﻿1
00:01:21,649 --> 00:01:24,685
‫مرحباً يا "روكسان"، معك المعلم الكبير "بي"،

2
00:01:26,120 --> 00:01:29,790
‫بالخط العريض وشيء آخر عريض غيره.

3
00:01:32,159 --> 00:01:34,562
‫سيكون عليك القدوم ورؤية مدى عرضه بنفسك.

4
00:01:34,628 --> 00:01:36,030
‫مهلاً، لا تغلقي الخط.

5
00:01:36,096 --> 00:01:37,798
‫بحقك، إنه عيد ميلادي الـ18.

6
00:01:38,199 --> 00:01:39,934
‫ربما يمكننا الخروج وشرب مشروب غازي.

7
00:01:40,835 --> 00:01:41,769
‫ترفضين، أليس كذلك؟

8
00:01:42,269 --> 00:01:45,806
‫إذن، أظن أن احتمال إقامة علاقة جنسية
‫غير ملزمة سيكون مرفوضاً أيضاً؟

9
00:01:47,107 --> 00:01:47,975
‫مرحباً؟

10
00:01:51,679 --> 00:01:53,147
‫18 عاماً.

11
00:01:53,214 --> 00:01:55,716
‫18 عاماً من الوحدة.

12
00:01:56,617 --> 00:02:00,254
‫الوحدة التامة القاسية الدافعة إلى الجنون.

13
00:02:00,654 --> 00:02:01,722
‫عجباً.

14
00:02:01,789 --> 00:02:03,657
‫حسناً، عيد ميلاد سعيداً على أي حال.

15
00:02:05,559 --> 00:02:08,529
‫- شكراً لك.
‫- هون عليك أيها الغبي المزعج "بي".

16
00:02:10,764 --> 00:02:12,867
‫أحضرت لك هدية مميزة للغاية.

17
00:02:14,134 --> 00:02:16,403
‫ليس هذه المرة يا آكلة على كل الموائد.

18
00:02:18,239 --> 00:02:19,874
‫لن تنطلي علي تلك الحيلة مجدداً.

19
00:02:19,940 --> 00:02:21,642
‫كل عام تقولين إنك أحضرت لي هدية.

20
00:02:21,709 --> 00:02:24,111
‫أتحمس ويتضح أنها شيء سخيف،

21
00:02:24,178 --> 00:02:26,447
‫كبرميل من مرهم حب الشباب...

22
00:02:27,515 --> 00:02:30,317
‫وكتاب "فن الظل باليد للوحيدين"...

23
00:02:31,685 --> 00:02:34,255
‫وهديتي المفضلة، ملصق القرويين

24
00:02:34,321 --> 00:02:36,590
‫مع صورتي على وجه راعي البقر.

25
00:02:38,726 --> 00:02:41,862
‫حسناً، انسي الأمر. لقد بلغت 18 عاماً
‫ولن أُخدع مجدداً.

26
00:02:41,929 --> 00:02:44,465
‫بحقك، أحضرت لك هدية جيدة هذه المرة.

27
00:02:44,532 --> 00:02:45,432
‫- حقاً؟
‫- أجل.

28
00:02:45,499 --> 00:02:46,800
‫أعطيني إياها.

29
00:02:46,867 --> 00:02:48,502
‫يا للروعة!

30
00:02:49,403 --> 00:02:51,839
‫يا إلهي، جهاز تسجيل من أجلي؟

31
00:02:51,906 --> 00:02:53,440
‫عد إلى رشدك، إنه لي.

32
00:02:54,608 --> 00:02:56,310
‫سجلت رسالة لمجيبك الآلي.

33
00:02:57,111 --> 00:03:01,549
‫مرحباً، معك "باد بندي"،
‫المعروف أيضاً بـ"المعلم البتول الأكبر".

34
00:03:04,118 --> 00:03:05,519
‫لا بد أنك طلبت الرقم الخاطئ

35
00:03:05,586 --> 00:03:07,621
‫لأن لا أحد يتعمد الاتصال بي أبداً.

36
00:03:08,756 --> 00:03:10,324
‫لكن إن تركت اسمك ورقمك،

37
00:03:10,391 --> 00:03:14,094
‫فسأتصل بك حالما أنتهي من إلباس كلبي ثوبه.

