﻿1
00:01:15,576 --> 00:01:19,513
‫حسناً. حان وقت الفطور.

2
00:01:21,615 --> 00:01:22,450
‫"(لاكي تشارمز)"

3
00:01:22,516 --> 00:01:24,418
‫واحدة لك،

4
00:01:25,653 --> 00:01:28,489
‫وواحدة لك، وواحدة لي.

5
00:01:29,523 --> 00:01:31,525
‫حصلت على نجمة برتقالية.

6
00:01:31,992 --> 00:01:34,428
‫وقمري الأصفر لا يستهان به.

7
00:01:36,297 --> 00:01:37,164
‫أما من حليب؟

8
00:01:37,364 --> 00:01:39,600
‫آسفة جداً.

9
00:01:40,634 --> 00:01:43,838
‫ما هو الفطور من دون حليب بارد لذيذ؟

10
00:01:48,943 --> 00:01:50,211
‫بقايا حليب.

11
00:01:51,412 --> 00:01:52,780
‫لماذا قد نبخل على أنفسنا؟

12
00:01:52,847 --> 00:01:56,250
‫الفطور هو أهم وجبة في اليوم.

13
00:01:57,485 --> 00:01:58,786
‫لنحمد الله.

14
00:02:02,656 --> 00:02:05,292
‫كانت كعكات المقلاة، والبيض واللحم لذيذة.

15
00:02:05,693 --> 00:02:07,161
‫لكن لم أستطع إنهاء لحمي المقدد.

16
00:02:10,297 --> 00:02:11,866
‫يبدو فطورك شهياً.

17
00:02:14,768 --> 00:02:19,106
‫من الخسارة إهدار
‫قطعة اللحم المقدد الجميلة هذه.

18
00:02:19,907 --> 00:02:22,810
‫أحبكما كثيراً، ومتحيرة لمن أعطيها.

19
00:02:22,877 --> 00:02:26,213
‫- أرجوك يا "بيغ"، أعطيها لي.
‫- أعطيها لي. أنا.

20
00:02:26,714 --> 00:02:28,949
‫أعلم من يفوق حبي له الجميع.

21
00:02:33,120 --> 00:02:34,188
‫تعالي يا حبيبتي.

22
00:02:45,199 --> 00:02:46,901
‫لم كان ذلك يا عزيزي؟

23
00:02:46,967 --> 00:02:48,302
‫أريد قطعة اللحم اللعينة.

24
00:02:50,170 --> 00:02:51,639
‫الآن، افتحي فمك. سأقتحم.

25
00:02:53,440 --> 00:02:56,110
‫- إنها لي.
‫- لا، إنها لذيذة وساحرة يا أبي.

26
00:02:56,176 --> 00:02:58,045
‫إنها تجلب الحظ. أحتاج الحظ. أنا جائع.

27
00:02:58,112 --> 00:03:00,447
‫- لكنك أكلت نفس أمي للتو.
‫- لا آبه.

28
00:03:01,649 --> 00:03:03,450
‫- مرحى، فطور.
‫- "باد".

29
00:03:07,154 --> 00:03:09,523
‫لطيف جداً. أعرف فيما تفكرون.

30
00:03:09,990 --> 00:03:12,192
‫يستحوذ "باد" على الذكاء والوسامة
‫في الأسرة.

31
00:03:12,259 --> 00:03:13,661
‫فلم يحتاج الطعام؟

32
00:03:13,727 --> 00:03:15,529
‫حين أحصل على شهادتي،

33
00:03:15,596 --> 00:03:18,132
‫من جمعية أهلية معتمدة أيضاً،

34
00:03:19,567 --> 00:03:21,869
‫سأملك كل الـ"لاكي تشارمز" يا أصدقائي،

35
00:03:22,336 --> 00:03:24,838
‫وسآكلها من على حمالة صدر ملكة جمال يناير.

36
00:03:27,041 --> 00:03:28,309
‫نخب المستقبل.

37
00:03:30,911 --> 00:03:32,479
‫كم مرة عليّ أن أخبركم؟

38
00:03:32,546 --> 00:03:34,248
‫حين تنهون الحليب، أعيدوا ملء العلبة.

39
00:03:37,751 --> 00:03:39,353
‫هل وجدوا ذاك الفتى "ليندبرغ"؟

40
00:03:45,893 --> 00:03:48,796
‫أترون؟ كم يصعب هذا؟ الآن لدينا حليب للغد.

