 00:03:12,493
‫والآن سنستمع إلى أمين الصندوق.

33
00:03:18,365 --> 00:03:22,269
‫وفقاً لأبحاثي، نحتاج إلى 780 ألف دولار...

34
00:03:22,803 --> 00:03:25,339
‫لتربية طفل من ميلاده حتى دخوله الكلية.

35
00:03:26,340 --> 00:03:28,242
‫لحسن الحظ، بعت حذاءً الأسبوع الماضي...

36
00:03:30,177 --> 00:03:31,445
‫لذا يشرفني أن أعلن...

37
00:03:31,979 --> 00:03:35,449
‫أننا الآن لا نحتاج إلا إلى 780 ألف دولار.

38
00:03:37,685 --> 00:03:38,586
‫شكراً جزيلاً.

39
00:03:41,922 --> 00:03:42,823
‫يحيا الطفل.

40
00:03:46,160 --> 00:03:47,728
‫لن تخمنوا إلى أين ذهبنا.

41
00:03:48,228 --> 00:03:50,731
‫إلى متجر اسمه "شاربر إنفانت".

42
00:03:53,033 --> 00:03:55,769
‫يبيع كل شيء للطفل الراقي.

43
00:03:56,403 --> 00:04:00,441
‫شعارهم: "لا تصدقي الأب، يمكنك شراء ذلك."

44
00:04:02,242 --> 00:04:05,179
‫هذا صحيح. لا شيء يُعد غالياً على أولادك.

45
00:04:07,381 --> 00:04:08,749
‫لم أقصدكما.

46
00:04:13,020 --> 00:04:15,623
‫سأسعد جداً حين يصير هذا الطفل أكبر منا.

47
00:04:15,689 --> 00:04:17,157
‫فربما نحظى ببعض الاهتمام.

48
00:04:20,160 --> 00:04:22,029
‫"آل"، سوف نتحدث.

49
00:04:22,096 --> 00:04:25,332
‫فهلا جلست بجوار "جيفرسون"
‫أو الكلب أو ما شابه؟

50
00:04:26,033 --> 00:04:27,935
‫هذا منزلي. سأجلس حيث أريد.

51
00:04:28,202 --> 00:04:29,370
‫انظري إلى الكتيب.

52
00:04:30,671 --> 00:04:33,807
‫صدريات حمل. وهي مثيرة!

53
00:04:34,875 --> 00:04:36,243
‫أريد أن أجلس هناك.

54
00:04:46,453 --> 00:04:48,522
‫"باك"، أهناك مساحة لي عندك يا ولد؟

55
00:04:50,190 --> 00:04:52,059
‫أرجوك لا تفعل، فقد أكلت لتوي.

56
00:04:53,861 --> 00:04:56,263
‫كان يجب أن ترى هذا المكان.
‫كل من هناك حوامل.

57
00:04:56,330 --> 00:04:58,766
‫لم أر امرأة لديها وسط منذ 6 شهور.

58
00:04:59,333 --> 00:05:00,167
‫نعم.

59
00:05:00,768 --> 00:05:02,970
‫النساء يكنّ في قمة الإثارة وهن حوامل.

60
00:05:08,609 --> 00:05:10,177
‫- أتعرف ماذا سأفعل لو صرت الرئيس؟
‫- ماذا؟

61
00:05:11,178 --> 00:05:13,347
‫سآخذ ولاية كبيرة فارغة لا يستخدمها أحد،

62
00:05:13,414 --> 00:05:14,882
‫ولاية مثل "أيداهو".

63
00:05:17,351 --> 00:05:19,586
‫وسأجلب كل الحوامل في البلد...

64
00:05:20,220 --> 00:05:22,289
‫وأضعهن في شاحنة دونتس...

65
00:05:23,657 --> 00:05:25,225
‫وأرسلهن إلى "بويسي".

66
00:05:26,160 --> 00:05:29,897
‫وما دام لا أحد يهتم بـ"أيداهو"،
‫سأغير اسمها إلى "حملاهو".