38
00:03:16,597 --> 00:03:17,965
‫رجاءً الانتظار.

39
00:03:18,032 --> 00:03:18,999
‫أرجوك؟

40
00:03:21,769 --> 00:03:22,870
‫أعلم أنها طويلة قليلاً،

41
00:03:22,937 --> 00:03:25,406
‫لكن لن تلزمنا الكثير من المساحة
‫للرسائل على كل، أليس كذلك؟

42
00:03:27,241 --> 00:03:28,375
‫عجباً، أنت ذكية ومضحكة،

43
00:03:28,442 --> 00:03:30,411
‫وتكلفتك لا تتجاوز الدولار.

44
00:03:32,546 --> 00:03:34,982
‫اسمعي يا "كيل"، إن كنت تريدين
‫إهدائي هذا العام حقاً،

45
00:03:35,049 --> 00:03:36,817
‫فتناسي أمر عيد ميلادي فحسب.

46
00:03:36,884 --> 00:03:38,852
‫ذلك كل ما أريده،
‫أن يتناسى الجميع عيد ميلادي.

47
00:03:38,919 --> 00:03:41,388
‫ها هو.

48
00:03:41,455 --> 00:03:44,325
‫صغيري، رجل عيد الميلاد.

49
00:03:45,459 --> 00:03:47,328
‫هيا، عانق أمك عناق عيد الميلاد.

50
00:03:48,662 --> 00:03:49,930
‫يا لوسامتك!

51
00:03:49,997 --> 00:03:53,167
‫محطم قلوب ذو 16 ربيعاً.

52
00:03:55,102 --> 00:03:57,004
‫اختلط عليك الأمر يا أمي. بلغ 18 عاماً.

53
00:03:57,071 --> 00:03:59,406
‫إنما بثوره هي التي لا تزال مراهقة.

54
00:04:00,441 --> 00:04:02,876
‫- قضي الأمر. سوف...
‫- هيا، سأوسعك ضرباً يا "باد"!

55
00:04:02,943 --> 00:04:06,046
‫الآن يا ولدان، تذكرا القوانين.

56
00:04:06,113 --> 00:04:07,815
‫ممنوع العراك.

57
00:04:07,881 --> 00:04:09,783
‫فهو يثير الغبار.

58
00:04:11,018 --> 00:04:15,022
‫على أي حال يا "باد"،
‫يدعو هذا إلى احتفال كبير.

59
00:04:15,089 --> 00:04:18,058
‫- إذن، ماذا...
‫- لا أريد حفل عيد ميلاد آخر.

60
00:04:18,592 --> 00:04:20,561
‫كل ما أريده هو تلك الفتاة، "روكسان".

61
00:04:20,961 --> 00:04:23,063
‫إذن ستحصل عليها.

62
00:04:24,865 --> 00:04:27,401
‫هل "روكسان" إحدى دمى "باربي" الجديدة؟

63
00:04:29,770 --> 00:04:32,406
‫كلا. إن "روكسان" فتاة حقيقية.

64
00:04:34,074 --> 00:04:38,212
‫ماذا حدث لفتاة الخط الساخن الظريفة
‫التي كان معجباً بها؟

65
00:04:39,980 --> 00:04:41,815
‫كفت عن الرد على مكالماته.

66
00:04:43,584 --> 00:04:45,019
‫صغيري المسكين.

67
00:04:45,085 --> 00:04:47,054
‫حسناً، ربما سيهون هذا الأمر.

68
00:04:47,121 --> 00:04:49,823
‫سنقيم لك حفلة جميلة.

69
00:04:49,890 --> 00:04:53,727
‫واحزر ماذا؟ سنستأجر مهرة.

70
00:04:57,965 --> 00:05:01,935
‫"باد"، من الأفضل أن تذهب حالاً
‫وتشتري لنفسك قبعة لرعاة البقر.

71
00:05:02,903 --> 00:05:05,973
‫لكن لا تذهب بعد، فهناك المزيد.

72
00:05:06,807 --> 00:05:11,512
‫أتذكر برنامجك التلفزيوني المفضل،
‫"(ستيكي) المهرج الدبق"؟

73
00:05:12,479 --> 00:05:15,716
‫أمي، لم أشاهد "(ستيكي) المهرج الدبق"
‫منذ أن كنت في الـ12 من عمري.