41
00:03:51,398 --> 00:03:53,033
‫لولاي لتضورتم جوعاً.

42
00:03:55,169 --> 00:03:56,670
‫هل مات حيوان هنا؟

43
00:03:57,938 --> 00:03:59,039
‫هذه رائحتي.

44
00:04:00,841 --> 00:04:03,544
‫إنه عطري الجديد. بوصفتي السرية.

45
00:04:04,278 --> 00:04:05,746
‫أسميه "لمسة من (باد)".

46
00:04:08,048 --> 00:04:11,018
‫فعلاً، إذا كان أحد يعلم كيف هي
‫لمسة "باد"، فهو أنت وحدك.

47
00:04:19,593 --> 00:04:20,961
‫ولا أحد يفوقني فيها.

48
00:04:24,398 --> 00:04:26,266
‫شميها يا عزيزتي. لتملأ صدرك.

49
00:04:28,268 --> 00:04:29,837
‫ذهبت إلى المكتبة المدرسية،

50
00:04:29,903 --> 00:04:34,775
‫وأخذت أعداد "فوغ"، و"ساسي"، و"سيفنتين"،
‫و"ليرز" ومجلات راقية أخرى،

51
00:04:34,842 --> 00:04:38,545
‫وقصصت تلك القطع ذات الرائحة، وها هي.

52
00:04:39,046 --> 00:04:40,681
‫"باد"، تلك عطور نسائية.

53
00:04:41,715 --> 00:04:44,218
‫لهذا أشعر بالجراءة، والخيلاء،
‫لكن بالأنثوية.

54
00:04:46,854 --> 00:04:49,123
‫هذا العام سأحصل على حبيبة.

55
00:04:52,860 --> 00:04:55,095
‫حسناً، هذا يكفي.

56
00:04:55,162 --> 00:04:57,398
‫وإلا عرف أننا نضحك عليه، لا معه.

57
00:05:04,304 --> 00:05:06,306
‫لم لا يصدق أحد أن هذا العام سيكون مختلفاً؟

58
00:05:06,540 --> 00:05:09,777
‫بربك يا "باد". في كل عام تبتكر خطة جديدة.

59
00:05:09,843 --> 00:05:12,613
‫وتؤدي كل خطة تبتكرها
‫إلى ذهابك إلى حفل التخرج

60
00:05:12,680 --> 00:05:14,682
‫بكنزة، ووضعك إياها على ظهر كرسي،

61
00:05:14,748 --> 00:05:16,617
‫وإخبار الناس بأن فتاتك في المرحاض.

62
00:05:19,253 --> 00:05:22,222
‫أعرف تلك الكنزة. كنت أراها جواره
‫في السينما.

63
00:05:24,591 --> 00:05:27,194
‫أتذكران حين عاد بالكنزة إلى المنزل
‫على العشاء؟

64
00:05:27,261 --> 00:05:30,431
‫وظل أبوك يغضب لأنها تأبى
‫الخروج من المرحاض؟!

65
00:05:36,503 --> 00:05:37,938
‫لطيف جداً.

66
00:05:38,238 --> 00:05:39,940
‫الآن أحزنتماه.

67
00:05:40,708 --> 00:05:43,744
‫حسناً، سآخذه لتناول الآيس كريم.

68
00:05:44,445 --> 00:05:45,779
‫لم أُصب بجرح.

69
00:05:47,448 --> 00:05:50,084
‫لن يكفي الآيس كريم. أريد امرأة.

70
00:05:50,551 --> 00:05:53,654
‫وبالمناسبة، "أخذه لتناول الآيس كريم"
‫لا تعني الذهاب إلى "باسكن روبينز"،

71
00:05:53,721 --> 00:05:56,190
‫وجعلي أنظر إلى كل الأطعمة ثم الرحيل.

72
00:06:00,260 --> 00:06:04,298
‫هذه المرة ربما سأعطيك عينات مجانية
‫بالمعلقة البلاستيكية الصغيرة.

73
00:06:05,466 --> 00:06:07,000
‫أريد مخروطاً!

74
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
‫وفتاة.

75
00:06:09,937 --> 00:06:12,072
‫أتسمع؟ فتاة، فتاة!

76
00:06:12,439 --> 00:06:15,609
‫هذا صحيح، سيبدأ "باد" الصف الثاني.

