﻿1
00:01:16,610 --> 00:01:18,913
‫"أنا أصطاد، إذن أنا موجود"

2
00:01:19,346 --> 00:01:20,748
‫إنها الـ5 صباحاً.

3
00:01:21,482 --> 00:01:25,019
‫وتتسلل أشعة شمس الصباح خلسة
‫بين أشجار صنوبر بحيرة "شانكي".

4
00:01:27,054 --> 00:01:29,056
‫لكنه ليس صباحاً عادياً.

5
00:01:29,623 --> 00:01:32,626
‫ستواجه الأسماك أكثر من مجرد الشمس اليوم.

6
00:01:33,894 --> 00:01:35,329
‫ستواجه الأسماك...

7
00:01:35,930 --> 00:01:38,933
‫"آل بندي"، سيد القاروس.

8
00:01:45,739 --> 00:01:47,074
‫ها هي قادمة.

9
00:01:47,141 --> 00:01:48,843
‫سأرمي صنارتي الآن.

10
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
‫آسف يا فتى.

11
00:02:00,855 --> 00:02:03,290
‫بينما يلقي "آل" طعمه في الماء...

12
00:02:04,658 --> 00:02:07,061
‫يسود الصمت الغابة.

13
00:02:07,928 --> 00:02:10,130
‫ما المخلوق الذي قد يجرؤ على إزعاجه؟

14
00:02:21,642 --> 00:02:24,311
‫- مرحباً يا عزيزي.
‫- طائر السامك بالطبع.

15
00:02:25,846 --> 00:02:27,715
‫"آل"، هل ستذهب للصيد؟

16
00:02:27,781 --> 00:02:30,217
‫الصيد؟ ما الذي يجعلك تظنين ذلك؟

17
00:02:32,186 --> 00:02:35,523
‫"بيغ"، بالمناسبة، وهذا لا يمت صلة بالأمر.

18
00:02:35,589 --> 00:02:38,726
‫إذا بحثت عني الأسبوع القادم،
‫لن أكون موجوداً.

19
00:02:38,792 --> 00:02:40,027
‫سأكون...

20
00:02:40,828 --> 00:02:41,829
‫في العمل.

21
00:02:43,797 --> 00:02:44,798
‫العمل؟

22
00:02:44,865 --> 00:02:46,500
‫لدينا تخفيضات جنونية لـ5 أيام، 24 ساعة،

23
00:02:46,567 --> 00:02:49,703
‫صباحاً ومساءً باستمرار.

24
00:02:50,604 --> 00:02:53,440
‫اختاروا الرجل المناسب للوظيفة إذن.

25
00:02:53,507 --> 00:02:54,508
‫من غيرك يمكنه الاستمرار

26
00:02:54,575 --> 00:02:57,144
‫صباحاً ومساءً باستمرار

27
00:02:57,211 --> 00:02:59,480
‫من دون استحمام أو تغيير ملابسه؟

28
00:03:00,748 --> 00:03:03,083
‫بيع الأحذية ليس للمدللين يا عزيزتي.

29
00:03:04,151 --> 00:03:06,554
‫على أي حال، في حالة اتصالك،
‫وهو ما لا تفعلينه أبداً،

30
00:03:06,620 --> 00:03:08,689
‫لكنني أعلم أنك ستتصلين هذه المرة...

31
00:03:09,490 --> 00:03:11,358
‫حُظر على كل الزوجات

32
00:03:11,425 --> 00:03:13,427
‫الاتصال أو الاقتراب من متجر الأحذية

33
00:03:13,494 --> 00:03:15,496
‫طيلة مدة التخفيضات.

34
00:03:15,563 --> 00:03:18,399
‫بالطبع أثار هذا غضبنا نحن بائعو الأحذية،
‫خاصة أنا،

35
00:03:18,465 --> 00:03:21,235
‫لأنه يعلم الله يا "بيغ" أنك مصدر إلهامي.

36
00:03:23,571 --> 00:03:25,205
‫"آل"، انتظر ثانية يا عزيزي.

37
00:03:27,341 --> 00:03:29,777
‫كانت توجد شعرة على رأسك، لا تقلق، أزلتها.

38
00:03:31,345 --> 00:03:33,447
‫أخبرني الآن أين ستذهب حقاً.

39
00:03:34,982 --> 00:03:37,184
‫لست قوية كفاية لتجبريني على ذلك.