74
00:05:15,783 --> 00:05:18,485
‫حسناً، حدث الكثير لـ"ستيكي" منذ ذلك الحين.

75
00:05:19,653 --> 00:05:21,288
‫أُفرج عنه للعمل،

76
00:05:21,355 --> 00:05:26,293
‫ويُقال إنه أدرك شر فعلته.

77
00:05:42,743 --> 00:05:46,380
‫حسناً، لقد بلغت أبعاداً جديدة
‫من الفشل اليوم.

78
00:05:47,848 --> 00:05:50,718
‫أرسلت الإصلاحية بعض الجانحين

79
00:05:50,784 --> 00:05:52,486
‫إلى متجر الأحذية اليوم

80
00:05:52,553 --> 00:05:55,456
‫لتريهم مدى أهمية الالتزام بالمدرسة.

81
00:05:56,724 --> 00:05:59,359
‫جعلهم الحراس يشاهدونني أعمل
‫لأكثر من 3 ساعات

82
00:05:59,426 --> 00:06:02,563
‫حتى أفرط أغلظهم في البكاء.

83
00:06:04,164 --> 00:06:06,433
‫إنه برنامج جديد يُدعى "أرهبهم نحو الثراء".

84
00:06:07,935 --> 00:06:10,604
‫ليتهم صنعوا نسخة "أرهبهم نحو العزوبية"
‫في أيام شبابي.

85
00:06:11,672 --> 00:06:13,107
‫لقد عدت إلى المنزل على أي حال.

86
00:06:13,440 --> 00:06:15,442
‫من سيكون القشة التي تقصم ظهر البعير؟

87
00:06:15,509 --> 00:06:17,344
‫- "آل"...
‫- يا لها من صدمة.

88
00:06:18,846 --> 00:06:21,682
‫عزيزي، إنه عيد ميلاد "باد" الـ18.

89
00:06:21,749 --> 00:06:24,118
‫الآن، ألا تظن أنه حان الوقت للحديث معه؟

90
00:06:24,184 --> 00:06:26,553
‫ولا أعني حديثاً من وراء باب الحمام.

91
00:06:26,987 --> 00:06:28,989
‫حسناً، عم يفترض بي التحدث؟

92
00:06:29,056 --> 00:06:31,925
‫عن خلاصة تجاربك الحياتية.

93
00:06:31,992 --> 00:06:35,596
‫مثلاً، إلى أي مدى تُدخل إصبعك في أذنك؟

94
00:06:36,196 --> 00:06:37,898
‫وماذا تفعل

95
00:06:37,965 --> 00:06:42,636
‫حين تحكك سرتك وأنفك ومؤخرتك في الوقت نفسه؟

96
00:06:45,906 --> 00:06:48,208
‫لا تدفعه إلى تعلم ذلك في الشوارع يا عزيزي.

97
00:06:48,776 --> 00:06:50,177
‫هيا يا "كيل".

98
00:06:54,214 --> 00:06:56,316
‫18 عاماً، إذن؟

99
00:06:56,917 --> 00:06:59,787
‫بني، هناك الكثير مما أود أن أقوله لك،

100
00:06:59,853 --> 00:07:02,189
‫لكني أريد مشاهدة برنامج سيُعرض الآن.

101
00:07:03,857 --> 00:07:05,459
‫قريباً، ستبلغ تلك السن

102
00:07:05,526 --> 00:07:08,729
‫حين تفكر في الاستقرار وتكوين أسرة.

103
00:07:09,530 --> 00:07:10,464
‫ذلك إن كنت امرأة.

104
00:07:10,531 --> 00:07:13,000
‫أما إن كنت رجلاً، فربما تفكر
‫في فعل شيء لصالحك بدلاً من هذا.

105
00:07:14,034 --> 00:07:17,004
‫تذكر، يظل الرجل رجلاً طول حياته،

106
00:07:17,070 --> 00:07:20,040
‫وتظل المرأة جذابة حتى تصبح زوجتك.

107
00:07:25,112 --> 00:07:28,715
‫أظن أن ما أحاول قوله هو عيد ميلاد سعيداً
‫يا بني. اغرب عن وجهي.