77
00:06:17,111 --> 00:06:21,715
‫فلا بد أن هذا وقت قوله:
‫"سيكون هذا العام مختلفاً"، صحيح يا "باد"؟

78
00:06:24,118 --> 00:06:26,120
‫سيكون. وليشهد الرب على كلامي،

79
00:06:26,186 --> 00:06:28,655
‫هذا العام ستكون هناك
‫فتاة حقيقية في المرحاض.

80
00:06:29,990 --> 00:06:32,159
‫وستفوح من كنزتها رائحة فتاة حقيقية، أيضاً.

81
00:06:33,293 --> 00:06:34,595
‫لا جدتي.

82
00:06:37,631 --> 00:06:40,400
‫"بيغي"، أرى أن ابنك يمر بأزمة.

83
00:06:40,467 --> 00:06:42,402
‫لكن ألديك وقت لتساعديني؟

84
00:06:42,469 --> 00:06:43,537
‫بالطبع.

85
00:06:43,604 --> 00:06:46,640
‫أتقبلين بذهاب "آل" إلى تجمع
‫لأخويته الجامعية؟

86
00:06:46,707 --> 00:06:49,977
‫لعلمك، هذا سؤال يُطرح كل يوم.

87
00:06:51,044 --> 00:06:54,748
‫فكثير من نوادي "آل" الجامعية
‫وجماعاته الاحترافية

88
00:06:54,815 --> 00:06:58,652
‫يستدعونه لإلقاء محاضرات،
‫أو لكي يلهم الشباب فقط.

89
00:06:59,186 --> 00:07:01,555
‫لذا حين تتصل "جماعة النفايات"...

90
00:07:03,690 --> 00:07:05,759
‫أتعرفين شيئاً؟ تذكرت.

91
00:07:05,993 --> 00:07:08,128
‫لم يدرس "آل" في الجامعة.

92
00:07:08,529 --> 00:07:10,430
‫ماذا اخترت عوض ذلك يا عزيزي؟

93
00:07:10,497 --> 00:07:12,099
‫بيع الأحذية.

94
00:07:13,133 --> 00:07:15,536
‫ولا أحد يفوقني فيه يا حبيبتي.

95
00:07:15,769 --> 00:07:17,504
‫باستثناء كل من يمارسه غيرك.

96
00:07:19,072 --> 00:07:21,508
‫لست نادماً على عدم دراستي في الجامعة،

97
00:07:21,575 --> 00:07:24,011
‫ففي النهاية، ربما لما تزوجتك.

98
00:07:24,378 --> 00:07:26,146
‫وما مصيري في تلك الحال؟

99
00:07:26,213 --> 00:07:29,516
‫كنت غالباً سأعيش حياة فارغة بلا معنى،

100
00:07:29,583 --> 00:07:32,186
‫أطلب الداعرات والبيتزا حتى أسقط ميتاً،

101
00:07:33,587 --> 00:07:37,224
‫وشريحة في فمي وصدر دهني في يدي.

102
00:07:43,497 --> 00:07:44,765
‫هذا مذهل.

103
00:07:44,832 --> 00:07:47,568
‫لقد وصفت للتو موضوع حفلة أخويتي.

104
00:07:48,569 --> 00:07:49,736
‫لن تذهب.

105
00:07:49,803 --> 00:07:52,539
‫بربك يا "مارسي". إنه مجرد مرح نظيف.

106
00:07:52,606 --> 00:07:55,008
‫حفنة من السكارى يشاهدون راقصات تعر.

107
00:07:57,678 --> 00:07:59,313
‫ويفكرون في زوجاتهم.

108
00:08:01,582 --> 00:08:02,649
‫أرجوك.

109
00:08:03,250 --> 00:08:06,453
‫وفر كذبك لمن يحسبونك أشقر طبيعياً.

110
00:08:08,789 --> 00:08:11,191
‫أتخالني لا أعرف شيئاً عن الأخويات؟

111
00:08:11,992 --> 00:08:14,161
‫فتيات يائسات من كل حدب وصوب،

112
00:08:14,628 --> 00:08:18,465
‫يحاولن الفوز بطالب جامعي قبل أن يصير ناجحاً

113
00:08:18,532 --> 00:08:21,401
‫ويدرك إمكانية حصوله على فتاة
‫أفضل وأكبر صدراً بكثير.

114
00:08:22,402 --> 00:08:23,770
‫مع أنني استمتعت بذلك.

