﻿1
00:01:16,444 --> 00:01:19,713
‫يا سيدات، هل يعود أزواجكن
‫إلى المنزل ويطلبون منكن الطهي

2
00:01:19,780 --> 00:01:22,316
‫أو التنظيف أو رعاية الأطفال؟

3
00:01:22,383 --> 00:01:27,555
‫يمكننا مساعدتكم في مكتب محاماة
‫"(شيرلي) و(جانيت) و(باتسي)".

4
00:01:27,621 --> 00:01:31,091
‫شعارنا، "قاضي الوغد لأنه أجهدك."

5
00:01:32,860 --> 00:01:37,431
‫حصل لي مكتب "(شيرلي) و(جانيت) و(باتسي)"
‫على 2.5 مليون دولار.

6
00:01:41,235 --> 00:01:45,339
‫- مرحباً يا "بيغ".
‫- مرحباً يا "آل". أتود بعض العشاء؟

7
00:01:45,406 --> 00:01:49,009
‫ليس الليلة يا "بيغ". تعلمت العيش
‫على لويحات ترسبات أسناني.

8
00:01:50,110 --> 00:01:53,681
‫بالإضافة لأنني لدي كل ما أحتاج إليه هنا.

9
00:01:53,747 --> 00:01:58,686
‫- "آل"، لديك دش استحمام في الصندوق.
‫- لا يا "بيغ"، لم أتمكن من تحمل نفقته

10
00:01:58,752 --> 00:02:01,889
‫لأنه منذ سنوات اشتريت زوجة
‫لا تفارق الأريكة.

11
00:02:03,757 --> 00:02:09,263
‫الآن، متعي عينيك بهذا.
‫"طاولة العمل اليدوي 5000".

12
00:02:09,330 --> 00:02:13,868
‫احتضني يا "آل".
‫أود أن تدوم هذه اللحظة إلى الأبد.

13
00:02:13,934 --> 00:02:17,805
‫لا تقلقي يا "بيغ"، كل لحظة برفقتك
‫تبدو أنها تدوم أبداً.

14
00:02:19,173 --> 00:02:22,409
‫يا للروعة! ستبعث علي هذه سعادة كبيرة.

15
00:02:23,611 --> 00:02:26,747
‫"تتطلب بعض التجميع". هل أصطحبها إلى الأسفل

16
00:02:26,814 --> 00:02:30,417
‫وأضعها على كومة "لم يُفلح تجميعها"؟

17
00:02:30,484 --> 00:02:33,053
‫"آل"، لماذا لم تدعهم يجمعونها لأجلك؟

18
00:02:33,120 --> 00:02:35,956
‫هنا تماماً تكمن مشكلة هذا البلد.

19
00:02:36,023 --> 00:02:38,025
‫أصبحنا نعتمد كثيراً على غيرنا.

20
00:02:38,092 --> 00:02:40,427
‫ماذا حل بروح قضاء الأمر بنفسك؟

21
00:02:40,494 --> 00:02:42,429
‫حية تُرزق في غرفة نومنا.

22
00:02:45,633 --> 00:02:48,802
‫أنا كذلك أحتاج إلى شيء أعبث به. لذا.

23
00:02:49,770 --> 00:02:53,908
‫لذا، إن سمحت لي، سأرتب أدواتي.

24
00:02:53,974 --> 00:02:58,245
‫- بعدها سترين بعض الإصلاحات.
‫- كما أصلحت درجة السلم؟

25
00:03:01,749 --> 00:03:04,451
‫طبعاً كان بوسعي تغيير اللمبة المعطوبة.

26
00:03:05,486 --> 00:03:08,522
‫سمعت صراخاً يا أمي.
‫هل سقط أبي عن السلم مجدداً؟

27
00:03:09,523 --> 00:03:10,824
‫جيد.

28
00:03:15,029 --> 00:03:18,899
‫مرحباً يا "كيل". ماذا تفعلين في الخارج
‫مرتدية ملابسك بالكامل؟

29
00:03:18,966 --> 00:03:21,001
‫أنتظر البريد.

30
00:03:21,068 --> 00:03:24,505
‫أنتظر دعوة للانضمام إلى "ألفا".
‫ذاك النادي الخاص بالأذكياء.