108
00:07:30,584 --> 00:07:33,420
‫ها هو فتى عيد الميلاد.

109
00:07:33,487 --> 00:07:36,623
‫تقصدين رجل عيد الميلاد يا "مارسي".

110
00:07:39,126 --> 00:07:40,761
‫تهانيّ يا "باد".

111
00:07:41,762 --> 00:07:44,798
‫يا إلهي، أذكر عندما كنت في الـ18 من العمر.

112
00:07:44,865 --> 00:07:48,869
‫كانت الفتيات تعم الأرجاء،
‫لم يكن هاتفي يكف عن الرنين.

113
00:07:52,539 --> 00:07:54,174
‫يا إلهي، لا بد أن هذا يدفعك إلى الجنون.

114
00:07:55,609 --> 00:07:59,346
‫"باد"، إنك محظوظ للغاية لبلوغك
‫هذه السن في هذه الفترة من التاريخ.

115
00:07:59,413 --> 00:08:04,518
‫عندما بلغت 18 عاماً، لم يكن هناك
‫غير حرية الحب وحرية الجنس،

116
00:08:04,585 --> 00:08:05,586
‫والحرية للناشط "هيوي".

117
00:08:08,288 --> 00:08:09,923
‫لكنك أكثر حظاً مما كنا عليه.

118
00:08:09,990 --> 00:08:14,628
‫لأنه الآن، بوجود هذا القدر
‫من الأمراض العديدة والمشوهة...

119
00:08:15,762 --> 00:08:18,999
‫تسنى للشباب والشابات الفرصة
‫ليتعرف أحدهم على الآخر،

120
00:08:19,066 --> 00:08:21,468
‫ليكونوا أصدقاء حقاً

121
00:08:21,535 --> 00:08:24,004
‫لا ليزنوا عندما يحلو لهم فحسب...

122
00:08:25,839 --> 00:08:27,407
‫مثل الكلاب...

123
00:08:29,276 --> 00:08:31,311
‫في أماكن غريبة...

124
00:08:32,246 --> 00:08:34,248
‫مع ناس لا يكادون يعرفونهم...

125
00:08:35,282 --> 00:08:39,319
‫وبطرق يصعب على أفجر داعرة اليوم تخيلها.

126
00:08:40,654 --> 00:08:43,090
‫"أيتها الجذابة...

127
00:08:44,157 --> 00:08:45,993
‫أنا آت لآخذك."

128
00:08:54,001 --> 00:08:56,370
‫أجل، سن الـ18.

129
00:08:56,670 --> 00:09:00,340
‫قيادة سيارتي الخاصة والبيات على الشاطئ،

130
00:09:00,407 --> 00:09:03,010
‫وتوالي شيكات المصروف من والدي.

131
00:09:06,580 --> 00:09:09,283
‫لأخبرك هذا، إنها نعم السن.

132
00:09:10,284 --> 00:09:12,219
‫إذن، أسمع أنك ستحظى بمهرة ومهرج.

133
00:09:16,290 --> 00:09:17,791
‫لعلمك، ليس أي مهرج فحسب.

134
00:09:17,858 --> 00:09:19,726
‫بل إنه "(ستيكي) المهرج الدبق".

135
00:09:19,793 --> 00:09:20,961
‫هل خرج من السجن؟

136
00:09:23,163 --> 00:09:25,832
‫"باد"، المكالمة لك. إنها فتاة.

137
00:09:31,171 --> 00:09:32,172
‫حقاً؟

138
00:09:32,839 --> 00:09:34,541
‫تريد اصطحابك لمشاهدة فيلم.

139
00:09:38,979 --> 00:09:41,715
‫حسناً، ما رأيكم في هذا يا رفاق؟

140
00:09:42,115 --> 00:09:45,619
‫يبدو أنه يمكنكم الاحتفاظ بمهرجيكم وحفلاتكم

141
00:09:45,686 --> 00:09:48,188
‫وذكرياتكم المملة
‫من الستينيات أو العشرينيات

142
00:09:48,255 --> 00:09:50,457
‫أو متى كنتم تظنون أنفسكم رائعين.