115
00:08:25,472 --> 00:08:27,307
‫حين كنت أفعل أي شيء مع أي أحد.

116
00:08:28,208 --> 00:08:31,211
‫ويُمزق فستاني ويُنسى بعد أن كان محتشماً.

117
00:08:32,980 --> 00:08:35,382
‫يُنسى كما نُسيت أنا عند طلوع الشمس.

118
00:08:35,849 --> 00:08:38,619
‫"جيم"، أيها النذل!
‫لماذا لم ترد على مكالماتي؟

119
00:08:44,224 --> 00:08:47,761
‫كان هذا مجرد تجميع لقصص نساء أخريات.

120
00:08:48,495 --> 00:08:50,530
‫صديقاتك مصيبات جداً.

121
00:08:50,964 --> 00:08:55,068
‫لا فتاة على وجه الأرض
‫لا تريد شباب الأخويات.

122
00:08:56,069 --> 00:09:00,407
‫ثم بعد ليلة مدهشة، تعود إلى حبيبها
‫من الثانوية،

123
00:09:00,474 --> 00:09:03,443
‫وتخبره بأنه توأم روحها وتخطط للزفاف.

124
00:09:07,047 --> 00:09:10,017
‫"آل"، كنت أتحدث عن صديقاتي.

125
00:09:10,284 --> 00:09:12,286
‫أنت توأم روحي يا حبيبي.

126
00:09:13,186 --> 00:09:14,454
‫وأنت أيضاً يا حبيبتي.

127
00:09:16,957 --> 00:09:18,659
‫حسناً، أكيد. كانت ثمة فتيات،

128
00:09:18,725 --> 00:09:21,295
‫لكن لم يكن ذلك الملمح الوحيد بالأخويات.

129
00:09:21,361 --> 00:09:22,930
‫هناك أكثر بكثير.

130
00:09:24,097 --> 00:09:25,832
‫بل كان ذلك كل شيء في الواقع.

131
00:09:27,434 --> 00:09:29,569
‫ذاك هو الحل. ذلك ما سأفعله.

132
00:09:29,870 --> 00:09:32,606
‫ماذا؟ تلصق صورة للسيدة "دارسي" على وجهك

133
00:09:32,673 --> 00:09:34,074
‫وترتديها في الجامعة؟

134
00:09:36,343 --> 00:09:37,711
‫كلا، يا صابون اليد البشري.

135
00:09:40,447 --> 00:09:42,082
‫سأنشئ أخوية.

136
00:09:42,482 --> 00:09:44,217
‫وليست أي أخوية.

137
00:09:44,284 --> 00:09:47,120
‫أروع أخوية شهدتها جامعة أهلية في التاريخ.

138
00:09:47,854 --> 00:09:49,356
‫من كثرة الفتيات الجامعيات اللائي سيأتين،

139
00:09:49,423 --> 00:09:51,258
‫سيطرق "وودي آلين" بابنا.

140
00:09:55,362 --> 00:09:56,964
‫أجل. أخوية.

141
00:09:57,397 --> 00:09:59,566
‫ولن نأخذ سوى صفوة الجامعة.

142
00:10:00,667 --> 00:10:02,736
‫حسناً، جميعنا هنا.

143
00:10:03,737 --> 00:10:05,272
‫صفوة الجامعة، صحيح يا رفاق؟

144
00:10:08,942 --> 00:10:11,211
‫أرحب بكم الأعضاء المؤسسين جميعاً
‫في أول اجتماع

145
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
‫لأخوية "سنوقع بهن".

146
00:10:15,549 --> 00:10:16,683
‫تذكروا شعارنا...

147
00:10:17,384 --> 00:10:20,887
‫سننسى ما فات ونضاجع البنات.

148
00:10:28,161 --> 00:10:31,732
‫سنحسن في الاختبارات الأداء
‫لكي نتحسس الأثداء.

149
00:10:33,667 --> 00:10:37,537
‫يا إخوتي، لنمسك بأيدي بعضنا
‫لأجل تحية "سنوقع بهن" السرية.

150
00:10:38,238 --> 00:10:41,141
‫"سنوقع بهن"

151
00:10:45,078 --> 00:10:46,213
‫اعتصار، اعتصار.

152
00:11:09,069 --> 00:11:10,003
‫أهلاً يا أبي.

153
00:11:11,104 --> 00:11:13,173
‫نحن نقيم مراسم سرية هنا.

