﻿1
00:01:16,310 --> 00:01:20,881
‫تقضون ليلة السبت في الاستماع
‫إلى "أولديز راديو دبليو زد".

2
00:01:21,248 --> 00:01:22,616
‫مثير للشفقة، أليس كذلك؟

3
00:01:23,751 --> 00:01:26,787
‫إليكم أغنية لكي تتذكروها
‫يجب أن تقاربوا الـ40 عاماً.

4
00:01:27,154 --> 00:01:28,622
‫فلا يمكنني أن أتذكر...

5
00:01:45,039 --> 00:01:45,906
‫عزيزي.

6
00:01:48,309 --> 00:01:49,143
‫"آل".

7
00:01:56,951 --> 00:01:58,986
‫يا إلهي، أهو عيد زواجنا ثانية؟

8
00:01:59,954 --> 00:02:01,088
‫كلا، يا "آل".

9
00:02:01,155 --> 00:02:03,324
‫فما يعطيك الحق في لمسي؟

10
00:02:04,658 --> 00:02:06,961
‫لأنني تعبت من لمس نفسي.

11
00:02:09,630 --> 00:02:10,698
‫ومن يلومك؟

12
00:02:13,067 --> 00:02:14,602
‫"آل"، أريد التحدث.

13
00:02:14,668 --> 00:02:17,671
‫وأريد نفس الانتباه الذي تعيره
‫لإحدى ضرطاتك.

14
00:02:19,206 --> 00:02:21,208
‫أتظنين أنك اكتسبت هذا الحق؟

15
00:02:22,943 --> 00:02:25,846
‫اسمع يا عزيزي، أعلم أنك تحب ضرطاتك.
‫كلنا نحبها.

16
00:02:26,213 --> 00:02:29,450
‫لكن إذا أمكن أن ننحي غازاتك جانباً،
‫لمرة واحدة.

17
00:02:35,556 --> 00:02:37,324
‫بعد تلك، بالطبع.

18
00:02:38,893 --> 00:02:42,696
‫بربك يا "آل"، إنها ليلة السبت،
‫ونجلس في البيت وحدنا، لا نفعل شيئاً.

19
00:02:43,063 --> 00:02:44,698
‫لم نكن هكذا.

20
00:02:44,765 --> 00:02:46,734
‫- أتذكر شبابنا؟
‫- لا.

21
00:02:48,068 --> 00:02:52,806
‫كنا نخرج كل ليلة. نعيش، ونحب،
‫ونقبل على الحياة.

22
00:02:53,507 --> 00:02:54,808
‫ثم تقابلنا.

23
00:02:56,877 --> 00:02:59,947
‫لكننا قضينا أوقاتاً رائعة.
‫ويمكننا تكرار ذلك.

24
00:03:00,014 --> 00:03:02,149
‫أياً كان ما فعلناه آنذاك، لنفعله الآن.

25
00:03:02,216 --> 00:03:05,286
‫لا يا "بيغ"، فالآن بعدما نمارس الحب،
‫لا أرجع إلى بيتي.

26
00:03:06,754 --> 00:03:08,956
‫"بيغ"، أنت مسنة. تقبلي هذا.

27
00:03:09,356 --> 00:03:12,726
‫اشتري سلاكات أذن واضرطي
‫حتى تموتي يا حبيبتي.

28
00:03:15,095 --> 00:03:17,431
‫ليالي السبت هي للشباب، لا لك.

29
00:03:19,600 --> 00:03:20,701
‫أجل، الشباب.

30
00:03:21,235 --> 00:03:24,271
‫يخرج كل شاب في العالم ليلة السبت.

31
00:03:27,341 --> 00:03:28,943
‫أهلاً يا أمي. أهلاً يا أبي.

32
00:03:29,410 --> 00:03:31,245
‫أعندكما عصي مصاصات؟ أبني بيتاً.

33
00:03:35,215 --> 00:03:38,819
‫وفرا شفقتكما. لست الولد الوحيد في المنطقة
‫دون موعد غرامي.

34
00:03:41,355 --> 00:03:44,358
‫لا تتحركوا يا أصدقائي، فهذا الجرس لي.

35
00:03:59,406 --> 00:04:01,976
‫ليلة السبت هي ليلة الحب.

36
00:04:06,347 --> 00:04:07,715
‫أواعد امرأة أكبر مني.