40
00:03:40,087 --> 00:03:41,422
‫سأذهب في عطلة.

41
00:03:42,389 --> 00:03:44,358
‫أحسنت، إلى أين سنذهب؟

42
00:03:44,425 --> 00:03:46,060
‫إذا حالفني الحظ، إلى حتفي المبكر.

43
00:03:47,361 --> 00:03:49,096
‫لكن الآن، سأذهب...

44
00:03:49,830 --> 00:03:51,498
‫إلى كوخ مديري في الجبال...

45
00:03:51,899 --> 00:03:53,901
‫للصيد والشرب، والشرب والصيد...

46
00:03:53,968 --> 00:03:57,237
‫وأحياناً الصيد والشرب، والشرب والصيد.

47
00:03:57,938 --> 00:04:00,774
‫لأسبوع سأتظاهر بأنني حي بالفعل.

48
00:04:07,681 --> 00:04:09,116
‫انظري يا "بيغ"، إنه بائع الجرائد.

49
00:04:11,085 --> 00:04:13,053
‫ابتعد عن طريقي يا وحش الأحذية.

50
00:04:13,120 --> 00:04:16,290
‫"بيغي"، لن تخمني ما فعله "جيفرسون" أبداً.

51
00:04:17,257 --> 00:04:19,827
‫هل أساء فهم صيحاتك للجزار بأن يقتلع الشعر؟

52
00:04:23,097 --> 00:04:27,701
‫لكن يبدو أن الحلاق استجاب
‫إلى صيحاتك "اقتلع شعري".

53
00:04:30,838 --> 00:04:33,674
‫"مارسي"، امتلكي الشجاعة
‫لتنظري إلي عندما تحدثينني.

54
00:04:39,747 --> 00:04:40,681
‫تنظرين إلي بالفعل.

55
00:04:40,748 --> 00:04:42,750
‫يجب أن نحضر لك لافتة
‫تحدد جهتيك الأمامية والخلفية.

56
00:04:51,125 --> 00:04:53,394
‫إذن، ربما يجب أن نحضر واحدة لسروالك؟

57
00:04:55,029 --> 00:04:56,130
‫أصغي إلى هذا.

58
00:04:56,864 --> 00:04:58,532
‫رغم أن "جيفرسون" لديه وظيفة،

59
00:04:58,599 --> 00:05:01,902
‫ما زال يدفع ثمن غدائه ببطاقتي الائتمانية.

60
00:05:01,969 --> 00:05:04,905
‫ويجب أن تري مبلغ البقشيش
‫الذي يتركه للنادلات.

61
00:05:05,205 --> 00:05:07,041
‫وهل تعرفين ماذا قال عندما واجهته؟

62
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
‫"عزيزتي، أنا وسيم."

63
00:05:10,511 --> 00:05:12,446
‫هذا رده على كل شيء.

64
00:05:13,247 --> 00:05:14,882
‫ما رده على تعليقات،

65
00:05:14,948 --> 00:05:16,750
‫"أنت، أين تذهب بذلك الفتى الصغير؟"

66
00:05:20,688 --> 00:05:22,122
‫اغرب عن وجهي.

67
00:05:23,357 --> 00:05:24,858
‫هذا حديث نساء.

68
00:05:25,125 --> 00:05:28,195
‫على أي حال، أرفض قضاء دقيقة أخرى
‫بمفردي مع "جيفرسون".

69
00:05:28,262 --> 00:05:30,164
‫لا أريد البقاء في نفس المنزل معه حتى.

70
00:05:30,698 --> 00:05:32,533
‫أظن أن لدي الحل المثالي.

71
00:05:32,599 --> 00:05:34,735
‫"بيغ"، إذا كان هذا ما أفكر فيه،

72
00:05:34,802 --> 00:05:36,670
‫فسيكون علي استخدام حقي في الرفض.

73
00:05:36,737 --> 00:05:38,672
‫"آل" وأنا سنذهب في عطلة...

74
00:05:38,739 --> 00:05:42,209
‫أرفض، أخبرك بأنني أرفض.

75
00:05:42,743 --> 00:05:44,545
‫توقف عن العبوس يا "آل".

76
00:05:44,945 --> 00:05:48,215
‫إذا لم أر ابتسامتك، سأمنعك من مرافقتنا.