154
00:11:18,045 --> 00:11:19,713
‫ليست سرية كفاية يا بني.

155
00:11:22,549 --> 00:11:23,417
‫"باد".

156
00:11:24,584 --> 00:11:27,354
‫أتذكر حين أخبرتك أنك
‫إذا واجهت أي مشكلة، يمكنك...

157
00:11:28,622 --> 00:11:30,424
‫أن تحكي لي وأمك عنها؟

158
00:11:32,559 --> 00:11:33,860
‫الآن، أرجوك ألا تفعل.

159
00:11:37,030 --> 00:11:39,566
‫- إنها عادة يونانية يا أبي.
‫- أجل، أعرفها جيداً.

160
00:11:42,769 --> 00:11:45,238
‫لقد دمر العجوز طاولة أخويتنا.

161
00:11:45,305 --> 00:11:48,341
‫رأيته مرات عدة في متجر الأدوات في منطقتي،

162
00:11:48,408 --> 00:11:50,177
‫يطالع المجلات الإباحية.

163
00:11:51,311 --> 00:11:54,714
‫يعوي كالذئاب ويقرص الأثداء الورقية.

164
00:11:58,185 --> 00:12:01,555
‫لست متأكداً من اتساع المجال لنا والحسناوات

165
00:12:01,621 --> 00:12:03,657
‫في وجود سيارتك ببيت الأخوية.

166
00:12:04,324 --> 00:12:08,662
‫سيدي الرئيس، لقد وعدتنا
‫بأن نكون رائعين في مكان رائع.

167
00:12:09,729 --> 00:12:10,897
‫لكن دعني أخبرك.

168
00:12:11,631 --> 00:12:13,934
‫لا أشعر بالروعة يا صديقي.

169
00:12:14,935 --> 00:12:16,736
‫أظنني أمثلنا جميعاً حين أقول

170
00:12:16,803 --> 00:12:19,106
‫إنني أرغب برفع بنطالي والعودة إلى منزلي.

171
00:12:21,875 --> 00:12:24,044
‫ربما علينا أن ننسى هذه الأخوية

172
00:12:24,111 --> 00:12:25,512
‫ونفعل ما يفعله أبي.

173
00:12:25,579 --> 00:12:29,015
‫نقف أسفل السلالم المتحركة
‫وننظر من تحت فساتين النساء البدينات.

174
00:12:31,418 --> 00:12:32,752
‫لا يرحل أحد من هنا.

175
00:12:33,186 --> 00:12:36,189
‫أتعرفون لماذا؟ لأنني سآتينا بفتيات.

176
00:12:36,590 --> 00:12:39,326
‫كيف؟ حفلة تنكرية تاريخية يا أعزائي.

177
00:12:40,560 --> 00:12:41,962
‫إن ظننتمونا نبدو رائعين الآن،

178
00:12:42,028 --> 00:12:44,331
‫فانتظروا حتى ترانا نرتدي الملاءات.

179
00:12:45,632 --> 00:12:50,403
‫سنكون جذابين للنساء كمثلي الأعلى،
‫العظيم "باري مانيلو".

180
00:12:52,339 --> 00:12:55,475
‫تلك هي الروح التي جعلت
‫متجر أدواتنا عظيماً يا "أحمد".

181
00:12:56,343 --> 00:13:01,047
‫يا رفاق، يمكن أن تراهنوا على عذريتكم
‫على أنها آخر مرة ستعتصرون الهواء.

182
00:13:02,616 --> 00:13:05,085
‫اعتصار، اعتصار.

183
00:13:10,557 --> 00:13:12,626
‫فأي فيلم نود أن نراه؟

184
00:13:12,692 --> 00:13:14,594
‫لم علينا أن نخرج يا "بيغ"؟

185
00:13:15,295 --> 00:13:16,997
‫ألا يكفي معرفتي بأنني متزوج بك؟

186
00:13:17,063 --> 00:13:18,665
‫أعلينا إخبار العالم أجمع؟

187
00:13:20,800 --> 00:13:22,736
‫ها هو شيء سنستمتع به جميعاً.

188
00:13:22,802 --> 00:13:26,206
‫"فيلم أجنبي ممتاز عن شابة بيروفية

189
00:13:26,273 --> 00:13:29,376
‫تعيش في غابة الأمطار وتحلم باقتناء دراجة."