31
00:03:28,375 --> 00:03:31,979
‫"كيل"، تحتاجين إلى معدل ذكاء مرتفع جداً
‫للانضمام إلى "ألفا".

32
00:03:32,046 --> 00:03:36,083
‫- رُفض قبول انضمامي إليه.
‫- إليه وإلى كل شيء آخر في العالم.

33
00:03:37,418 --> 00:03:40,020
‫صدقاً يا "كيل"، ماذا تفعلين في الخارج؟

34
00:03:40,087 --> 00:03:42,856
‫هل قطعت هذه المسافة
‫ولم تتمكني من إيجاد المنزل؟

35
00:03:45,993 --> 00:03:49,697
‫اسخر كما تريد يا خفيف الظل. لكن تذكر.

36
00:03:49,763 --> 00:03:52,666
‫من يضحك أخيراً، يضحك غرباً.

37
00:03:55,636 --> 00:03:57,905
‫لا. صادفت مقابلة رجل ضمن أعضائه.

38
00:03:57,972 --> 00:04:02,142
‫جعلني أملأ بعض الاستمارات
‫وقال إن كنت مؤهلة... أهلاً يا ساعي البريد.

39
00:04:02,209 --> 00:04:05,379
‫قال إن كنت مؤهلة، فسأحصل على دعوة

40
00:04:05,446 --> 00:04:07,715
‫لحفل الوافدين الجدد اليوم في البريد.

41
00:04:07,781 --> 00:04:11,418
‫إنها "حفلة". دعني أشرح لك هذا المفهوم.

42
00:04:11,485 --> 00:04:16,090
‫أتعرف عندما توقف جنودك اللعبة صفاً
‫وتضع الكعك أمامها؟

43
00:04:16,156 --> 00:04:18,692
‫الأمر أشبه بهذا لكن بأشخاص حقيقيين.

44
00:04:18,759 --> 00:04:20,561
‫يا ليت هذا البريد اللعين يأتي.

45
00:04:24,565 --> 00:04:28,068
‫- ها قد أتى يا "كيل".
‫- رباه، لا بد أن ساعي البريد خفي.

46
00:04:30,404 --> 00:04:33,607
‫- "ألفا"؟
‫- لنر.

47
00:04:33,674 --> 00:04:37,978
‫فواتير لأبي، مهمة محلفين لأمي،

48
00:04:38,045 --> 00:04:42,583
‫مجلة إباحية لك وأخرى لأبي،

49
00:04:42,650 --> 00:04:46,520
‫مجلة إباحية لأمي، مجلة إباحية لـ"باك".

50
00:04:50,290 --> 00:04:54,028
‫وها هي ذي. دعوتي إلى "ألفا".

51
00:04:54,094 --> 00:04:58,365
‫- اقرأها لي يا "باد".
‫- ليست علي قراءتها يا "كيل".

52
00:04:58,432 --> 00:05:01,735
‫مكتوب، "تهانينا يا آنسة (بندي).
‫أهلّك معدل ذكائك لتكوني

53
00:05:01,802 --> 00:05:05,172
‫بين منفضة سجائر ومرطبان مخلل."

54
00:05:11,478 --> 00:05:13,914
‫"تهانينا يا آنسة (بندي).

55
00:05:13,981 --> 00:05:18,052
‫أنت مدعوة إلى حفل الوافدين الجدد"؟
‫هذا غير ممكن.

56
00:05:18,118 --> 00:05:21,789
‫أصبحت من الأعضاء! أنا عبقرية وأنت لا.

57
00:05:31,331 --> 00:05:35,636
‫دعيني أقرأها مجدداً.
‫يستحيل أن يخطئ 10 آلاف مدرس متخصص.

58
00:05:35,703 --> 00:05:38,372
‫سأثبت الأمر. أجيبي بسرعة.
‫كم تساوي 12 دزينة مقرفة؟

59
00:05:38,439 --> 00:05:40,708
‫أنت و4 أصدقاء.

60
00:05:42,943 --> 00:05:48,048
‫سأتركك الآن لتتخبط في غيابات
‫عالم "(باد) البائس" خاصتك.