77
00:05:54,021 --> 00:05:57,091
‫- هذا أفضل، هيا بنا.
‫- لم تنسي شيئاً، أليس كذلك؟

78
00:05:57,157 --> 00:05:58,659
‫لم أنس شيئاً مهماً.

79
00:06:00,994 --> 00:06:02,229
‫ماذا يحدث؟

80
00:06:03,464 --> 00:06:04,932
‫تباً، الطفلان.

81
00:06:06,600 --> 00:06:08,068
‫- عطلة.
‫- عطلة.

82
00:06:13,574 --> 00:06:14,508
‫تباً لكما!

83
00:06:15,109 --> 00:06:17,077
‫ألعنكما بأسوأ كوابيسكما،

84
00:06:17,144 --> 00:06:18,946
‫قضاء الأبدية معاً.

85
00:06:20,681 --> 00:06:22,249
‫ولا يمكنكما مغادرة غرفة النوم.

86
00:06:22,983 --> 00:06:24,251
‫وستكون جدتي برفقتكما.

87
00:06:26,320 --> 00:06:28,388
‫- وقد نفدت حفاضاتها!
‫- "باد".

88
00:06:30,991 --> 00:06:31,825
‫ماذا؟

89
00:06:32,326 --> 00:06:34,061
‫أمي وأبي تركانا بمفردنا للتو.

90
00:06:34,428 --> 00:06:36,830
‫بمفردنا من دون رقابة أبوية.

91
00:06:38,966 --> 00:06:40,100
‫ولا تعودا.

92
00:06:41,368 --> 00:06:43,904
‫أجل، أخيراً بمفردنا.

93
00:06:43,971 --> 00:06:45,973
‫أحرار، أحرار لنفعل كل ما نريده.

94
00:06:46,340 --> 00:06:48,542
‫يا للأثداء التي سألمسها.

95
00:06:50,077 --> 00:06:52,312
‫أجل، لكن لا تجرح يديك بالدبابيس.

96
00:06:54,581 --> 00:06:57,751
‫لكن لا تقلق أيها الحالم،
‫يمكنك فعل أي شيء تريده.

97
00:06:57,818 --> 00:07:01,054
‫لم يتركانا بمفردنا تماماً منذ كنا رضيعين.

98
00:07:02,723 --> 00:07:06,026
‫"باد"، نحن حران، لسنا مسؤولين
‫عن أي شخص عدا نفسينا.

99
00:07:08,028 --> 00:07:10,130
‫ماذا على الإفطار يا رفاق؟

100
00:07:13,901 --> 00:07:17,938
‫تباً لكما! تباً لجلديكما الأجربين
‫والخيول التي جئتما بها!

101
00:07:20,207 --> 00:07:21,575
‫انظر إلى ما فعلاه بنا.

102
00:07:21,642 --> 00:07:23,811
‫تركانا مع هذا المخاط المتحرك الصغير.

103
00:07:26,380 --> 00:07:27,681
‫أنا جائع.

104
00:07:28,182 --> 00:07:30,317
‫و"كيلي" غبية، ولا أحد يساعدها.

105
00:07:31,251 --> 00:07:32,252
‫أجل.

106
00:07:32,853 --> 00:07:35,255
‫وصدقاني كان مذاق عقلي مريعاً.

107
00:07:36,523 --> 00:07:38,926
‫ماذا لو لم يترك لنا والدانا طعاماً
‫أو أي شيء؟

108
00:07:38,992 --> 00:07:39,893
‫بحقك يا "كيل".

109
00:07:39,960 --> 00:07:43,230
‫أعلم أن أمي وأبي لا يحتلان مرتبة عالية
‫على سلم التطور،

110
00:07:43,297 --> 00:07:45,199
‫لكن حتى خنافس الروث لن تذهب في عطلة

111
00:07:45,265 --> 00:07:46,800
‫من دون أن تترك طعاماً لصغارها.

112
00:07:51,505 --> 00:07:52,339
‫هل تريان؟

113
00:07:53,540 --> 00:07:55,309
‫من يريد صودا الخبز على بسكويت؟

114
00:07:58,612 --> 00:07:59,847
‫هذا ليس بسكويتاً.

115
00:08:01,114 --> 00:08:02,216
‫إنه صرصار.

116
00:08:03,483 --> 00:08:04,618
‫إنه قادم في اتجاهي!

117
00:08:07,788 --> 00:08:10,023
‫لأصدقكما القول،
‫لست واثقاً أيهما كان يحرك الآخر.