190
00:13:34,414 --> 00:13:35,315
‫هل من عري؟

191
00:13:43,256 --> 00:13:45,692
‫إنه فيلم من إخراج "فرانسوا لوماك".

192
00:13:45,759 --> 00:13:47,527
‫إنه يستكشف العقل.

193
00:13:47,761 --> 00:13:50,263
‫أفضل إنتاج "جوزيف زيبر"

194
00:13:50,330 --> 00:13:52,265
‫لفيلم "حمالات الصدر المتفجرة".

195
00:13:56,970 --> 00:13:59,906
‫قد يعجبك هذا يا "مارسي".
‫فهو فيلم عن النساء.

196
00:14:02,442 --> 00:14:04,978
‫أريد أن أرى فيلماً به مؤخرة "ميل غيبسون".

197
00:14:06,279 --> 00:14:07,781
‫أريد حساسية.

198
00:14:07,847 --> 00:14:09,716
‫- أريد قتلاً.
‫- أريد صدوراً.

199
00:14:10,517 --> 00:14:14,588
‫- صدور، صدور.
‫- حساسية، حساسية.

200
00:14:14,654 --> 00:14:18,325
‫صدور، صدور.

201
00:14:23,630 --> 00:14:24,731
‫أهلاً يا صغيرتي.

202
00:14:26,633 --> 00:14:28,535
‫لم أسمع أحداً يهتف بتلك الكلمة

203
00:14:28,602 --> 00:14:30,704
‫منذ كنت أتسع مع صديقاتي،

204
00:14:30,770 --> 00:14:32,906
‫ومر بنا رجل مسن في سيارته و...

205
00:14:34,307 --> 00:14:35,609
‫أبي!

206
00:14:39,746 --> 00:14:44,217
‫لا بد أن ذلك كان حين استعار "باد" السيارة.

207
00:14:56,563 --> 00:15:00,133
‫انظروا، إنه الروماني القصير.

208
00:15:03,703 --> 00:15:05,338
‫كيف حال الحفلة يا عزيزي؟

209
00:15:06,239 --> 00:15:07,340
‫دعيني أصغها هكذا.

210
00:15:08,074 --> 00:15:11,945
‫أمي، سيدة "دارسي"، أتودان أن تكونا
‫الفتاتين في حفلتي؟

211
00:15:13,780 --> 00:15:15,815
‫إذا ذهبت، لن أدعوك بأمي، حسناً؟

212
00:15:16,783 --> 00:15:17,951
‫سأدعوك بالصهباء.

213
00:15:23,456 --> 00:15:25,725
‫حسناً، أظنهم قد سمعوا الأساطير.

214
00:15:26,026 --> 00:15:28,395
‫- فلا مشكلة من أن يروا الأصل.
‫- أجل.

215
00:15:29,129 --> 00:15:31,831
‫لنثر حماستهم قليلاً. ما الضير في ذلك؟

216
00:15:48,114 --> 00:15:49,316
‫هل رفضوكما؟

217
00:15:50,984 --> 00:15:52,752
‫- ماذا عنك يا "كيل"؟
‫- أتعلم شيئاً؟

218
00:15:52,819 --> 00:15:54,454
‫يسرني أن أساعد.

219
00:15:55,822 --> 00:16:00,460
‫حسناً. لمن منكم لم يقترب هكذا قط من واحدة.

220
00:16:00,527 --> 00:16:01,861
‫أنا فتاة.

221
00:16:07,467 --> 00:16:08,568
‫بالتأكيد.

222
00:16:09,035 --> 00:16:13,073
‫تريد كل الفتيات رجالاً،
‫لكن قبل أن ترتفع آمالكم،

223
00:16:13,873 --> 00:16:15,575
‫هكذا يكون الرجل.

224
00:16:18,411 --> 00:16:21,648
‫أيخبرني أحدكم ماذا يملك هذا الرجل
‫وتفتقرونه أنتم؟

225
00:16:22,982 --> 00:16:24,951
‫- "أحمد"؟
‫- شحمتا أذن كبيرتان،

226
00:16:25,018 --> 00:16:28,555
‫تدلان عن قدرة ذكورية هائلة على الإمتاع؟

227
00:16:31,991 --> 00:16:35,462
‫- هذه إحدى الملامح.
‫- ماذا عن الاهتمام والحساسية؟

228
00:16:35,895 --> 00:16:37,230
‫لا، ليس في الرجال.

229
00:16:39,799 --> 00:16:41,434
‫الآن، لنكمل الدرس.