37
00:04:17,024 --> 00:04:19,360
‫الآن زاد "باد" اكتئاباً.

38
00:04:19,860 --> 00:04:21,428
‫قل له شيئاً يا "آل".

39
00:04:21,495 --> 00:04:22,496
‫يا بني...

40
00:04:23,263 --> 00:04:24,498
‫موعد عرض "إف تروب".

41
00:04:27,201 --> 00:04:29,103
‫"إف تروب". طبعاً.

42
00:04:29,637 --> 00:04:32,773
‫سأواعد الكثيرات فور انتهاء "إف تروب".
‫الكثيرات، أقول.

43
00:04:35,476 --> 00:04:36,944
‫وبالمناسبة،

44
00:04:37,311 --> 00:04:39,413
‫إن كنتما تتساءلان لما أنا في منامتي،

45
00:04:39,480 --> 00:04:42,349
‫فأنا ألبسها تحت ثيابي لأكون مستعداً
‫حين تريد فتاة النوم.

46
00:04:48,088 --> 00:04:49,423
‫يعرفان أنك تكذب.

47
00:04:49,490 --> 00:04:50,591
‫بلى، لا يعرفان.

48
00:04:51,358 --> 00:04:52,559
‫فقط حافظ على وقارك.

49
00:04:54,762 --> 00:04:56,096
‫أرانا قادرين على هذا.

50
00:04:56,664 --> 00:04:57,631
‫أجل، يمكننا.

51
00:04:58,999 --> 00:05:02,102
‫لقد خدعناهما. خدعنا الجميع.

52
00:05:03,437 --> 00:05:04,571
‫هل أنت واثق؟

53
00:05:05,139 --> 00:05:07,608
‫ما الفارق؟ ما زلنا نملك بعضنا البعض.

54
00:05:13,180 --> 00:05:14,748
‫"آل"، علينا أن نتصرف.

55
00:05:14,815 --> 00:05:17,518
‫لم يبق شيء سوى اختيار الفستان
‫الذي تريدين لبسه

56
00:05:17,584 --> 00:05:20,054
‫حين يسألك "دان راذر" عن سبب
‫اغتيال ابنك الرئيس.

57
00:05:23,924 --> 00:05:27,761
‫أتكلم عنا. يجب أن نحسن حياتنا الاجتماعية.

58
00:05:28,362 --> 00:05:30,097
‫وعندي الإجابات ها هنا.

59
00:05:31,065 --> 00:05:34,101
‫"بيغ"، لم يكن هذان قط إجابة
‫منذ وقفا بنفسيهما.

60
00:05:36,904 --> 00:05:38,439
‫ليسا وحدهما في هذا الأمر.

61
00:05:40,574 --> 00:05:42,710
‫انظر، اشتريت لتوي العدد الجديد من "كوزمو".

62
00:05:42,776 --> 00:05:44,545
‫"بيغ"، لا. الآن؟

63
00:05:45,079 --> 00:05:48,649
‫اسمعي، تلك المقالات عن الأزواج
‫الذين يمارسون الجنس كل شهر،

64
00:05:48,716 --> 00:05:50,484
‫تلك مجرد حفنة من الإثاريات...

65
00:05:51,285 --> 00:05:53,320
‫مجرد حفنة من الإثاريات الكاذبة

66
00:05:53,387 --> 00:05:55,355
‫تُفرض على العامة لبيع المجلات.

67
00:05:55,422 --> 00:05:57,491
‫إنها محض هراء، ليس إلا. هراء!

68
00:05:57,825 --> 00:06:00,728
‫- لا يمكن لرجل طبيعي...
‫- اهدأ يا "آل".

69
00:06:01,395 --> 00:06:03,263
‫لست أتكلم عن الجنس.

70
00:06:08,368 --> 00:06:09,870
‫انظر يا عزيزي، هاك مقال.

71
00:06:10,871 --> 00:06:13,807
‫"هل مات زواجك؟ أحيه بالكلام."

72
00:06:13,874 --> 00:06:16,610
‫ينصحنا بالكلام كل ليلة سبت.

73
00:06:16,677 --> 00:06:19,012
‫وذاك ما سنفعله. بدءاً من الليلة.

74
00:06:19,079 --> 00:06:21,548
‫كانت بيننا مواضيع كثيرة أول ما تقابلنا.