118
00:08:11,525 --> 00:08:15,128
‫أطعماني وإلا سأصبح مزعجاً.

119
00:08:15,963 --> 00:08:17,331
‫ماذا سنفعل يا "كيل"؟

120
00:08:18,365 --> 00:08:19,700
‫خدعة الببغاء.

121
00:08:21,668 --> 00:08:24,204
‫هذا ما كانت تفعله أمي كلما جعت
‫أثناء إحدى مسلسلاتها.

122
00:08:24,705 --> 00:08:25,606
‫ما هذا؟

123
00:08:25,672 --> 00:08:27,407
‫عندما يصدر الببغاء صوتاً

124
00:08:27,474 --> 00:08:30,277
‫تغطي قفصه ليظن أن الليل قد حل،
‫فيخلد إلى النوم.

125
00:08:32,946 --> 00:08:35,115
‫بحقك يا "كيل"، لا يمكن أن ينجح هذا.

126
00:08:35,616 --> 00:08:39,686
‫طعام.

127
00:08:45,592 --> 00:08:47,094
‫أمامنا أسبوع.

128
00:08:47,160 --> 00:08:49,029
‫ربما يجب أن نحضر له مرآة صغيرة وعصا.

129
00:08:50,964 --> 00:08:53,867
‫سيكون بخير، ماذا عنا؟

130
00:08:53,934 --> 00:08:55,702
‫لم يترك أبي وأمي لنا أي مال.

131
00:08:56,336 --> 00:08:57,938
‫ماذا سنأكل؟

132
00:09:08,282 --> 00:09:10,284
‫سيلقن هذا "جيفرسون" درساً.

133
00:09:10,350 --> 00:09:12,686
‫لم يعلم حتى أنني تسللت
‫من السرير صباح اليوم.

134
00:09:12,753 --> 00:09:15,589
‫ربما ما زال غائباً عن الوعي
‫بعد أن رآك تنامين فيه.

135
00:09:17,624 --> 00:09:19,660
‫حسناً أيتها المخادعتان.

136
00:09:20,994 --> 00:09:21,995
‫اجتماع عائلي.

137
00:09:22,562 --> 00:09:24,031
‫هيا بنا.

138
00:09:24,631 --> 00:09:25,565
‫اقتربا مني.

139
00:09:27,167 --> 00:09:29,169
‫لا بأس، ابقيا مكانيكما، سآتي إليكما.

140
00:09:30,737 --> 00:09:31,605
‫هذا أفضل.

141
00:09:31,972 --> 00:09:35,575
‫حان وقت وضع قواعد المنزل.

142
00:09:35,642 --> 00:09:36,910
‫القاعدة الأولى،

143
00:09:37,377 --> 00:09:38,979
‫توجد غرفتا نوم.

144
00:09:39,046 --> 00:09:40,447
‫سأحصل على غرفة بمفردي.

145
00:09:42,282 --> 00:09:44,785
‫يمكنكما مشاركة غرفة إذا أغلقتما الباب
‫أثناء تغيير الملابس.

146
00:09:44,851 --> 00:09:45,953
‫لا أريدكما أن تقتلا طعمي.

147
00:09:50,424 --> 00:09:51,758
‫القاعدة الثانية،

148
00:09:52,659 --> 00:09:54,161
‫عند التحدث إلي...

149
00:09:54,761 --> 00:09:57,631
‫"آل"، لن يتحدث إليك أحد.

150
00:09:57,965 --> 00:10:01,401
‫لا أحد يريد التحدث إليك،
‫لن يتحدث إليك أحد.

151
00:10:01,468 --> 00:10:03,737
‫لهذا كان رائعاً أن ترافقنا "مارسي".

152
00:10:03,804 --> 00:10:06,239
‫تعد النساء صحبة لبعضهن أفضل
‫بكثير من الرجال.

153
00:10:06,306 --> 00:10:08,408
‫الرجال عقبة في الطريق، أليس كذلك؟

154
00:10:08,976 --> 00:10:10,477
‫فكري لو ماتوا جميعاً.

155
00:10:11,411 --> 00:10:15,015
‫لن يكون للرياضة وجود،
‫أو التجشؤ أو "هاوي مانديل"...

156
00:10:15,882 --> 00:10:17,918
‫سيكون عالماً رائعاً.

157
00:10:18,352 --> 00:10:20,854
‫أجل، لكن ربما يمكننا إبقاء المثليين.