67
00:05:34,134 --> 00:05:36,670
‫لا بد أنه يتحدث ثانية
‫عن خطته الخاصة بـ"أيداهو".

68
00:05:38,872 --> 00:05:41,208
‫"مارسي"، أريد أشياء كثيرة.

69
00:05:41,275 --> 00:05:45,312
‫انظر إلى طقم غرفة نوم الطفل هذا.
‫يجب أن أشتريه.

70
00:05:45,379 --> 00:05:47,548
‫"بيغي"، إن ثمنه 10 آلاف دولار.

71
00:05:48,048 --> 00:05:49,283
‫أتظنين أن "آل" يستطيع شراءه؟

72
00:05:50,184 --> 00:05:51,251
‫لم سأهتم؟

73
00:05:53,087 --> 00:05:54,221
‫لنذهب لنشتريه.

74
00:05:54,288 --> 00:05:56,657
‫لن أشتري أثاثاً جديداً للطفل.

75
00:05:57,224 --> 00:05:59,593
‫سترث ابنتي كل الإرث القيم

76
00:05:59,660 --> 00:06:00,961
‫الذي ورثته...

77
00:06:01,395 --> 00:06:04,364
‫بما في ذلك مكتب طفل جميل ومزين ولونه زهري.

78
00:06:05,032 --> 00:06:06,533
‫ماذا لو أنجبت ولداً؟

79
00:06:07,201 --> 00:06:08,736
‫فليشتر أبوه له شيئاً.

80
00:06:10,404 --> 00:06:11,872
‫مكتبي.

81
00:06:12,172 --> 00:06:14,341
‫كان عندي طقم شاي صغير.

82
00:06:14,408 --> 00:06:17,778
‫وكنت أقدم الشاي على مكتبي
‫لكل أصدقائي الخياليين.

83
00:06:18,312 --> 00:06:21,281
‫كانت هناك "جينيفر"، أشهر فتاة في المدرسة.

84
00:06:21,982 --> 00:06:25,185
‫لم تكن صديقتي حقاً، لكن على مكتبي،

85
00:06:25,252 --> 00:06:28,422
‫كانت تشرب 4 أو 5 أكواب من الشاي.
‫كان عليها ذلك.

86
00:06:28,822 --> 00:06:29,723
‫كنت أرغمها.

87
00:06:31,125 --> 00:06:34,061
‫وكان هناك "روبرت"، أجمل فتى في المدرسة.

88
00:06:34,361 --> 00:06:38,165
‫عادة كان يرمي الحليب على وجهي،
‫لكن ليس على مكتبي.

89
00:06:39,032 --> 00:06:41,935
‫أستطيع رؤيته الآن،
‫وهو يقبل قدميّ وأنا في الـ4.

90
00:06:42,436 --> 00:06:45,072
‫العقهما يا حبيبي. العقهما كالكلب.

91
00:06:47,941 --> 00:06:51,645
‫كنت أقضي أوقاتاً جميلة على مكتبي الصغير،
‫مع كرسيّ الصغير ومرحاض الأطفال الصغير،

92
00:06:51,712 --> 00:06:54,648
‫حيث كنت أحشر وجه "جينيفر" الخيالية كل يوم.

93
00:06:56,049 --> 00:06:57,651
‫نعم، الأشياء الجديدة جيدة...

94
00:06:58,018 --> 00:07:00,954
‫لكن هل تُقدر هذه الذكريات بثمن؟

95
00:07:05,225 --> 00:07:07,628
‫أرى أنك منذ حملت

96
00:07:07,694 --> 00:07:10,464
‫توقفت عن تناول أدويتك، أليس كذلك؟

97
00:07:12,399 --> 00:07:15,135
‫- الآن لدينا "حملاهو".
‫- نعم.

98
00:07:15,803 --> 00:07:17,604
‫و"دورة شوستس".

99
00:07:22,709 --> 00:07:26,713
‫لكننا نعيش في "فيرجينيا الصدرية".

100
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
‫هذا كلام جارح يا "آل".