143
00:09:52,926 --> 00:09:57,197
‫إن كنتم تريدون ذكرى،
‫فشاهدوا سحر المعلم الأكبر.

144
00:10:03,203 --> 00:10:04,738
‫مرحباً يا عزيزتي، كيف حال صدرك؟

145
00:10:06,773 --> 00:10:08,442
‫مرحباً يا جدتي.

146
00:10:16,583 --> 00:10:19,219
‫كلا، لم أر فيلم "نزهة الدببة" بعد.

147
00:10:20,620 --> 00:10:22,055
‫لا بأس بيوم السبت.

148
00:10:22,856 --> 00:10:24,591
‫أجل، وصلتني الجوارب التي حكتها.

149
00:10:25,158 --> 00:10:27,160
‫أجل، أرتديها.

150
00:10:28,495 --> 00:10:30,197
‫أجل، كبرت على فعل ذلك.

151
00:10:31,631 --> 00:10:32,799
‫حسناً.

152
00:10:36,336 --> 00:10:37,804
‫أجل، أحبك يا جدتي.

153
00:10:42,709 --> 00:10:45,445
‫إذن، متى سيصل "ستيكي" إلى هنا؟

154
00:10:46,947 --> 00:10:48,949
‫- عادت الحفلة.
‫- حسناً.

155
00:10:49,016 --> 00:10:50,717
‫مهلاً، أي نوع من الكعك؟

156
00:10:51,351 --> 00:10:54,921
‫إن طلبني أحدهم، سأكون منتحراً في الأعلى.

157
00:10:54,988 --> 00:10:59,459
‫بني، كنت أحتفظ بهذا لساعة يأسك.

158
00:11:00,794 --> 00:11:01,828
‫ماذا؟

159
00:11:02,295 --> 00:11:04,164
‫أتريد ابنة "كوبولا" احتساء الشاي؟

160
00:11:05,732 --> 00:11:07,968
‫أتريد إمضاء عيد ميلادك على ظهر حصان يحتضر

161
00:11:08,035 --> 00:11:10,837
‫بينما يرشك مهرج بالماء وتلتقط أمك الصور؟

162
00:11:11,838 --> 00:11:13,874
‫- كلا يا أبي.
‫- إذن اصمت وتعال إلى هنا.

163
00:11:16,109 --> 00:11:17,911
‫ستفعل ما يفعله كل رجال آل "بندي"

164
00:11:17,978 --> 00:11:19,312
‫عندما يبلغون سن الـ18.

165
00:11:20,047 --> 00:11:22,849
‫- أليس هذا ما نفعله الآن يا أبي؟
‫- اصمت يا بني.

166
00:11:24,317 --> 00:11:27,087
‫كلا، الليلة...

167
00:11:29,322 --> 00:11:31,358
‫سآخذك إلى حانة تعر.

168
00:11:37,697 --> 00:11:39,132
‫أبي!

169
00:11:40,233 --> 00:11:44,171
‫أخذني أبي تماماً كما أخذه أبوه،
‫"جبدايا بندي".

170
00:11:45,872 --> 00:11:48,308
‫يبدو أنه على مر التاريخ،
‫اقترن كل رجال آل "بندي"

171
00:11:48,375 --> 00:11:51,478
‫بالنظر إلى الأثداء الكبيرة التي لا تخصهم.

172
00:11:53,046 --> 00:11:54,915
‫علمت أنك تحبني.

173
00:11:55,782 --> 00:11:57,818
‫أجل، حانة التعري...

174
00:11:59,453 --> 00:12:02,189
‫حيث الموسيقى رديئة والمشروبات مغشوشة،

175
00:12:02,255 --> 00:12:03,623
‫حانة التعري...

176
00:12:03,690 --> 00:12:06,093
‫حيث ترقص الفتيات بسراويلهن فقط.

177
00:12:06,827 --> 00:12:08,395
‫حانة التعري...

178
00:12:08,462 --> 00:12:11,698
‫حيث تتأمل قوامهن دون أن تُفتح أفواههن...

179
00:12:20,073 --> 00:12:21,775
‫في حانة التعري.

180
00:12:21,842 --> 00:12:23,076
‫اسكت! ها هن النساء آتيات يا بني.

181
00:12:24,044 --> 00:12:25,645
‫الآن تذكر، هذا سرنا.