158
00:10:20,921 --> 00:10:23,657
‫رفقتهم ممتعة وقت الغداء
‫ويجيدون اختيار الألوان.

159
00:10:25,559 --> 00:10:27,828
‫من دون الرجال المغايرين
‫ليسيئوا إليكن يا معشر النساء،

160
00:10:27,894 --> 00:10:29,663
‫من أين سيأتون بتلك القصص المبهجة

161
00:10:29,730 --> 00:10:31,865
‫لأفلام التلفاز الرائعة؟

162
00:10:32,399 --> 00:10:34,801
‫ربما كان يجب ألا نحضره معنا.

163
00:10:34,868 --> 00:10:37,104
‫- الحمد لله لوجودنا معاً.
‫- أعرف.

164
00:10:37,170 --> 00:10:39,639
‫- نحن أقرب صديقتين وأختين.
‫- وداعاً.

165
00:10:39,706 --> 00:10:42,743
‫وسنظل هكذا إلى الأبد،
‫علاقات النساء عبر التاريخ

166
00:10:42,809 --> 00:10:45,012
‫كانت أكثر دعماً من تلك...

167
00:10:49,049 --> 00:10:50,317
‫غرفتي الخاصة.

168
00:10:52,853 --> 00:10:54,087
‫انظر يا أبي.

169
00:10:55,322 --> 00:10:56,590
‫إنها لي وحدي.

170
00:11:03,063 --> 00:11:04,531
‫حصلت على سريري الخاص.

171
00:11:06,433 --> 00:11:08,402
‫لطالما أردت سريري الخاص.

172
00:11:09,503 --> 00:11:10,937
‫كيف يُعقل أنه لم يكن لدي واحد؟

173
00:11:12,406 --> 00:11:14,041
‫"أوزي" كان لديه سريره الخاص.

174
00:11:15,242 --> 00:11:17,811
‫الأب من "فاذر نوز بيست"
‫كان لديه سريره الخاص.

175
00:11:18,678 --> 00:11:20,480
‫زوج "دونا ريد" لديه سريره الخاص.

176
00:11:22,783 --> 00:11:25,919
‫سيحظى زوج "بيغي بندي" بسريره الخاص.

177
00:11:25,986 --> 00:11:29,022
‫سأخرج وأسأل "بيغ"
‫إذا لم أكن مضطراً للنوم معها مجدداً.

178
00:11:31,158 --> 00:11:34,394
‫- كيف تجرئين على نعتي بعديمة المسؤولية.
‫- لن أتلقى منك الأوامر...

179
00:11:35,462 --> 00:11:38,799
‫- كيف تجرئين على نعتي بالمستغلة.
‫- لا أحد يتحدث إلي هكذا.

180
00:11:38,865 --> 00:11:43,804
‫- كان يجب أن أدفع ثمن عطلتي.
‫- إذا أردت نصيحتك، سأطلبها.

181
00:11:44,504 --> 00:11:48,308
‫- "آل"، افعل شيئاً.
‫- "آل"، افعل شيئاً.

182
00:11:55,148 --> 00:11:57,951
‫- يا بذرة الشر.
‫- كلي الثلج بالبول.

183
00:11:58,018 --> 00:12:00,587
‫يا فتاتان.

184
00:12:02,089 --> 00:12:04,291
‫فتاتان؟ من أمازح؟ أيتها الشيطانتان...

185
00:12:07,527 --> 00:12:10,464
‫لماذا تتشاجران؟
‫ومن الأفضل ألا يكون السبب غبياً.

186
00:12:10,530 --> 00:12:12,432
‫- إنه ليس كذلك.
‫- تفضلي إذن.

187
00:12:12,499 --> 00:12:15,068
‫حسناً، من دون النظر في الخزانة،

188
00:12:15,135 --> 00:12:17,971
‫أخبرني في أي اتجاه
‫يجب أن تواجه أكواب القهوة.

189
00:12:21,775 --> 00:12:23,410
‫وأنا من ظننت أنه غبي فحسب.

190
00:12:24,611 --> 00:12:27,614
‫الغباء هو امرأة تكدسها
‫وجانبها الأيمن لأعلى

191
00:12:27,681 --> 00:12:29,516
‫فيتراكم عليها الغبار.

192
00:12:29,583 --> 00:12:33,120
‫دفاعاً عنها، في المنزل نعيد استخدام الغبار
‫لإعداد الشوكولاتة الساخنة.