101
00:07:39,259 --> 00:07:42,896
‫جعلتك ترتعد كالنبتة في العاصفة.

102
00:07:44,431 --> 00:07:48,402
‫حقاً؟ الشهر الماضي توقفت
‫عن دفع إيجار خزنتها...

103
00:07:48,468 --> 00:07:50,137
‫وأخذت المال وذهبت إلى حلبة السباق.

104
00:07:50,437 --> 00:07:52,573
‫أهذا تصرف شخص يخشى زوجته؟

105
00:07:52,873 --> 00:07:55,108
‫"جيفرسون"، هلا أعطيتني مفاتيح الخزنة؟

106
00:07:56,009 --> 00:07:57,611
‫شاهدني وأنا أحتال لأهرب من هذا الموقف.

107
00:07:59,880 --> 00:08:01,081
‫أي خزنة؟

108
00:08:02,850 --> 00:08:07,454
‫الخزنة التي أحتفظ فيها بأثاث الطفل القيم
‫الذي لا يمكن تعويضه.

109
00:08:07,955 --> 00:08:09,456
‫ليلة سعيدة أيها الأمير الحلو.

110
00:08:12,192 --> 00:08:13,827
‫هلا أعطيتني المفاتيح؟
‫أريد أن أريها لـ"بيغي".

111
00:08:17,197 --> 00:08:18,932
‫أنا أحبك للغاية.

112
00:08:20,300 --> 00:08:24,771
‫ماذا فعلت بأثاث الطفل،
‫الذي يُعد بالنسبة لي أغلى من 5 منك؟

113
00:08:30,410 --> 00:08:32,546
‫ولم تكن تريدهما أن يأتيا.

114
00:08:35,649 --> 00:08:36,783
‫كنت مخطئاً.

115
00:08:38,485 --> 00:08:43,323
‫هل جعلتهم يبيعون أثاث الطفل في المزاد؟
‫ذكرياتي؟ حياتي؟

116
00:08:43,824 --> 00:08:46,927
‫وها هو التوتر وحدة الصوت...

117
00:08:49,496 --> 00:08:50,597
‫ضربة قاضية.

118
00:08:53,533 --> 00:08:54,368
‫الآن...

119
00:08:58,705 --> 00:09:00,974
‫سأذهب لأستعيد أثاثي.

120
00:09:01,041 --> 00:09:05,012
‫أريدك أن تبقى على الأرض وتفكر فيما فعلت.

121
00:09:06,013 --> 00:09:08,181
‫أنا و"بيغي" سنذهب إلى شركة التخزين

122
00:09:08,248 --> 00:09:10,651
‫ونحضر قائمة بأسماء من اشتروا إرثي.

123
00:09:11,385 --> 00:09:12,452
‫لماذا أنا؟

124
00:09:12,519 --> 00:09:14,454
‫لأني حين أعود،

125
00:09:14,521 --> 00:09:17,658
‫أريد أن أجرده من كل قطرة كرامة.

126
00:09:18,158 --> 00:09:19,760
‫وأنت فقط من يمكنك تعليمي كيفية فعل هذا.

127
00:09:22,162 --> 00:09:23,830
‫نعم، إنها الأفضل. لقد أذلتني.

128
00:09:26,300 --> 00:09:27,701
‫لقد أخجلتني.

129
00:09:29,236 --> 00:09:33,307
‫هذا صحيح. ونحن متزوجان، كان ظريفاً جداً.

130
00:09:33,373 --> 00:09:37,344
‫كان يطلب 3 وجبات في اليوم،
‫وملابس ووسائد نظيفة.

131
00:09:38,578 --> 00:09:40,547
‫استغرقني هذا 3 أيام طويلة.

132
00:09:41,548 --> 00:09:43,684
‫لكن انظري إليه الآن.

133
00:09:50,057 --> 00:09:51,425
‫يمكنك القيام يا "جيفرسون".

134
00:09:52,092 --> 00:09:53,493
‫لقد أمرتني ألا أفعل.