75
00:06:22,416 --> 00:06:24,184
‫"بيغ"، كان ذلك قبل تعرفي عليك.

76
00:06:24,251 --> 00:06:26,854
‫كانت هناك جوانب عدة لأستكشفها.

77
00:06:27,454 --> 00:06:28,956
‫أمور مثل:

78
00:06:29,022 --> 00:06:31,058
‫"ماذا ستقبل فعله بعد أن تسكر؟" ومثلاً...

79
00:06:32,926 --> 00:06:35,329
‫"أستستمتعين إذا شاهدتني أنا وصديقتك (جون)؟

80
00:06:38,432 --> 00:06:40,501
‫هل شاهدت فيلم (حلق عميق)؟"

81
00:06:42,636 --> 00:06:44,938
‫أجل، وكان هناك أمر لطالما تساءلت عنه.

82
00:06:45,172 --> 00:06:50,177
‫"كيف لرجل بقدمين كبيرتين كهاتين
‫أن يملك عضواً صغيراً، ضئيلاً، دقيقاً..."

83
00:06:50,244 --> 00:06:51,078
‫"بيغ".

84
00:06:55,215 --> 00:06:56,316
‫أقصد مخك يا عزيزي.

85
00:06:57,584 --> 00:06:59,186
‫بربك يا "آل". لنتكلم.

86
00:07:00,387 --> 00:07:01,588
‫حسناً. لنتكلم.

87
00:07:09,096 --> 00:07:12,633
‫إياك. نحن نتكلم.

88
00:07:12,699 --> 00:07:15,068
‫أرفض التكلم مع زوجتي والتلفاز في بيتي.

89
00:07:15,135 --> 00:07:19,173
‫"آل"، أريد الكلام. كلمني!

90
00:07:28,448 --> 00:07:29,516
‫نفد مني الوقود.

91
00:07:32,519 --> 00:07:35,022
‫ألا يفترض أن تغلق السيارة قبل أن تقول ذلك؟

92
00:07:37,491 --> 00:07:38,992
‫وما الفارق؟

93
00:07:39,059 --> 00:07:41,128
‫يعرف كلانا أن وقودي لم ينفد.

94
00:07:42,229 --> 00:07:44,498
‫لطيف جداً. الآن كلانا نعرف.

95
00:07:49,269 --> 00:07:50,470
‫كم أبغض النساء.

96
00:07:51,271 --> 00:07:52,372
‫حسناً.

97
00:07:53,907 --> 00:07:55,209
‫نفد وقودي.

98
00:07:56,043 --> 00:07:57,077
‫حقاً؟

99
00:07:59,580 --> 00:08:00,914
‫أجل.

100
00:08:02,983 --> 00:08:04,318
‫يا لها من صدفة.

101
00:08:07,421 --> 00:08:08,388
‫تعالي هنا.

102
00:08:08,956 --> 00:08:11,525
‫- ألا تريد الكلام أولاً؟
‫- نعم.

103
00:08:12,259 --> 00:08:14,828
‫لو أردت الكلام، لتسكعت مع أصحابي.

104
00:08:15,329 --> 00:08:16,663
‫وما كنت سأضطر أن أحلق.

105
00:08:18,365 --> 00:08:20,534
‫- أقبلي.
‫- "أقبلي"؟

106
00:08:21,235 --> 00:08:23,470
‫لو أردت سماع جمل من كلمة واحدة،

107
00:08:23,537 --> 00:08:26,206
‫لخرجت مع صديقاتي، وما كنت سأضطر أن أحلق.

108
00:08:28,175 --> 00:08:32,346
‫أتعرفين يا "كيلي"؟ أنا واثق
‫أن لك أعماقاً لا تراها العين.

109
00:08:33,213 --> 00:08:35,482
‫للأسف، لا يهمني ذلك الجزء حقاً.

110
00:08:36,116 --> 00:08:41,021
‫فلم لا تعطينني مرادي أو ترحلي؟

111
00:08:41,588 --> 00:08:42,489
‫حسناً؟

112
00:08:43,523 --> 00:08:46,727
‫على الفتاة أن تفعل ما يتعين عليها.

113
00:08:46,793 --> 00:08:48,028
‫بالضبط.

114
00:08:57,471 --> 00:08:59,273
‫استمتعت بهذا، فهل استمتعت أنت؟

115
00:09:00,607 --> 00:09:02,809
‫استمتعي بعودتك سيراً، يا ساقطة.