182
00:12:25,712 --> 00:12:28,014
‫- لا تظهر لهن شيئاً.
‫- حسناً.

183
00:12:55,575 --> 00:12:57,811
‫حسناً يا بني، إنه عيد ميلادك.

184
00:12:57,878 --> 00:12:59,579
‫اجلس حيثما تريد.

185
00:13:01,081 --> 00:13:02,549
‫حسناً.

186
00:13:13,727 --> 00:13:15,061
‫عدا هناك يا بني.

187
00:13:15,128 --> 00:13:16,963
‫إنه مهين للراقصات.

188
00:13:17,030 --> 00:13:20,500
‫بالإضافة إلى أن العملات
‫التي يرميها الناس عادة ما تقع هناك.

189
00:13:21,701 --> 00:13:22,936
‫ها نحن يا بني.

190
00:13:24,671 --> 00:13:27,240
‫محجوز لـ"إيه" و"بي بندي".

191
00:13:30,477 --> 00:13:33,713
‫- أبي.
‫- أعلم.

192
00:13:33,780 --> 00:13:36,416
‫حسناً يا بني. اجلس هنا.

193
00:13:36,683 --> 00:13:37,751
‫هل أنت مستعد؟

194
00:13:38,351 --> 00:13:39,486
‫أعتقد هذا يا أبي.

195
00:13:40,220 --> 00:13:41,321
‫إذن باشر.

196
00:13:44,157 --> 00:13:45,358
‫اخلعيها.

197
00:13:47,294 --> 00:13:49,329
‫أسمعتم ولدي وهو يقول، "اخلعيها"؟

198
00:13:55,268 --> 00:13:56,770
‫هل أجدت القول حقاً يا أبي؟

199
00:13:56,836 --> 00:13:59,072
‫إن أمكن لهذا القلب العجوز النطق...

200
00:14:01,575 --> 00:14:02,642
‫شكراً لك.

201
00:14:05,412 --> 00:14:07,914
‫والآن يا بني، إليك شيئاً مميزاً للغاية.

202
00:14:08,848 --> 00:14:10,116
‫سأعطيك...

203
00:14:11,718 --> 00:14:13,086
‫6 دولارات.

204
00:14:15,388 --> 00:14:16,590
‫أبي...

205
00:14:18,625 --> 00:14:19,593
‫إنه راتبك بالكامل.

206
00:14:19,659 --> 00:14:20,860
‫ذلك صحيح يا بني.

207
00:14:21,528 --> 00:14:23,363
‫كلا، ليس لك.

208
00:14:23,430 --> 00:14:24,998
‫بل إنه للفتيات.

209
00:14:25,065 --> 00:14:28,101
‫الآن سترغب في إنفاقه كله
‫على الفتاة الأولى،

210
00:14:28,168 --> 00:14:29,135
‫لكن امتنع عن هذا.

211
00:14:30,070 --> 00:14:32,639
‫إنه مبلغ أكبر من أن تنفقه على أي امرأة.

212
00:14:38,311 --> 00:14:39,846
‫لا تقلق بشأني يا أبي.

213
00:14:39,913 --> 00:14:42,515
‫يتطلب التأثير بي أكثر من ساق مكشوفة.

214
00:15:14,914 --> 00:15:16,883
‫يا لـ"ستيكي" هذا!

215
00:15:19,019 --> 00:15:23,690
‫لم أحلم بأنه سيمكنني العثور
‫على شخص مثله مقابل 5 دولارات فقط.

216
00:15:23,757 --> 00:15:25,859
‫لا يزال بارعاً، أليس كذلك؟

217
00:15:27,661 --> 00:15:28,662
‫لقد وصلنا.

218
00:15:36,136 --> 00:15:38,672
‫كلا يا "باك"، ليس "باد".

219
00:15:39,306 --> 00:15:44,277
‫حسناً، أولست كائناً كبيراً جذاباً؟

220
00:15:46,112 --> 00:15:49,816
‫سأصعد إلى الأعلى وأرش بعض العطر،

221
00:15:49,883 --> 00:15:51,985
‫ثم نباشر في الأمر.