135
00:09:55,896 --> 00:09:57,431
‫اسمعوني.

136
00:09:57,998 --> 00:10:00,934
‫أنا أفتتح رسمياً اجتماع عائلة "بندي"
‫الثالث، المضاد للطفل.

137
00:10:03,236 --> 00:10:07,040
‫لكي نذهب، لنرتد قبعاتنا الرسمية.

138
00:10:19,987 --> 00:10:22,489
‫وداعاً يا طفل.

139
00:10:30,163 --> 00:10:31,231
‫والآن فلنبدأ.

140
00:10:31,999 --> 00:10:34,401
‫لتقرأ السكرتيرة محضر الاجتماع السابق.

141
00:10:38,138 --> 00:10:40,640
‫"بعد أن أطعمنا ماما الكثير من الدونتس
‫حتى دخلت في غيبوبة...

142
00:10:42,576 --> 00:10:45,145
‫ونصبنا أفخاخاً من البودنغ،
‫تحسباً لاستيقاظها...

143
00:10:46,813 --> 00:10:49,683
‫ازدرينا الطفل رسمياً وبدأنا الاجتماع.

144
00:10:50,417 --> 00:10:51,685
‫بابا، أبي...

145
00:10:52,486 --> 00:10:56,423
‫بكى ثانية لشعوره بالعار
‫من اشتراكه في هذا الحمل."

146
00:10:58,191 --> 00:10:59,726
‫قلت لك إني لم أعرف ماذا دهاني.

147
00:11:02,896 --> 00:11:05,866
‫"ثم قال بابا:
‫(قلت لك إني لم أعرف ماذا دهاني.)

148
00:11:07,634 --> 00:11:12,005
‫وقرأ (باد)، أخي، من الكتاب المقدس،
‫واقتبس من قصة موسى.

149
00:11:12,406 --> 00:11:16,510
‫اقترح أن نضع الطفل في سلة
‫مع بطانية وبعض العملات...

150
00:11:18,111 --> 00:11:22,115
‫ونجعله يطفو في نهر (أوهايو)
‫إلى (كليفلاند)."

151
00:11:24,618 --> 00:11:26,987
‫وداعاً يا طفل.

152
00:11:32,459 --> 00:11:34,961
‫"ثم صوتنا بنتيجة 2 إلى 1
‫على أن نستبدل بماما

153
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
‫امرأة شرقية ذات صدر ضخم...

154
00:11:41,435 --> 00:11:44,504
‫ليس لديها أحبال صوتية، ولا رحم...

155
00:11:45,138 --> 00:11:47,240
‫لكنها تستطيع طهي شرائح اللحم كأهل (تكساس).

156
00:11:52,112 --> 00:11:54,714
‫ثم استيقظت ماما
‫وأرادت أن تعرف لماذا كنا نضحك.

157
00:11:55,649 --> 00:11:56,750
‫وقلنا: (باد).

158
00:11:58,852 --> 00:12:01,054
‫وصعد السلم وهو غاضب...

159
00:12:01,121 --> 00:12:03,090
‫وضحك ثلاثتنا عليه حتى الفجر.

160
00:12:05,158 --> 00:12:07,094
‫وكانت هذه بداية اجتماعنا المضاد لـ(باد)."

161
00:12:07,160 --> 00:12:10,263
‫- مهلاً.
‫- "باد". تمهل.

162
00:12:10,330 --> 00:12:12,666
‫إنها تمزح فقط.

163
00:12:13,533 --> 00:12:15,802
‫اجلسي. ما مشكلتك؟ ألا تعرفين كيف يشعر؟

164
00:12:15,869 --> 00:12:17,104
‫أمامه مباشرة؟

165
00:12:23,210 --> 00:12:25,946
‫حسناً، لنباشر عملنا الجديد.

166
00:12:27,414 --> 00:12:29,316
‫هل وجد أحد اسماً جديداً للطفل؟

167
00:12:30,016 --> 00:12:31,017
‫"طعم القرش".