61
00:05:48,115 --> 00:05:51,418
‫سأدع عائلتي الآن تشهد عبقريتي.

62
00:06:09,770 --> 00:06:12,473
‫إنه يلتف، إذن أنا موجود.

63
00:06:20,781 --> 00:06:25,119
‫لعلمك، أشبعت "آل" تأنيباً بشأن هذا،
‫لكن لا شيء أكثر إثارة

64
00:06:25,185 --> 00:06:28,922
‫من رؤية رجال حقيقيين
‫يستخدمون أيديهم وعقولهم في آن واحد.

65
00:06:28,989 --> 00:06:33,127
‫أعلم. انظري إلى العرق يتصبب من جسديهما.

66
00:06:33,193 --> 00:06:37,364
‫عضلات مشدودة وحاجبان مقطوبان.
‫أظن أنهما شارفا على الانتهاء.

67
00:06:37,431 --> 00:06:40,701
‫- أجل!
‫- أظن أنهما فعلاها.

68
00:06:40,768 --> 00:06:42,469
‫ولم يستغرق إلا 15 دقيقة.

69
00:06:43,470 --> 00:06:46,173
‫"بيغ"، لقد فتحنا الصندوق.

70
00:06:54,615 --> 00:06:57,985
‫رباه، هذا رائع يا عزيزي.
‫اليوم فتحت الصندوق،

71
00:06:58,051 --> 00:07:00,888
‫وغداً غطاء معجون الأسنان.

72
00:07:01,355 --> 00:07:04,424
‫لا تطيقين رؤية رجل يفلح في أمر، صحيح؟

73
00:07:04,491 --> 00:07:08,929
‫لو كان فتح الصندوق بهذه السهولة،
‫فتخيل كم ستكون سهولة بقية الأمر.

74
00:07:10,831 --> 00:07:12,866
‫معذرةً يا "فريد" و"بارني".

75
00:07:15,035 --> 00:07:18,639
‫قبل أن تبدآ بالركض في أنحاء الغرفة
‫صافعين مؤخرتي بعضكما البعض،

76
00:07:18,705 --> 00:07:22,776
‫- كم سيستغرقكما هذا؟
‫- مكتوب في الدليل 20 دقيقة.

77
00:07:22,843 --> 00:07:26,680
‫أقول إن بوسعنا فعلها في أقل من 15 دقيقة.
‫تأملا قدر سرعتنا وحسب.

78
00:07:28,482 --> 00:07:32,186
‫"بعد مرور يومين"

79
00:07:42,329 --> 00:07:45,666
‫- أين كنا؟
‫- الخطوة الأولى.

80
00:07:47,467 --> 00:07:51,738
‫- اقرأها لي.
‫- "تهانينا لشرائك

81
00:07:51,805 --> 00:07:55,709
‫(طاولة العمل اليدوي 5000) سهلة التجميع.

82
00:07:55,776 --> 00:07:59,146
‫- افتح الصندوق."
‫- حسناً، فعلنا هذا.

83
00:08:01,615 --> 00:08:05,085
‫انظري يا "بيغي". زوجان في ضباب الجهل.

84
00:08:07,354 --> 00:08:10,557
‫كلهم سيان. كان والدي هكذا.

85
00:08:10,624 --> 00:08:14,628
‫يجلس في الشرفة ويبدأ في تشكيل
‫قطعة الخشب ذاتها لساعات

86
00:08:14,695 --> 00:08:17,264
‫قبل أن يدرك أنها كانت إصبعه.

87
00:08:18,665 --> 00:08:21,969
‫اليوم الوحيد الذي كان يبني فيه والدي شيئاً
‫في عشية عيد الميلاد.

88
00:08:22,035 --> 00:08:26,006
‫كان يجمع كل ألعابي معاً.
‫أجل، حتى كبرت وأدركت أنه الفاعل،

89
00:08:26,073 --> 00:08:28,442
‫حسبت دوماً أن "بابا نويل"
‫من كان في الأسفل يصرخ،

90
00:08:29,977 --> 00:08:32,346
‫"فتاة لعينة هي وعربتها!"