230
00:16:42,769 --> 00:16:43,670
‫رجل.

231
00:16:44,571 --> 00:16:45,638
‫أولاد.

232
00:16:46,606 --> 00:16:47,540
‫لذيذ...

233
00:16:55,982 --> 00:16:58,418
‫"كيل"، أظن أن هذا يكفي.

234
00:16:58,852 --> 00:17:00,920
‫كلا. انتظر ثانية. لم أنته بعد.

235
00:17:01,888 --> 00:17:03,423
‫هذا يُحتسى كالنبيذ...

236
00:17:06,559 --> 00:17:08,862
‫أنا "كيلي بندي"، وهذا رأيي. اتصلوا بي.

237
00:17:15,602 --> 00:17:16,870
‫شكراً لك يا "كيلي بندي".

238
00:17:17,237 --> 00:17:19,806
‫كما تقول الأغنية: "تسيل النقود لعابها."

239
00:17:21,508 --> 00:17:24,544
‫انظروا. ربما لا أعرف الكثير عن البنات،

240
00:17:24,611 --> 00:17:26,045
‫لكنني أعرف شيئاً واحداً.

241
00:17:26,112 --> 00:17:28,915
‫إذا ارتديتم ملاءات،
‫وإن كانت منقوشة بالأحصنة...

242
00:17:29,349 --> 00:17:31,818
‫والتي تبدو رائعة عليك
‫بالمناسبة يا "فرانسيس".

243
00:17:33,653 --> 00:17:34,854
‫ستأتي البنات.

244
00:17:34,921 --> 00:17:36,589
‫أسيفعلن؟ سيفعلن.

245
00:17:37,190 --> 00:17:38,758
‫مهلاً. أسمع أصواتاً قادمة.

246
00:17:38,825 --> 00:17:41,394
‫أسرعوا، ابدوا رائعين،
‫اتخذوا أوضاع الاعتصار.

247
00:17:47,233 --> 00:17:49,269
‫مشهد مشوه جداً، صحيح يا "بيغ"؟

248
00:17:50,770 --> 00:17:53,239
‫أجل، لكن على الأقل يرتدون سراويلهم
‫هذه المرة.

249
00:17:54,107 --> 00:17:56,109
‫أهكذا كانت أخويتك؟

250
00:17:56,176 --> 00:17:57,243
‫بالتأكيد.

251
00:17:57,677 --> 00:18:00,146
‫فيما عدا الفتيات، والخمر وكثير من المرح.

252
00:18:02,515 --> 00:18:03,483
‫"باد"، عزيزي.

253
00:18:05,452 --> 00:18:07,020
‫أريدك أن تعتني بـ"سيفن".

254
00:18:07,454 --> 00:18:09,622
‫ما لم يكن سيعوق مرحكم بالطبع.

255
00:18:13,626 --> 00:18:15,028
‫هيا بنا.

256
00:18:22,402 --> 00:18:23,803
‫حفلة ممتعة يا شباب.

257
00:18:39,686 --> 00:18:43,156
‫أود أن أتسكع معكم، لكن عندي موعد.

258
00:18:43,423 --> 00:18:44,757
‫سلام يا فشلة.

259
00:18:50,296 --> 00:18:52,866
‫بربكم يا رفاق. لا تكتئبوا.

260
00:18:53,032 --> 00:18:55,268
‫يقولون إن هناك امرأة لكل رجل.

261
00:18:55,935 --> 00:18:57,370
‫بالطبع، هذا مجرد كلام.

262
00:18:59,539 --> 00:19:01,307
‫اسمعوا، سأساعدكم قدر المستطاع.

263
00:19:02,175 --> 00:19:03,109
‫يا شباب،

264
00:19:03,343 --> 00:19:05,645
‫لا عيب في المثلية. حسناً؟

265
00:19:12,352 --> 00:19:14,187
‫ابتهجوا يا جماعة. كانت تمزح فحسب.

266
00:19:14,521 --> 00:19:16,089
‫لو كنا مثليين، لكان الطعام ألذ

267
00:19:16,155 --> 00:19:18,958
‫ولأجبرتنا فتيات كثيرات على الرقص رغماً عنا.

268
00:19:20,927 --> 00:19:22,795
‫أنا محبط إحباطاً مأساوياً.