222
00:16:00,160 --> 00:16:02,429
‫"كيلي"، أهذه إحدى صديقات "باد"؟

223
00:16:02,495 --> 00:16:04,931
‫كلا، في الحقيقة، لا وجود لهن.

224
00:16:05,899 --> 00:16:07,233
‫لكن هذه "روكسان"،

225
00:16:07,300 --> 00:16:09,536
‫الفتاة التي يحبها "باد" لكنها لا تطيقه.

226
00:16:09,602 --> 00:16:12,005
‫فكرت في أن أفعل شيئاً لطيفاً
‫من أجله فأقنعتها بالقدوم.

227
00:16:12,972 --> 00:16:14,474
‫هل يحتضر حقاً؟

228
00:16:16,409 --> 00:16:17,777
‫رأيته بنفسك.

229
00:16:21,481 --> 00:16:22,749
‫سأفتقده.

230
00:16:23,616 --> 00:16:26,653
‫لا بد أنك شبّهتني بمهرج يبالي.

231
00:16:30,924 --> 00:16:32,225
‫أحضرت الكعكة.

232
00:16:33,927 --> 00:16:37,197
‫كلا يا "باك"، ذلك "جيفرسون" لا "باد".

233
00:16:37,797 --> 00:16:39,632
‫كأنني أبالي.

234
00:16:43,536 --> 00:16:47,107
‫إن طلبتني، فسأكون في الفناء ألهو بالمرقطة.

235
00:16:50,477 --> 00:16:53,313
‫"جيفرسون"، أيستغرقك إحضار الكعكة 3 ساعات؟

236
00:16:53,380 --> 00:16:58,118
‫حسناً، كنا نتحدث عن شبابنا
‫وما إلى ذلك وشعرت ببعض الحنين،

237
00:16:58,184 --> 00:17:00,653
‫فاشتريت سيارة "موستانغ" من طراز 1965.

238
00:17:02,655 --> 00:17:05,558
‫اشتريت "موستانغ" من طراز 1965؟

239
00:17:05,625 --> 00:17:08,161
‫حسناً، متى ستحصل على عمل لتقودها إليه؟

240
00:17:09,295 --> 00:17:10,597
‫مهلاً، أبحث في الجرائد.

241
00:17:10,663 --> 00:17:14,000
‫كل ما في الأمر أن جميع الوظائف الجيدة
‫تؤخذ قبل نهوضي.

242
00:17:15,535 --> 00:17:18,805
‫ستعيد هذه السيارة اليوم وفي الحال.

243
00:17:18,872 --> 00:17:20,273
‫ولا أريد سماع كلمة أخرى عن...

244
00:17:30,016 --> 00:17:31,618
‫حسناً، لا بأس.

245
00:17:33,353 --> 00:17:34,821
‫يمكنك الاحتفاظ بها.

246
00:17:35,221 --> 00:17:37,424
‫لكن لا مزيد من السيارات هذا العام.

247
00:17:38,024 --> 00:17:39,025
‫حسناً.

248
00:17:41,628 --> 00:17:43,763
‫- أنا "ستيكي".
‫- وأنا دبق أيضاً.

249
00:17:47,500 --> 00:17:50,170
‫لكن لدي سيارة على الأقل.

250
00:17:52,105 --> 00:17:53,840
‫"كيلي"، علي أن أذهب.

251
00:17:53,907 --> 00:17:57,777
‫لن أمضي ليلة السبت في الجلوس بجوار أبيك.

252
00:18:01,247 --> 00:18:02,582
‫أتمزحين؟

253
00:18:02,649 --> 00:18:04,617
‫أبي ليس مهرجاً، إنه بائع...

254
00:18:06,719 --> 00:18:08,555
‫أجل، إنك محقة، هذا أبي.

255
00:18:10,190 --> 00:18:12,325
‫"كيلي"، لا تكذبي على الفتاة.

256
00:18:13,259 --> 00:18:15,361
‫توفي زوجي يا "روكسان".

257
00:18:16,863 --> 00:18:19,432
‫إذن، متى سنبدأ بالاحتفال؟

258
00:18:20,400 --> 00:18:23,269
‫حسناً، سنبدأ الحفلة
‫حالما يعود "آل" و"باد" إلى المنزل.

259
00:18:31,978 --> 00:18:33,546
‫إنها أسرار المهنة يا بني.