91
00:08:34,648 --> 00:08:37,084
‫وبعدها كنت أنزل إلى الأسفل
‫في يوم عيد الميلاد

92
00:08:37,150 --> 00:08:39,987
‫وأجد كل ألعابي الجديدة الملطخة بالدماء.

93
00:08:41,121 --> 00:08:43,490
‫إذن هذا سيعيد لك بعض الذكريات.

94
00:08:43,557 --> 00:08:46,493
‫يستعد "آل" لاستخدام مسدس التدبيس.

95
00:08:50,230 --> 00:08:52,466
‫- أيها الطفل الصغير.
‫- حل وثاقي!

96
00:08:52,532 --> 00:08:55,969
‫لا. من شأن هذا إبطائنا.

97
00:08:56,036 --> 00:08:58,906
‫هل رأيت أي قطع على شكل حرف "إل"؟

98
00:08:58,972 --> 00:09:02,676
‫لا، لا أجد إلا هذه القطعة
‫التي على شكل رقم 7.

99
00:09:04,544 --> 00:09:07,080
‫أي أحمق حزم هذا الصندوق؟

100
00:09:07,147 --> 00:09:10,617
‫حسناً، ربما يسعني إعادة تشكيلها
‫بموقد اللحام خاصتي.

101
00:09:11,818 --> 00:09:13,687
‫- موقد لحام؟
‫- موقد لحام؟

102
00:09:14,621 --> 00:09:15,956
‫رجاءً.

103
00:09:17,591 --> 00:09:21,895
‫رجاءً. أترجاك خذيني معك يا "كيل".

104
00:09:21,962 --> 00:09:24,531
‫لا، إنك غبي جداً لدخول النادي.

105
00:09:24,598 --> 00:09:27,968
‫لكنني سأحضر إليك بعد الطعام المتبقي
‫في حقيبة صغيرة.

106
00:09:28,969 --> 00:09:31,405
‫الآن، دعني وشأني فأنا متأخرة على الحفلة.

107
00:09:31,471 --> 00:09:36,043
‫شاهدني وأنا أدير المقبض دون جهد يُذكر.

108
00:09:49,656 --> 00:09:53,293
‫مثير جداً للاهتمام. اضغط ولف ثم اسحب.

109
00:09:53,360 --> 00:09:56,596
‫- كيف لي أن أتذكر هذا؟
‫- حسناً...

110
00:10:04,538 --> 00:10:07,541
‫"ادفع" بخلاف "اسحب" تبدأ بحرف الألف.

111
00:10:09,476 --> 00:10:12,646
‫"تطرح أفكاراً جديدة لكن تُبقي على القديمة.

112
00:10:12,713 --> 00:10:16,249
‫واحدة من فضة والأخرى قديمة."

113
00:10:18,685 --> 00:10:20,787
‫علي معرفة أصل هذا الموضوع.

114
00:10:22,990 --> 00:10:25,792
‫لا يبدو لي موقد اللحام هذا مسدوداً.

115
00:10:27,694 --> 00:10:30,497
‫- أمسك القداحة ودعني ألقي نظرة.
‫- حسناً.

116
00:10:34,067 --> 00:10:37,270
‫يمكنك تقريباً سماع موسيقى بداية
‫أفلام "لوني تونز" للرسوم المتحركة، صحيح؟

117
00:10:47,714 --> 00:10:50,384
‫- حاجباي!
‫- "آل".

118
00:10:50,450 --> 00:10:52,219
‫- حاجباي!
‫- تعال يا "آل"!

119
00:10:52,285 --> 00:10:55,155
‫ليطفئ أحدكم حاجباي!

120
00:10:57,791 --> 00:11:01,061
‫استرخ يا "آل"،
‫فأنا أحجب الأكسجين عن النار.

121
00:11:09,836 --> 00:11:12,005
‫هذا أفضل.

122
00:11:13,140 --> 00:11:15,876
‫حسناً، لا داع للقلق. أُخمد الحريق.

123
00:11:16,943 --> 00:11:19,913
‫1، 2، 3...