168
00:12:32,686 --> 00:12:33,520
‫"الشوكران السام".

169
00:12:34,621 --> 00:12:35,655
‫"بيسكوبو".

170
00:12:36,823 --> 00:12:39,292
‫- هذه ضربة تحت الحزام.
‫- بابا، هذا تصرف لئيم.

171
00:12:39,459 --> 00:12:40,861
‫أريد ماءً.

172
00:12:43,029 --> 00:12:44,564
‫لم لا تحضره لنفسك؟

173
00:12:44,631 --> 00:12:46,233
‫أمرتني "مارسي" بألا أتحرك.

174
00:12:47,901 --> 00:12:50,370
‫يا أولاد، أريدكما أن تنظرا هنا جيداً...

175
00:12:50,971 --> 00:12:52,506
‫وتخبراني ماذا تعلمتما من هذا.

176
00:12:54,341 --> 00:12:55,242
‫- لا شيء.
‫- لا شيء.

177
00:12:55,308 --> 00:12:56,176
‫لا.

178
00:12:56,243 --> 00:13:00,347
‫هذا ما سيحدث لو تركنا الديناصورات الحوامل
‫يحكمن الأرض.

179
00:13:02,382 --> 00:13:03,917
‫توجد واحدة في كل منزل.

180
00:13:04,751 --> 00:13:08,054
‫هل سندع "غودزيلا" الحامل تفعل هذا بنا؟

181
00:13:09,456 --> 00:13:10,423
‫لا.

182
00:13:14,528 --> 00:13:17,063
‫هل سيروننا وأرجلنا مرفوعة في الهواء؟

183
00:13:17,631 --> 00:13:20,200
‫لا أعرف موقف "كيلي"، لكنهن لن يجدنني هكذا.

184
00:13:28,875 --> 00:13:29,776
‫نعم، صحيح.

185
00:13:30,310 --> 00:13:32,012
‫كأني لم أرك هكذا من قبل

186
00:13:32,078 --> 00:13:34,781
‫كلما ارتدت "بيبلز فلينتستون" فستاناً قصيراً.

187
00:13:37,350 --> 00:13:38,952
‫اسكتا الآن!

188
00:13:39,686 --> 00:13:41,821
‫يا أولاد، لسنا هنا ليهاجم أحدنا الآخر.

189
00:13:42,489 --> 00:13:43,990
‫نحن هنا لنهاجم الطفل.

190
00:13:45,358 --> 00:13:46,960
‫- صحيح. آسف.
‫- آسفة.

191
00:13:49,829 --> 00:13:51,498
‫انظري، إنها بطانيتي.

192
00:13:58,805 --> 00:14:00,574
‫سيد "إيدوين جوهانسن"؟

193
00:14:00,640 --> 00:14:01,541
‫نعم.

194
00:14:02,075 --> 00:14:05,378
‫سيدي، أعتقد أنك مؤخراً حضرت مزاداً

195
00:14:05,445 --> 00:14:07,647
‫اشتريت فيه بطانيتي القديمة،

196
00:14:07,714 --> 00:14:09,783
‫التي صنعتها جدتي "جودي"...

197
00:14:10,116 --> 00:14:11,885
‫والتي كنت أستخدمها لأستريح

198
00:14:11,952 --> 00:14:14,321
‫ولأخنق صديقتي الخيالية "جينيفر".

199
00:14:15,589 --> 00:14:17,724
‫أرى أنها تعني لك الكثير

200
00:14:17,791 --> 00:14:21,962
‫إذ أنها تحمل زجاجك المكسور ومخاطك.

201
00:14:23,263 --> 00:14:25,432
‫لكني يجب أن أستعيدها بأي ثمن.

202
00:14:25,498 --> 00:14:26,766
‫100 ألف.

203
00:14:27,567 --> 00:14:29,636
‫ما رأيك في لكمة في تفاحة آدم؟

204
00:14:29,703 --> 00:14:31,338
‫اهدئي يا "مارسي".

205
00:14:32,339 --> 00:14:33,473
‫دعيني أتولى الأمر.