116
00:09:08,649 --> 00:09:09,750
‫"ساقطة"؟

117
00:09:10,350 --> 00:09:11,618
‫لكنني رحلت.

118
00:09:16,523 --> 00:09:19,126
‫"(شيكاغو) 24 كم"

119
00:09:22,496 --> 00:09:23,597
‫لا.

120
00:09:31,705 --> 00:09:34,474
‫شمال، يمين، شمال، يمين،

121
00:09:34,541 --> 00:09:37,778
‫شمال، يمين، يمين، يمين.

122
00:09:38,912 --> 00:09:40,280
‫لا بد أنني نسيت خطوة بالشمال.

123
00:09:40,881 --> 00:09:43,583
‫رباه، لقد أربكني هذا المشي تماماً.

124
00:09:44,718 --> 00:09:48,221
‫لكن كما تعلمت منذ الصغر، لا يهم أين تمشي،

125
00:09:48,288 --> 00:09:51,024
‫طالما لا تمشي وتمضغ علكة في آن واحد.

126
00:09:55,228 --> 00:09:58,999
‫شمال، يمين، شمال، يمين. هذا أسهل بكثير.

127
00:09:59,433 --> 00:10:01,034
‫أنا متألقة. شمال، يمين...

128
00:10:01,835 --> 00:10:02,970
‫"(شيكاغو) 22 كم"

129
00:10:03,036 --> 00:10:05,639
‫22 كم؟ كانت 24 من قبل.

130
00:10:06,406 --> 00:10:07,541
‫إنها تنقص وحسب.

131
00:10:09,242 --> 00:10:10,477
‫اللعنة!

132
00:10:10,544 --> 00:10:11,778
‫شمال، يمين، شمال، يمين...

133
00:10:18,552 --> 00:10:19,720
‫صوت البومة.

134
00:10:22,122 --> 00:10:23,457
‫صوت البقرة.

135
00:10:29,930 --> 00:10:32,065
‫صوت الفتاة العائدة بسيارة.

136
00:10:35,369 --> 00:10:38,071
‫إذن، لقد تعلمنا الكثير عن بعضنا.

137
00:10:38,638 --> 00:10:43,010
‫لا نملك آراءً عن السياسة، ولا الدين،
‫ولا العلوم،

138
00:10:43,443 --> 00:10:48,148
‫ولا عن المجاعات، ولا الحرب النووية
‫ولا إعادة التدوير.

139
00:10:48,882 --> 00:10:51,218
‫الشيء الوحيد الذي نبدو متفقين عليه بقوة

140
00:10:51,284 --> 00:10:53,987
‫هو أننا نكره اللوحة وراء "جاي لينو".

141
00:10:54,855 --> 00:10:56,757
‫- بالفعل أكره تلك اللوحة.
‫- إنها بشعة.

142
00:10:56,823 --> 00:10:59,760
‫- لا أعرف لما يضعونها هناك.
‫- لا أعرف لما يضعونها هناك.

143
00:11:00,961 --> 00:11:03,930
‫حسناً، الآن وقد كسرنا الجليد، لنتكلم عنا.

144
00:11:08,201 --> 00:11:09,403
‫أجل!

145
00:11:10,404 --> 00:11:13,240
‫أمي، أبي، لقد فعلتها.

146
00:11:13,306 --> 00:11:15,375
‫فعلتها. حصلت على موعد.

147
00:11:25,452 --> 00:11:28,555
‫أجل، لا مزيد من الأصابع اللزجة لي.

148
00:11:35,128 --> 00:11:36,830
‫أعني، من عصي المصاصات.

149
00:11:43,770 --> 00:11:46,206
‫أياً كان، اتصلت بكل فتيات الجامعة،

150
00:11:46,273 --> 00:11:48,508
‫وأخيراً حين وصلت إلى أجمل فتاة في الكلية،

151
00:11:48,909 --> 00:11:52,646
‫هي من قالت: "شكراً يا (باد).
‫أرجوك، اخرج معي."

152
00:11:53,346 --> 00:11:55,182
‫فأظن أن بي ميزة ما في النهاية.

153
00:11:55,715 --> 00:11:57,584
‫فأين آخذ فتاة مصابة بالحصبة؟

154
00:11:59,753 --> 00:12:02,756
‫لعلمك يا بني، أنت شاب عجيب.