260
00:18:34,013 --> 00:18:35,615
‫عندما أموت ستكون ملكك.

261
00:18:36,149 --> 00:18:37,116
‫ربما.

262
00:18:38,685 --> 00:18:40,653
‫أبي، لقد أفلست ومللت.

263
00:18:40,720 --> 00:18:42,489
‫حسناً، سأتولى الأمر يا بني. شاهد هذا.

264
00:19:13,653 --> 00:19:15,722
‫أترى؟ قلت لك إنك لا تحتاج إلى المال لتمرح.

265
00:19:17,290 --> 00:19:18,591
‫أنت الأعظم يا أبي.

266
00:19:19,292 --> 00:19:21,961
‫مهلاً أيها الشاب، أسمع نبرة ساخرة.

267
00:19:22,829 --> 00:19:24,230
‫ما الخطب الآن؟

268
00:19:25,064 --> 00:19:27,033
‫هذا المكان ممل عندما تكون مفلساً.

269
00:19:27,100 --> 00:19:29,035
‫وهل من مكان ممتع عندما تكون مفلساً؟

270
00:19:29,502 --> 00:19:32,805
‫بصراحة، أحياناً يصبح الوضع مملاً هنا بالفعل.

271
00:19:32,872 --> 00:19:34,173
‫إذن، لماذا تأتي؟

272
00:19:37,443 --> 00:19:38,645
‫من أجل هذا.

273
00:19:40,413 --> 00:19:45,218
‫عذراً يا سيدي. لقد اصطدمت بي
‫وأظن أنك تدين لي باعتذار.

274
00:19:45,618 --> 00:19:46,586
‫سحقاً لك.

275
00:19:51,758 --> 00:19:53,693
‫عراك!

276
00:19:54,928 --> 00:19:57,664
‫هيا أيها المبتدئ، ارم أفضل لكماتك.

277
00:20:26,292 --> 00:20:27,560
‫مهلاً.

278
00:20:47,046 --> 00:20:49,048
‫- هل أنت بخير يا بني؟
‫- أنا بخير يا أبي.

279
00:20:49,115 --> 00:20:50,183
‫انتبه يا أبي!

280
00:21:10,703 --> 00:21:15,108
‫أتمنى أن يكون ذلك الكائن قد استمتع بقدري.

281
00:21:16,009 --> 00:21:17,510
‫ولماذا أبالي؟

282
00:21:17,577 --> 00:21:18,745
‫فقد حظيت بمرادي.

283
00:21:33,426 --> 00:21:35,495
‫بلغت 18 عاماً وخضت عراكك الأول في الحانة،

284
00:21:35,561 --> 00:21:37,664
‫تماماً ككل أسلافك من الرجال.

285
00:21:38,331 --> 00:21:40,800
‫أنا فخور بك يا بني. كيف تشعر؟

286
00:21:45,304 --> 00:21:46,973
‫أشعر بشعور رائع يا أبي.

287
00:21:47,640 --> 00:21:49,375
‫لكن أين سنقول لأمي إننا كنا في الصباح؟

288
00:21:49,442 --> 00:21:51,144
‫حسناً يا بني، إنك رجل الآن.

289
00:21:51,210 --> 00:21:54,347
‫لذا ستنظر في عينيها مباشرة
‫وتقول إننا كنا عالقين في الزحام.

290
00:21:56,983 --> 00:21:58,885
‫لكننا نعلم أين كنا.

291
00:21:59,385 --> 00:22:01,421
‫في حانة التعري...

292
00:22:02,055 --> 00:22:05,291
‫حيث اللمس ممنوع لكن الضرب مشروع.

293
00:22:05,358 --> 00:22:07,694
‫في حانة التعري...

294
00:22:07,760 --> 00:22:10,530
‫حيث يمكنك تأمل الأرداف وضرب الأهداف.

295
00:22:10,596 --> 00:22:12,131
‫في حانة التعري...

296
00:22:12,832 --> 00:22:16,969
‫حيث تسبب الجعة لك الغازات
‫ويحول آل "بندي" المكان إلى رفات.

297
00:22:24,043 --> 00:22:26,979
‫- في حانة التعري.
‫- في حانة التعري.