124
00:11:19,980 --> 00:11:21,348
‫"مرحباً بكل الأعضاء الجدد"

125
00:11:21,415 --> 00:11:23,316
‫هذا لتمييز كل أعضائنا الجدد.

126
00:11:23,383 --> 00:11:26,720
‫شكراً لك يا سيدي اللطيف
‫صاحب معدل الذكاء المتوسط.

127
00:11:32,926 --> 00:11:35,062
‫ألديك دعوة يا سيدي؟

128
00:11:39,533 --> 00:11:41,101
‫هذه تذكرة حافلة يا سيدي.

129
00:11:42,669 --> 00:11:45,105
‫لا بد أنني تركت دعوتي في المشفى

130
00:11:45,172 --> 00:11:47,474
‫حيث أعمل طبيباً في هذا السن بالغ الصغر.

131
00:11:47,541 --> 00:11:50,010
‫- الاسم؟
‫- "هاوزر".

132
00:11:50,077 --> 00:11:52,212
‫"دوغي هاوزر".

133
00:11:54,314 --> 00:11:57,217
‫- اغرب من هنا يا سيدي.
‫- حسناً.

134
00:11:57,284 --> 00:12:00,854
‫لكن لا تأتي إلي باكياً تقول،
‫"ساعدني يا دكتور (هاوزر)"،

135
00:12:00,921 --> 00:12:04,191
‫عندما تجعلك مهنتك مرتفعة الأجر والضغط
‫تصاب بقرحة.

136
00:12:07,861 --> 00:12:11,364
‫مرحباً، أدعى "هارفي".
‫هذه الحفلات ممتعة فعلاً.

137
00:12:11,431 --> 00:12:15,402
‫- مرحباً يا "هارف". حاملة أقلام جميلة.
‫- حسناً، أنا...

138
00:12:28,648 --> 00:12:32,419
‫طبعاً كان مقدراً للاتحاد السوفيتي الانهيار.

139
00:12:32,486 --> 00:12:35,322
‫أعني، إنه يمتد على حافة الخريطة.

140
00:12:36,623 --> 00:12:40,127
‫"كيلي"، عليك مشاركة نظريتك فعلاً
‫مع "أيفان" الواقف هناك.

141
00:12:40,193 --> 00:12:43,296
‫وبينما أنت هناك، أخبريه عن نظريتك
‫بشأن كيفية ولادة رجال الثلج.

142
00:12:48,335 --> 00:12:51,972
‫- هل كنت مخطئاً بشأنها؟
‫- إنها كما وصفتها وزيادة.

143
00:12:52,038 --> 00:12:54,741
‫ستفوز قطعاً بجائزة أغبى فتاة تواعدها.

144
00:12:54,808 --> 00:13:00,747
‫حسناً، عندما وجدتها كانت تحدق
‫إلى باب وحسب. لكن من تواعدينه ليس سيئاً.

145
00:13:12,659 --> 00:13:15,495
‫رباه، أحب حفلات الأغبياء هذه.

146
00:13:23,303 --> 00:13:26,907
‫طبعاً أنا ذكية جداً،
‫لكنني أشعر أنني أبدي بمظهري

147
00:13:26,973 --> 00:13:31,444
‫أن الذكاء والجمال قادران على التكاتف معاً

148
00:13:31,511 --> 00:13:34,581
‫لينقلانا بكل فخر عبر القرن الـ19.

149
00:13:39,586 --> 00:13:43,156
‫- "كيل".
‫- "باد". أظن أنك سلكت منعطفاً خاطئاً.

150
00:13:43,223 --> 00:13:46,693
‫كثيرو البثور عديمو الرفيقات
‫محل لقائهم في نهاية الرواق.

151
00:13:47,894 --> 00:13:51,698
‫لا أعرف إن كان علي إخبارك بهذا،
‫بينما أكرهك وما إلى آخره،

152
00:13:51,765 --> 00:13:54,467
‫لكن أتعرفين معنى "حفلة معايرة"؟

153
00:13:54,534 --> 00:13:59,439
‫طبعاً أعرف، فأنا عبقرية. إنها حفلة
‫ينشد فيها اللطفاء مواعدة شخص قبيح،

154
00:13:59,506 --> 00:14:03,777
‫يدّعون الإعجاب بهم ويصطحبونهم إلى حفلة
‫ويسخرون منهم حتى يبكون.