269
00:19:23,329 --> 00:19:26,599
‫يُفترض أن تكون هذه حفلة،
‫لكن لا مؤخرات كبيرات بعد

270
00:19:26,666 --> 00:19:29,435
‫ظهرت أمام أيدينا المعتصرة.

271
00:19:30,203 --> 00:19:34,274
‫أجل. انضممت لهذه الأخوية
‫لأحيا شبابي من جديد.

272
00:19:34,774 --> 00:19:37,844
‫وهذا ما يحدث. لم أكن جذاباً آنذاك، أيضاً.

273
00:19:40,113 --> 00:19:45,385
‫كان يمكن أن ألقى نساءً أكثر
‫لو لعبت البينغو مع أمي وصديقاتها.

274
00:19:45,818 --> 00:19:47,453
‫أيلعبن الآن؟

275
00:19:47,954 --> 00:19:49,522
‫فقد وجدت أن النساء المسنات

276
00:19:49,589 --> 00:19:52,692
‫ممتنات كالجراء حين تداعبهن.

277
00:19:55,428 --> 00:19:58,531
‫دعوني فقط أبدل ملابسي
‫وسأمنحكم شيئاً لتداعبوه.

278
00:20:01,334 --> 00:20:02,635
‫ليس أنا أيها المعاتيه.

279
00:20:03,670 --> 00:20:04,904
‫أتكلم عن الفتيات.

280
00:20:06,639 --> 00:20:08,575
‫ربما أخذ أبي الرقائق،

281
00:20:08,641 --> 00:20:10,209
‫لكن ما زال لدينا الصوص.

282
00:20:10,677 --> 00:20:13,146
‫وسأحضر لنا صدوراً نتناولها معه.

283
00:20:19,719 --> 00:20:22,188
‫أحرزت كلمتين.

284
00:20:22,956 --> 00:20:25,158
‫ليست "إن بي سي" كلمة.

285
00:20:27,794 --> 00:20:30,697
‫بل هي كلمة. لكنها ليست شبكة قنوات.

286
00:20:36,169 --> 00:20:38,204
‫- أين الجميع؟
‫- عادوا إلى منازلهم.

287
00:20:38,504 --> 00:20:40,707
‫مل "أحمد" و"فرانسيس"،

288
00:20:40,773 --> 00:20:42,542
‫وقال "غاس" إن البروستاتا تنتفخ.

289
00:20:44,611 --> 00:20:47,513
‫لا أصدق هذا. وجدت فتيات رائعات.

290
00:20:47,580 --> 00:20:49,515
‫لكنهن يتوقعن شباب أخوية.

291
00:20:50,016 --> 00:20:52,018
‫لا يمكن أن أفقد هؤلاء الفتيات.

292
00:20:52,619 --> 00:20:55,154
‫"باد"؟ أين الشباب؟

293
00:20:55,455 --> 00:20:56,689
‫نريد أن نرقص.

294
00:20:58,758 --> 00:21:00,059
‫سيأتون على الفور.

295
00:21:04,364 --> 00:21:06,733
‫وسيكونون مهرجين راقصين، كذلك.

296
00:21:22,482 --> 00:21:23,449
‫يا "باد"؟

297
00:21:24,283 --> 00:21:25,885
‫كيف أقنعت هؤلاء الفتيات بالمجيء؟

298
00:21:26,653 --> 00:21:29,222
‫اتبعت نصيحتك يا "كيل".
‫أخبرتهم أننا مثليون.

299
00:21:32,058 --> 00:21:33,493
‫هل أخبرت أبانا والسيد "دارسي"؟

300
00:21:33,726 --> 00:21:36,663
‫كلا. هذا شيء على كل رجل اكتشافه بنفسه.

301
00:21:48,207 --> 00:21:50,376
‫من اللطيف أنهما وجدا بعضهما.

302
00:21:51,411 --> 00:21:52,512
‫أحذرك.

303
00:21:52,845 --> 00:21:55,148
‫سأريك أنك لا تحتاج سوى امرأة فاتنة.

304
00:21:56,015 --> 00:21:57,684
‫لقد حاولت.

305
00:21:58,151 --> 00:22:00,086
‫لكني لم أجد فتاة تثيرني.

306
00:22:01,421 --> 00:22:03,823
‫مع أنك تثيرينني بعض الشيء.

307
00:22:07,460 --> 00:22:09,929
‫فكيف أثيرك كثيراً؟

308
00:22:10,963 --> 00:22:13,299
‫لا أدري. سأفكر في الأمر.