155
00:12:04,758 --> 00:12:06,560
‫ربما هذا صحيح،

156
00:12:06,626 --> 00:12:08,195
‫لكن شاب عجيب لديه موعد.

157
00:12:11,698 --> 00:12:13,767
‫أعلم أنها مصابة بحمى الآن،

158
00:12:13,834 --> 00:12:17,270
‫لكن انتظرا حتى تشعر بـ"باد" الرائع،
‫طويل الرقبة على رأسها.

159
00:12:24,244 --> 00:12:27,147
‫"بيغ"، بدأت أظن أن الفتى
‫لديه مشكلة أو اثنتان.

160
00:12:27,747 --> 00:12:31,785
‫أجل، لكننا نفتقر إلى التدريب
‫والاهتمام اللازمين لنحل مشاكله.

161
00:12:32,719 --> 00:12:34,254
‫إذن، أخبرني يا "آل"،

162
00:12:34,321 --> 00:12:36,056
‫عم تتكلم مع أصدقائك؟

163
00:12:36,123 --> 00:12:38,225
‫يمكنك التكلم عن تلك الأمور معي.

164
00:12:38,291 --> 00:12:40,894
‫لا أكلم أصدقائي يا "بيغ".
‫فأنت تمنعينني من المصادقة.

165
00:12:42,596 --> 00:12:44,998
‫لا أكلم أي أحد. لست متحدثاً جيداً.

166
00:12:45,065 --> 00:12:47,200
‫ليس عيبك يا "بيغ"، لكن هذا طبعي.

167
00:12:48,635 --> 00:12:51,037
‫- أهلاً يا "آل".
‫- "جيفرسون"، "جيفرسون".

168
00:12:51,104 --> 00:12:52,572
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

169
00:12:52,639 --> 00:12:54,374
‫- أرأيت مباراة "بيرز"؟
‫- بالتأكيد.

170
00:12:54,441 --> 00:12:56,877
‫أتتوقع عودة "بيروه" في عام 96؟

171
00:12:56,943 --> 00:12:59,813
‫محال. ليس مستواه مبشراً يا صاح.

172
00:12:59,880 --> 00:13:01,915
‫بالمناسبة، ذكرني بإعادة كتابك.

173
00:13:01,982 --> 00:13:03,950
‫كما قلت، كانت النهاية محبطة،

174
00:13:04,017 --> 00:13:06,119
‫لكن القصة قبلها كانت آسرة بصدق.

175
00:13:08,455 --> 00:13:10,257
‫اشتريت الكاميرا التي رشحتها،

176
00:13:10,323 --> 00:13:13,026
‫وتستحق عدسة "إف 1.2" سعرها الزائد.

177
00:13:13,093 --> 00:13:15,629
‫كلما سرعت العدسة، استعملت
‫مزيداً من الضوء المتوفر.

178
00:13:15,695 --> 00:13:17,864
‫أسمعت بعودة "بافاروتي" إلى المدينة؟

179
00:13:21,101 --> 00:13:23,637
‫لديك عقل لا تستعمله معي؟

180
00:13:23,703 --> 00:13:25,872
‫هذا يعني شيئين لا تستعملهما معي.

181
00:13:29,009 --> 00:13:32,112
‫بربك يا "آل"، لا أريد مصادقتك
‫ولا شيئاً من هذا.

182
00:13:32,179 --> 00:13:33,813
‫إنما أريدك أن تكلمني.

183
00:13:34,648 --> 00:13:36,349
‫مشاكل في التواصل؟

184
00:13:37,684 --> 00:13:39,286
‫بدأ هذا يحدث لنا.

185
00:13:39,686 --> 00:13:43,523
‫حتى قرأنا مقالة "كوزمو" الرائعة الثاقبة،

186
00:13:43,590 --> 00:13:45,959
‫"هل مات زواجك؟ أحييه بالكلام."

187
00:13:46,726 --> 00:13:48,461
‫وقد ساعد "جيفرسون".

188
00:13:48,528 --> 00:13:51,898
‫لم أحتج أي مساعدة،
‫لأنني مرحة وساحرة بطبعي.

189
00:13:54,301 --> 00:13:56,002
‫في الواقع، لا أحتاج "كوزمو"،

190
00:13:56,069 --> 00:13:57,437
‫عكس "جيفرسون" المسكين.