155
00:14:03,843 --> 00:14:07,514
‫- إذن سبق وفعلتها؟
‫- يؤلمني شكك بي.

156
00:14:07,581 --> 00:14:12,352
‫هل سبق ودعوتك إلى حفلة قط؟
‫هذا يثبت أنني لم أذهب إلى واحدة من قبل.

157
00:14:13,253 --> 00:14:15,455
‫ذهبت إلى أحدها الآن.

158
00:14:15,522 --> 00:14:18,325
‫هذه نسخة "ألفا"
‫من "حفلة المعايرة" يا "كيل".

159
00:14:18,391 --> 00:14:23,129
‫بدلاً من شخص قبيح، يدعون...
‫كيف أصيغ هذا بشكل لطيف؟

160
00:14:23,196 --> 00:14:25,966
‫معاتيه، بلداء، حمقى، متخلفون.

161
00:14:28,735 --> 00:14:32,739
‫كل من يضع بطاقة يكون غبياً
‫يواعده أحدهم. تعالي، سأريك.

162
00:14:37,077 --> 00:14:39,546
‫مرحباً أنا "كيلي". أنا عارضة أزياء.

163
00:14:39,613 --> 00:14:42,048
‫أنا "ديلبرت". مدرس في مدرسة حكومية
‫في "لوس أنجلوس".

164
00:14:42,115 --> 00:14:44,384
‫هذا لا يبرهن أي شيء.

165
00:14:45,785 --> 00:14:48,154
‫قد تكون وظيفة مؤقتة له أو ما شابه.

166
00:14:51,791 --> 00:14:54,027
‫مرحباً أنا "كيلي". أنا عارضة أزياء.

167
00:14:54,094 --> 00:14:56,429
‫مرحباً، أنا "رالف". مدير شبكة تنفيذي.

168
00:15:01,434 --> 00:15:05,005
‫- لكنني ما زلت غير مقتنعة.
‫- حسناً، هل يقنعك هذا؟

169
00:15:08,275 --> 00:15:11,311
‫"فائز السنوات الماضية"

170
00:15:19,152 --> 00:15:20,954
‫رباه، الأمر حقيقي!

171
00:15:21,988 --> 00:15:25,358
‫- "كيل"، انتظري.
‫- دعني وشأني. تود الشماتة في وحسب.

172
00:15:26,126 --> 00:15:28,128
‫أمامي بقية حياتي لفعل هذا.

173
00:15:29,329 --> 00:15:31,031
‫أردت إخبارك ألا تشعري بالسوء.

174
00:15:31,097 --> 00:15:34,434
‫لا أشعر بالسوء؟ كيف لا أشعر بالسوء؟

175
00:15:34,501 --> 00:15:37,671
‫أتعرف شعور سخرية الناس منك في حفلة؟

176
00:15:37,737 --> 00:15:41,975
‫تحدثهم خفية من وراء ظهرك؟
‫أن تُخلق فقط لكي يُسخر منك؟

177
00:15:42,042 --> 00:15:45,845
‫حسناً، أنت تعرفه بطبيعة الحال،
‫لكنني لا أعرفه.

178
00:15:45,912 --> 00:15:47,881
‫هذا موجع. لنذهب.

179
00:15:48,548 --> 00:15:51,651
‫بحقك يا "كيل". لا يمكنك الهرب والاختباء.

180
00:15:51,718 --> 00:15:53,620
‫هذه ليست خصال آل "بندي".

181
00:15:53,687 --> 00:15:57,023
‫عليك رد الصاع لهؤلاء الناس
‫على طريقة آل" بندي".

182
00:16:04,030 --> 00:16:06,599
‫لكنني أحب تغيير سروالي الداخلي.

183
00:16:09,202 --> 00:16:11,604
‫طريقة آل "بندي" الأخرى يا "كيل".

184
00:16:12,605 --> 00:16:17,077
‫دمري ابتساماتهم الرفيعة بعنف مفرط بلا داعٍ.