206
00:14:33,807 --> 00:14:34,874
‫انظر يا "آل".

207
00:14:40,180 --> 00:14:41,548
‫أعني "إيدوين".

208
00:14:42,282 --> 00:14:44,718
‫تُرى كيف ارتكبت خطأ كهذا؟

209
00:14:46,319 --> 00:14:50,824
‫لديّ بطاقة لشراء حذاء نسائي مجاناً.

210
00:14:50,890 --> 00:14:53,360
‫أخيراً تحقق حلمي.

211
00:14:56,029 --> 00:14:59,566
‫"بيغي"، أشعر بتأنيب الضمير.
‫لا يمكن أن أدعك تنفقين كوبوناتك هكذا.

212
00:14:59,633 --> 00:15:03,069
‫"مارسي". لا تقلقي. لديّ الآلاف منها.

213
00:15:03,136 --> 00:15:06,106
‫أسرقها من درج النقود في غفلة من "آل".

214
00:15:07,274 --> 00:15:08,675
‫فما رأيك يا "إيدوين"؟

215
00:15:08,742 --> 00:15:11,811
‫لو أعطيتني 5 كوبونات
‫بقيمة 500 دولار سأوافق.

216
00:15:12,279 --> 00:15:13,880
‫500 دولار؟

217
00:15:13,947 --> 00:15:17,083
‫"مارسي"، أنا أوزع أكثر من ذلك
‫في "الهالووين".

218
00:15:17,484 --> 00:15:18,852
‫الأطفال يحبونها.

219
00:15:20,954 --> 00:15:22,088
‫أعطني هذه البطانية.

220
00:15:28,561 --> 00:15:29,496
‫أخبرني يا سيدي...

221
00:15:29,896 --> 00:15:32,599
‫كيف أهملك المجتمع؟

222
00:15:33,166 --> 00:15:36,036
‫هل أُغلق مصنعك؟ هل غرقت مزرعتك؟ ماذا؟

223
00:15:36,403 --> 00:15:37,837
‫أيمكنني مساعدتك لإيجاد وظيفة؟

224
00:15:38,338 --> 00:15:41,174
‫لديّ وظيفة بالفعل. أنا مدرس.

225
00:15:51,184 --> 00:15:52,419
‫الطلب رقم 340...

226
00:15:55,155 --> 00:15:57,457
‫- ماذا نريد أيضاً؟
‫- حباً وحناناً.

227
00:15:57,524 --> 00:15:59,726
‫لا. اتفقنا أن نختار أشياء نريدها كلنا.

228
00:16:02,862 --> 00:16:04,431
‫ماذا عن الملابس النظيفة؟

229
00:16:04,497 --> 00:16:05,632
‫- نعم.
‫- نعم.

230
00:16:05,932 --> 00:16:08,034
‫من الذي قال إن المرأة الحامل

231
00:16:08,368 --> 00:16:11,771
‫لا يمكنها أن تأخذ جوارب متسخة منذ ١٨ سنة،
‫وتضعها في الغسالة وتضغط على الزر؟

232
00:16:12,939 --> 00:16:14,307
‫نحن مخدوعون.

233
00:16:14,641 --> 00:16:17,077
‫ومن قال إنها لا تستطيع تنظيف السطح
‫من الدبابير؟

234
00:16:17,143 --> 00:16:20,780
‫لو كانت هناك فطائر بالأعلى
‫لما استطعنا إنزالها إلا بمسدس.

235
00:16:24,050 --> 00:16:25,752
‫أريد ملاءات جافة ونظيفة.

236
00:16:31,558 --> 00:16:33,660
‫فغرفتي تصيبها الرطوبة.

237
00:16:40,233 --> 00:16:43,236
‫نعم، الرقص مع امرأة مطاطية
‫قد يحول أي غرفة إلى غابة.

238
00:16:50,510 --> 00:16:54,047
‫انظرا إليه، إنه غالباً يفكر
‫في طرق لمصالحة "مارسي".