191
00:13:57,871 --> 00:14:02,509
‫عزيزي، أخبر الجميع كيف منحك
‫المقال عن العقم الذكوري المؤقت

192
00:14:02,909 --> 00:14:05,979
‫الشجاعة للمحاولة، وإعادة المحاولة.

193
00:14:07,147 --> 00:14:09,182
‫ينبغي أن ترياه. ظريف جداً حين يقول:

194
00:14:09,249 --> 00:14:11,618
‫"أظنني أستطيع، أظنني أستطيع."

195
00:14:17,624 --> 00:14:19,292
‫بالطبع، ذلك بعد 4 مرات

196
00:14:19,359 --> 00:14:21,962
‫من جعلها ترتج كما زلزال "كاليفورنيا".

197
00:14:29,169 --> 00:14:32,105
‫ومثل "لوس أنجلوس"،
‫ما زلت بانتظار الزلزال الكبير.

198
00:14:38,044 --> 00:14:40,280
‫سأقنع بتوابع زلزال.

199
00:14:45,118 --> 00:14:47,520
‫- عليك أن تري "آل".
‫- لا، ليس عليّ.

200
00:14:50,223 --> 00:14:53,693
‫يا حبيبي، إنك ظريف نوعاً ما.

201
00:14:53,760 --> 00:14:57,063
‫إنه مثل جرذ الأرض. يختلس النظر،

202
00:14:57,130 --> 00:15:00,667
‫ويرى ظله، فيخاف ويهرب.

203
00:15:03,603 --> 00:15:05,305
‫لا يخاف من الظل يا "بيغ".

204
00:15:08,108 --> 00:15:10,277
‫لكنه ظريف إلى أقصى حد.

205
00:15:10,343 --> 00:15:14,648
‫لكن ليس بظرف مثلث "بيرمودا".

206
00:15:17,817 --> 00:15:20,453
‫"آل"، أتفكر فيما أفكر؟

207
00:15:20,520 --> 00:15:22,022
‫أعتقد.

208
00:15:22,822 --> 00:15:27,027
‫موضوع الكلام لا يفلح معنا.
‫لنصعد إلى حجرتنا.

209
00:15:27,093 --> 00:15:30,063
‫لا يفلح هذا أيضاً، لكنه سريع
‫ويمكننا العودة ومشاهدة التلفاز.

210
00:15:30,130 --> 00:15:32,232
‫- "آل".
‫- قلتها يا حبيبتي!

211
00:15:38,738 --> 00:15:44,344
‫لكنها ليلة السبت يا "آل"،
‫لذا أصر على المداعبة.

212
00:15:44,744 --> 00:15:46,279
‫حسناً. هاك...

213
00:15:46,346 --> 00:15:48,081
‫سأمسك بك، سأمسك بك.

214
00:15:53,386 --> 00:15:55,288
‫أترين أن نرجع بيتنا ونفعلها؟

215
00:15:58,792 --> 00:16:02,329
‫اصنعا لنفسيكما بعض القهوة،
‫وسنرجع خلال ثانية.

216
00:16:02,662 --> 00:16:05,465
‫هيا يا "بيغ"، فتحت على الثالث يا حبيبتي!

217
00:16:06,766 --> 00:16:07,801
‫عليّ الذهاب!

218
00:16:25,051 --> 00:16:26,586
‫"معبر غزلان"

219
00:16:26,653 --> 00:16:27,721
‫أهلاً.

220
00:16:32,592 --> 00:16:33,860
‫ماذا تفعلان؟

221
00:16:33,927 --> 00:16:37,630
‫نحن عند معبر الغزلان هذا
‫منذ الأزل، لكن لم تأت إحداها بعد.

222
00:16:41,434 --> 00:16:42,836
‫ربما علينا الذهاب فحسب.

223
00:16:44,871 --> 00:16:45,872
‫لا. لا تذهبا.

224
00:16:46,606 --> 00:16:47,807
‫قد يكون شركاً.

225
00:16:49,042 --> 00:16:52,846
‫قد نبدأ في العبور، ثم يلقي
‫شرطي بغزال في الطريق،

226
00:16:53,680 --> 00:16:56,416
‫فنُحبس جميعاً، ونتشارك زنزانة
‫مع "مايك تايسون".