185
00:16:18,511 --> 00:16:21,581
‫أتفعل هذا لأجلي
‫حتى بعد طريقة معاملتي لك الليلة؟

186
00:16:21,648 --> 00:16:23,583
‫لقد رفضوني.

187
00:16:23,650 --> 00:16:27,320
‫إذن سيتوجب عليك الذهاب
‫وضرب كل فتاة في "شيكاغو".

188
00:16:27,387 --> 00:16:30,156
‫أمزح وحسب أيها الصغير سريع الغضب.

189
00:16:31,424 --> 00:16:34,260
‫لنذهب ونركل مؤخرات عبقرية.

190
00:16:39,599 --> 00:16:41,434
‫يا صاحب الـ5 أعين.

191
00:16:44,404 --> 00:16:49,008
‫لينتبه كل الضيوف. نحن ذوو الإعاقة العقلية.

192
00:16:49,075 --> 00:16:51,478
‫أهذا يعني أن ندع الأذكياء يسخرون منا؟

193
00:16:51,544 --> 00:16:54,214
‫هذا كفيل بجعلنا أحط منهم. لذا أقول،

194
00:16:54,280 --> 00:16:58,084
‫هيا بنا نعد إلى الترتيب
‫في الثانوية، هيا يا جماعة.

195
00:16:58,151 --> 00:17:00,587
‫إن كنت غبياً وتعرف هذا، فالكم ذكياً.

196
00:17:08,027 --> 00:17:10,930
‫أحسنتم. دعوهم يأكلون حوامل أقلامهم.

197
00:17:23,510 --> 00:17:26,880
‫"كيل" هيا بنا. أظن أننا انتهينا هنا.

198
00:17:26,946 --> 00:17:28,214
‫حسناً.

199
00:17:38,658 --> 00:17:41,694
‫أعلمني عندما يعبر المثقاب بالكامل.

200
00:17:43,263 --> 00:17:44,597
‫حسناً إذن.

201
00:17:48,802 --> 00:17:51,070
‫آسف يا رفيقي.

202
00:17:51,137 --> 00:17:56,075
‫- هل لي بهذه الصورة؟
‫- حسناً، ستضطرين إلى مقايضتي.

203
00:17:56,142 --> 00:18:01,347
‫حسناً، لدي صورة جميلة مفعمة بالحركة
‫وهما يسمران أنفسهما معاً

204
00:18:01,414 --> 00:18:04,250
‫ثم يركضان في أرجاء الغرفة بمنتهى الحماقة.

205
00:18:04,317 --> 00:18:06,186
‫ماذا عن الموجود فيها وجه "آل"

206
00:18:06,252 --> 00:18:09,589
‫عندما سقط المنشار الدائري في حضنه؟

207
00:18:09,656 --> 00:18:13,927
‫- أعطني قطعة من التي على شكل حرف "إل".
‫- لم تبق إلا واحدة.

208
00:18:13,993 --> 00:18:17,263
‫سيتوجب عليك إعداد المزيد
‫من الزائدة التي على شكل رقم 7.

209
00:18:20,433 --> 00:18:22,235
‫لا يسعني إيجاد الفتحة.

210
00:18:30,376 --> 00:18:34,514
‫تباً، سأصقل المنضدة كلها بماكينة الصنفرة.
‫كما اعتاد والدي أن يقول:

211
00:18:34,581 --> 00:18:37,951
‫"لا يوجد أي انحراف
‫إلا وصقلته ماكينة صنفرة باحتراف."

212
00:18:39,486 --> 00:18:41,521
‫رباه، هذا جميل.

213
00:18:42,155 --> 00:18:44,357
‫ضع قابس الكهرباء يا رفيقي.

214
00:18:44,424 --> 00:18:47,427
‫"آل"، أليس هناك الكثير منها موصول بالفعل؟

215
00:18:47,494 --> 00:18:51,865
‫"بيغ"، الخبرة الوحيدة التي لديك
‫هي الأشياء التي تعمل بالبطاريات.

216
00:18:53,733 --> 00:18:55,468
‫الرجال عليمون بالمقابس.

217
00:18:56,636 --> 00:19:00,240
‫- ضع القابس يا صديقي.
‫- صوري.