239
00:16:54,681 --> 00:16:57,016
‫نعم، هذا لطيف في الحقيقة.

240
00:17:22,842 --> 00:17:24,611
‫اعزفها ثانية، أيها المغني الساحر.

241
00:17:24,677 --> 00:17:26,613
‫- أنا "توبسي".
‫- وأنا "موبسي".

242
00:17:26,679 --> 00:17:29,749
‫- نحن توأمتان. ونحن أشد المعجبات بك.
‫- نحن توأمتان. ونحن أشد المعجبات بك.

243
00:17:32,352 --> 00:17:34,320
‫يا له من خيال رديء.

244
00:17:35,188 --> 00:17:38,558
‫هذا صحيح، لكن زوجتي غاضبة مني.
‫من الصعب أن أركز.

245
00:17:40,193 --> 00:17:43,863
‫إليكن شيئاً، أعرف أنكن تردن أن تطلبنه مني.

246
00:17:52,439 --> 00:17:54,274
‫أعرف.

247
00:18:02,148 --> 00:18:03,650
‫لا بد أنه يتألم بشدة.

248
00:18:07,487 --> 00:18:08,822
‫لقد اتفقنا إذاً.

249
00:18:09,389 --> 00:18:12,559
‫سنري أمكما هذه القائمة، وسنتمسك بمطالبنا.

250
00:18:12,625 --> 00:18:13,793
‫حقوق المواليد.

251
00:18:14,861 --> 00:18:16,095
‫قولا: "يحيا المواليد".

252
00:18:16,729 --> 00:18:18,631
‫يحيا المواليد.

253
00:18:22,769 --> 00:18:26,072
‫أظن أنكن تعرفن ما يجب فعله
‫لتدخلن معي الكواليس.

254
00:18:29,542 --> 00:18:31,711
‫لا أستطيع تحمل رؤيته وهو يتعذب هكذا.

255
00:18:33,012 --> 00:18:34,414
‫لنرمه في الشارع.

256
00:18:38,251 --> 00:18:39,586
‫- سيدة "غارسيا"؟
‫- نعم.

257
00:18:39,986 --> 00:18:42,355
‫سيسرك أن تعرفي أن هذه المحطة الأخيرة

258
00:18:42,422 --> 00:18:46,359
‫من رحلة شاقة لاستعادة أثاث طفولتي المفقود.

259
00:18:47,460 --> 00:18:48,294
‫ماذا؟

260
00:18:49,395 --> 00:18:51,698
‫مكتبي الصغير.

261
00:18:52,065 --> 00:18:53,500
‫هلا سمحتم؟

262
00:18:59,272 --> 00:19:02,342
‫صديقتي تسبح في نهر الجنون...

263
00:19:02,408 --> 00:19:03,843
‫ربما علينا أن نتكلم.

264
00:19:05,512 --> 00:19:07,814
‫دجاج. هلا سمحت لي؟

265
00:19:08,615 --> 00:19:11,084
‫تفضلي. نحن نضعه في الخارج للدخلاء.

266
00:19:13,820 --> 00:19:16,089
‫المهم، الأمر يخص المكتب.

267
00:19:16,456 --> 00:19:19,826
‫صديقتي ترغب بشدة في شرائه.
‫إنه يعني لها الكثير.

268
00:19:20,159 --> 00:19:23,496
‫هنا كانت تجلس "جينيفر" الخيالية.

269
00:19:24,063 --> 00:19:27,267
‫أراهن أنها تريد أن ألقي
‫على وجهها شاياً ملتهباً.

270
00:19:27,800 --> 00:19:29,569
‫- ما رأيك يا "خورخي"؟
‫- ماما.

271
00:19:32,505 --> 00:19:34,574
‫المهم، ليس معنا نقود.

272
00:19:35,208 --> 00:19:38,378
‫معنا كوبونات مجانية بقيمة ألف دولار
‫لشراء الأحذية.

273
00:19:38,845 --> 00:19:42,782
‫في هذا البلد، زوجي رجل قوي جداً.