227
00:16:59,252 --> 00:17:01,221
‫إذن، ماذا تفعلان هنا؟

228
00:17:01,988 --> 00:17:06,926
‫أحالتكما سيارة معطوبة؟ "س م"؟
‫أم "أعطيني مرادي أو ارحلي"؟ "أما"؟

229
00:17:06,993 --> 00:17:09,396
‫- "أما".
‫- "أما".

230
00:17:09,462 --> 00:17:12,565
‫أجل، أظن هذا يجعلنا فارسات "أما" الـ3.

231
00:17:13,500 --> 00:17:15,301
‫"أثوس"، و"بورثوس" و"مو".

232
00:17:16,903 --> 00:17:18,171
‫من هؤلاء؟

233
00:17:20,473 --> 00:17:22,776
‫شخصيات من كتاب مبني على قطع الحلوى.

234
00:17:26,513 --> 00:17:29,816
‫حسناً، إما ننتظر إلى الأبد هنا
‫أن تعبر غزالة عبية،

235
00:17:29,883 --> 00:17:32,152
‫لكني أرى أن نفعل الشيء المنطقي.

236
00:17:32,218 --> 00:17:33,653
‫لنجلس وننتظر. حسناً؟

237
00:17:38,558 --> 00:17:42,395
‫يحمل هذا الطريق ذكريات لصديقي السابق.
‫"توني ديفيتيتو".

238
00:17:42,996 --> 00:17:46,299
‫- أكنت تأتين هنا معه؟
‫- لا. ما أوحى لك بذلك؟

239
00:17:55,542 --> 00:17:56,709
‫ساقطات.

240
00:17:58,645 --> 00:18:00,814
‫مهلاً أيها الضابط! نحتاج توصيلة!

241
00:18:03,683 --> 00:18:04,651
‫تباً.

242
00:18:05,318 --> 00:18:07,420
‫من يحسب نفسه وهو يدعونا بالساقطات؟

243
00:18:07,487 --> 00:18:08,988
‫أجل. أمقت ذلك.

244
00:18:09,956 --> 00:18:12,625
‫أيجب على الفتاة ارتداء ثوب داخلي
‫لنيل احترام أهل البلدة؟

245
00:18:13,927 --> 00:18:15,929
‫لم يدعونا الرجال بالساقطات؟

246
00:18:15,995 --> 00:18:17,330
‫لأنهم حمقى.

247
00:18:17,931 --> 00:18:20,233
‫الرجال هم الساقطون حقاً.

248
00:18:20,300 --> 00:18:23,470
‫يفعلونها مع أي أحد، في أي وقت، وأي مكان.

249
00:18:27,106 --> 00:18:30,243
‫مثلاً، كنت سائرة إلى بيتي
‫من موعد في المقابر،

250
00:18:30,777 --> 00:18:33,480
‫وسمعت أناساً ينتحبون:

251
00:18:33,546 --> 00:18:35,281
‫"جدي. جدي."

252
00:18:35,348 --> 00:18:36,983
‫وكان الجميع يبكي وما إلى ذلك.

253
00:18:37,550 --> 00:18:39,085
‫ثم سمعت رجلاً يقول:

254
00:18:39,152 --> 00:18:40,320
‫"ثديان على اليمين."

255
00:18:42,922 --> 00:18:45,258
‫فاستدار الجميع ليرمقني،

256
00:18:45,325 --> 00:18:49,662
‫وسقط النعش من حامليه،
‫وخرج رأس الجد بارزاً...

257
00:18:51,431 --> 00:18:52,565
‫كان حادث قطار.

258
00:18:54,901 --> 00:18:57,704
‫وجاءني كل الرجال ركضاً من الجنازة وقالوا:

259
00:18:57,770 --> 00:19:00,440
‫"لكم أحببت جدي. لنفعلها في نعشه."

260
00:19:02,041 --> 00:19:03,643
‫الرجال ساقطون.

261
00:19:04,244 --> 00:19:05,612
‫أجل، بالفعل.

262
00:19:05,678 --> 00:19:08,982
‫وعكس الشائعات، لا نمضي حياتنا على ظهورنا.

263
00:19:10,116 --> 00:19:12,852
‫أليست تلك كوكبة "أوريون"؟

264
00:19:13,219 --> 00:19:15,321
‫لا أعرف. انتظرا.