218
00:19:08,882 --> 00:19:11,718
‫لم يتحرك هكذا منذ سنوات.

219
00:19:13,186 --> 00:19:16,789
‫أتظنين أن "جيفرسون" غبي كفاية
‫ليحاول نزع القابس الآن؟

220
00:19:16,856 --> 00:19:18,658
‫سأنقذك يا صديقي.

221
00:19:21,928 --> 00:19:24,264
‫أظن أنه كذلك.

222
00:19:24,330 --> 00:19:27,033
‫- نخب الرجال.
‫- نخب الرجال.

223
00:20:03,870 --> 00:20:06,906
‫مرحباً يا أبي. لم يمكنني النوم.

224
00:20:06,973 --> 00:20:10,476
‫حسناً، بما أنك مستيقظة شاركي والدك انتصاره.

225
00:20:12,378 --> 00:20:17,717
‫- "طاولة العمل اليدوي 5000".
‫- إنها جميلة جداً يا أبي.

226
00:20:17,784 --> 00:20:20,486
‫لا تلمسيها.

227
00:20:20,553 --> 00:20:23,790
‫إنها لأجل المطالعة وحسب.

228
00:20:23,856 --> 00:20:28,127
‫- ما الأخبار إذن؟
‫- أبي، أتظن أنني غبية؟

229
00:20:28,194 --> 00:20:29,195
‫حسناً...

230
00:20:31,130 --> 00:20:35,234
‫عزيزتي، الغباء أمر نسبي.

231
00:20:35,301 --> 00:20:38,705
‫حسناً، هناك نسب بيننا. لهذا أسألك.

232
00:20:41,541 --> 00:20:45,144
‫اسمعي يا عزيزتي،
‫بعض الناس يحبون دعوة أحدهم،

233
00:20:45,211 --> 00:20:48,915
‫دعينا نقول مثلك، بـ"شخص غبي"،

234
00:20:48,982 --> 00:20:51,884
‫لأنك لم تجدي ما تبرعين فيه بعد.

235
00:20:51,951 --> 00:20:55,054
‫وكل شخص يبرع في أمر ما.
‫أنا مثلاً، بارع في الأعمال اليدوية.

236
00:20:59,926 --> 00:21:03,930
‫ووالدتك. من أفضل منها في فعل لا شيء؟

237
00:21:03,997 --> 00:21:06,599
‫دعك من أمر أخيك لأنه ذكي في الحقيقة.

238
00:21:06,666 --> 00:21:09,936
‫سننتقل إلى "باك". أتتذكرين عندما كان جرواً؟

239
00:21:10,003 --> 00:21:12,372
‫اعتاد الركض في الأنحاء مفعماً بالطاقة؟

240
00:21:12,438 --> 00:21:14,440
‫من الواضح أنه لم يعجبه الأمر.

241
00:21:15,575 --> 00:21:19,679
‫لكن بعدها بسنوات، اكتشف ما يبرع فيه.
‫انظري إليه يستلقي هناك.

242
00:21:21,748 --> 00:21:26,419
‫أحسنت يا "باك". لذا ما أقصده يا عزيزتي

243
00:21:26,486 --> 00:21:30,523
‫أنه لو منحت نفسك وقتاً كافياً،
‫فستجدين ما تبرعين فيه كذلك.

244
00:21:30,590 --> 00:21:34,127
‫لكنني سئمت الانتظار.
‫أخشى أنني لن أجد ما أبرع فيه أبداً.

245
00:21:35,128 --> 00:21:37,196
‫ربما أبرع في كوني غبية.

246
00:21:37,263 --> 00:21:40,099
‫أظن أن هذا ينبغي أن يكون كافياً.
‫أظن أنني سأشعر بتحسن

247
00:21:40,166 --> 00:21:43,903
‫لو كان هناك شخص وحيد
‫على وجه البسيطة أكون أذكى منه.

248
00:22:06,759 --> 00:22:08,728
‫ليلة طيبة يا أبي.

249
00:22:23,409 --> 00:22:27,080
‫"جيفرسون"؟ تعال وشاهد، أنهيتها.

250
00:22:27,146 --> 00:22:28,848
‫أنهيتها.