274
00:19:43,816 --> 00:19:45,451
‫إنه بائع أحذية.

275
00:19:46,152 --> 00:19:47,020
‫حقاّ؟

276
00:19:47,487 --> 00:19:51,925
‫في بلدي، يسخر الشحاذون والفقراء
‫من بائعي الأحذية.

277
00:19:54,928 --> 00:19:57,030
‫بلدانا متشابهان كثيراّ.

278
00:19:58,331 --> 00:19:59,299
‫هل اتفقنا؟

279
00:19:59,532 --> 00:20:04,070
‫لقد تأثرت جداً بعرضك، وبجنون صديقتك، لكن...

280
00:20:05,572 --> 00:20:09,542
‫بالنسبة لي، هذا المكتب رمز لـ"أميركا".

281
00:20:09,609 --> 00:20:12,879
‫إنه أول شيء اشتريناه في هذا البلد.

282
00:20:12,946 --> 00:20:16,849
‫وأردنا أن ترثه عائلتنا جيلاً بعد جيل

283
00:20:16,916 --> 00:20:20,753
‫بصفته رمزاً للأمل والحرية.

284
00:20:21,220 --> 00:20:25,592
‫فمع أننا لسنا أميركيين،
‫يمكن لأولادنا أن يكونوا كذلك.

285
00:20:31,798 --> 00:20:34,968
‫هذا الخطاب الزائف عن الأمل والحرية

286
00:20:35,034 --> 00:20:37,637
‫لم يصمد أمام التهديد بإبلاغ مصلحة الهجرة.

287
00:20:44,043 --> 00:20:45,778
‫أنت امرأة مريضة للغاية يا "مارسي".

288
00:20:46,813 --> 00:20:49,682
‫ربما. لكني امرأة مريضة لديها مكتب.

289
00:20:51,784 --> 00:20:52,885
‫أين "جيفرسون"؟

290
00:20:53,453 --> 00:20:56,155
‫إنه في الفناء الخلفي،
‫يغني "تايني بابلز" لـ"باك"...

291
00:20:57,824 --> 00:20:58,858
‫لكن هذا لا يهم.

292
00:21:00,560 --> 00:21:02,695
‫أنا والأولاد نريد أن نقول لك شيئاً...

293
00:21:03,630 --> 00:21:05,565
‫أنت وأمثالك من الحوامل.

294
00:21:07,767 --> 00:21:08,601
‫تكلما يا أولاد.

295
00:21:09,535 --> 00:21:10,370
‫ماذا؟

296
00:21:14,207 --> 00:21:15,675
‫- نحن نحبك يا ماما.
‫- نحن نحبك يا ماما.

297
00:21:18,511 --> 00:21:21,648
‫يجب أن تسمعي ما قاله بابا عنك وعن الطفل.

298
00:21:22,749 --> 00:21:24,917
‫نعم. كان سيجعلك تنظفين الملابس.

299
00:21:24,984 --> 00:21:27,186
‫نعم. جعلنا نرتدي هاتين القبعتين.

300
00:21:27,487 --> 00:21:29,222
‫هذا ليس صحيحاً.

301
00:21:31,958 --> 00:21:35,328
‫لقد توليت أمر زوجي. ماذا ستفعلين؟

302
00:21:51,744 --> 00:21:54,747
‫"آل"، ماذا تفعل في خيالي؟

303
00:21:56,382 --> 00:22:00,353
‫لا أعرف.
‫آخر ما أذكر أن مقلاة اصطدمت برأسي.

304
00:22:02,021 --> 00:22:03,089
‫لكن لا تنشغل بي، أنا...

305
00:22:03,790 --> 00:22:05,224
‫أنا في طريقي إلى خيالي الخاص.

306
00:22:07,760 --> 00:22:08,795
‫يا فتيات، توجد...

307
00:22:09,996 --> 00:22:11,631
‫توجد سيارة "بورشه" في خيالي.

308
00:22:13,800 --> 00:22:14,634
‫مهلاً.