265
00:19:18,858 --> 00:19:19,926
‫أجل، تلك هي.

266
00:19:20,827 --> 00:19:21,761
‫جميلة.

267
00:19:23,363 --> 00:19:25,098
‫- ثمة سيارة. أنت.
‫- أهلاً.

268
00:19:26,566 --> 00:19:27,534
‫هيا، توقف.

269
00:19:30,436 --> 00:19:31,604
‫أهلاً يا "كيلي".

270
00:19:35,108 --> 00:19:37,410
‫أعلم أنك عوقبت

271
00:19:38,378 --> 00:19:41,180
‫لأنك اضطررت لقضاء آخر ساعة دون "رالف".

272
00:19:41,247 --> 00:19:43,550
‫لكن بما أنني رجل متسامح،

273
00:19:43,616 --> 00:19:46,286
‫أنا مستعد لتركك تركبين

274
00:19:46,819 --> 00:19:49,122
‫وتنهلين من رحيقي.

275
00:19:51,291 --> 00:19:52,759
‫ما رأيك بهذا؟

276
00:19:53,626 --> 00:19:57,096
‫أنا مع صديقتيّ، فلم لا ندخل جميعاً الحقل

277
00:19:57,163 --> 00:19:58,631
‫ونتصارع عليك؟

278
00:19:58,698 --> 00:20:02,669
‫نجذب شعر بعضنا ونتقلب حتى ترتفع فساتيننا

279
00:20:02,735 --> 00:20:04,170
‫أو تُمزق إرباً إرباً؟

280
00:20:04,737 --> 00:20:08,441
‫أظن أنني "رالف" بما يكفي لـ3.

281
00:20:13,313 --> 00:20:15,081
‫انتظر. "رالف"،

282
00:20:15,815 --> 00:20:17,750
‫لم لا تنزل سروالك؟

283
00:20:17,817 --> 00:20:20,153
‫لإشعال لهيب حماسنا؟

284
00:20:20,687 --> 00:20:23,323
‫حسناً. لكن أمسكن بأيدي بعضكن.

285
00:20:23,389 --> 00:20:24,924
‫لا أريد أن تصبن بذعر.

286
00:20:28,895 --> 00:20:31,831
‫حسناً، إليكن قطعة من الجنة.

287
00:20:40,573 --> 00:20:44,611
‫أيتها الساقطات الغبيات. ذلك ليس الحقل.

288
00:20:44,677 --> 00:20:46,145
‫إنها سيارتي.

289
00:20:46,212 --> 00:20:48,648
‫وليس هذا "رالف" كافياً لواحدة حتى.

290
00:20:55,655 --> 00:20:57,590
‫إلى اللقاء يا فاشل.

291
00:20:58,257 --> 00:21:01,160
‫انتظرن. كيف يفترض أن أرجع بيتي؟

292
00:21:02,228 --> 00:21:04,163
‫امش بهذه الأحذية، أيها الأخرق.

293
00:21:22,649 --> 00:21:23,616
‫أهلاً يا صاحبي.

294
00:21:24,417 --> 00:21:25,351
‫كيف الحال؟

295
00:21:26,219 --> 00:21:27,220
‫تعطلت سيارتي.

296
00:21:29,155 --> 00:21:30,323
‫فما يطربك هكذا؟

297
00:21:31,224 --> 00:21:33,192
‫لأنها تعطلت أثناء عودتي من الموعد.

298
00:21:34,093 --> 00:21:35,294
‫لقد أقمت علاقة للتو.

299
00:21:40,199 --> 00:21:43,302
‫وأنا كنت خارجاً مع فتاة،

300
00:21:43,369 --> 00:21:46,072
‫وابتعتها فشاراً، وأخذتها إلى السينما،
‫وكل شيء.

301
00:21:47,407 --> 00:21:49,642
‫لكن أبت معاشرتي.
‫ساقطة ما اسمها "كيلي بندي".

302
00:21:53,046 --> 00:21:55,782
‫- فأظنها هي الخاسرة، صحيح؟
‫- حتماً.

303
00:22:00,953 --> 00:22:03,222
‫حسناً، يجدر أن أرجع بيتي.

304
00:22:03,956 --> 00:22:06,025
‫أصبت لتوي بالحصبة وأنا معد جداً.

305
00:22:16,536 --> 00:22:18,071
‫اعتبرها هدية من "كيلي".