193
00:12:35,122 --> 00:12:37,424
‫وخلال بضعة أسابيع، يصبح عصيدة.

194
00:12:39,292 --> 00:12:41,661
‫لا يتعلق الأمر بالأكواب، أليس كذلك؟

195
00:12:42,028 --> 00:12:43,463
‫ما يزعجك حقاً

196
00:12:43,530 --> 00:12:46,700
‫هو كيف تحتضن ملابسي جسدي.

197
00:12:47,200 --> 00:12:51,505
‫أعفيني من الهراء الشهواني،
‫أيتها الغوريلا الكابوسية.

198
00:12:53,406 --> 00:12:55,442
‫اهدئي يا ذات الصدر المسطح.

199
00:12:57,577 --> 00:12:59,546
‫- اقلبي مقعدك...
‫- كيف تجرؤين...

200
00:12:59,613 --> 00:13:02,048
‫- لكيلا يتكدس عليه الغبار.
‫- يأتي الزوار...

201
00:13:02,115 --> 00:13:05,485
‫- يجب أن يكون الجانب الأيمن لأعلى.
‫- من مسافات بعيدة لرؤية أكوابي.

202
00:13:05,552 --> 00:13:06,820
‫بل مقلوبة.

203
00:13:07,521 --> 00:13:09,422
‫- لنسأل "آل".
‫- لنسأل "آل".

204
00:13:20,534 --> 00:13:21,768
‫هل من أحد في المنزل؟

205
00:13:22,702 --> 00:13:23,803
‫مرحباً؟

206
00:13:42,355 --> 00:13:44,591
‫- أطعمني.
‫- أطعمني.

207
00:13:44,658 --> 00:13:46,626
‫أطعمني.

208
00:13:48,261 --> 00:13:51,031
‫أظن أن هذا سيكون غريباً في أي منزل آخر،

209
00:13:51,097 --> 00:13:53,567
‫لكن بأخذ كل شيء في الاعتبار...

210
00:13:54,568 --> 00:13:56,536
‫سأتغاضى عن هذا.

211
00:13:58,205 --> 00:14:00,373
‫"باد"، هل رأيت "مارسي" مؤخراً؟

212
00:14:00,440 --> 00:14:04,844
‫قضيت طيلة اليوم والليل في السرير
‫بالأمس أحتضن منامتها...

213
00:14:05,345 --> 00:14:06,880
‫حتى أدركت أنها ليست داخلها.

214
00:14:08,682 --> 00:14:11,117
‫كنت أتساءل عن سبب خضوعها.

215
00:14:12,385 --> 00:14:14,454
‫سمحت لي بفعل أي شيء أريده.

216
00:14:17,958 --> 00:14:20,460
‫مثل تناول الحلوى وما شابه.

217
00:14:22,495 --> 00:14:23,663
‫هل تعرفون أين هي؟

218
00:14:23,930 --> 00:14:25,765
‫ذهبت في عطلة مع أمي وأبي.

219
00:14:25,832 --> 00:14:28,401
‫وتركانا هنا لنتضور جوعاً
‫مع هذا البائس الصغير.

220
00:14:28,468 --> 00:14:31,071
‫من تسميه بالبائس أيها...

221
00:14:35,875 --> 00:14:38,144
‫تخيلوا جرأة تلك المرأة لتتركني

222
00:14:38,211 --> 00:14:40,914
‫لأنها غاضبة مني
‫لاستخدامي بطاقتها الائتمانية.

223
00:14:40,981 --> 00:14:43,283
‫ما المشكلة في تركي الكثير من البقشيش
‫من مالها؟

224
00:14:43,350 --> 00:14:45,318
‫ما الفرق عندما أرتكب خطأ؟

225
00:14:45,385 --> 00:14:46,486
‫أنا وسيم.

226
00:14:48,355 --> 00:14:51,124
‫يجب أن يحظى الجذابون بحقوق خاصة.

227
00:14:51,191 --> 00:14:53,260
‫أظن أننا يجب أن نحظى
‫بأماكننا الخاصة لركن السيارة.

228
00:14:54,127 --> 00:14:56,463
‫يمكنهم رسم دائرة صغيرة
‫بابتسامة لامعة عليها

229
00:14:56,529 --> 00:14:58,665
‫لأن النظر إلينا يسعد الناس.

230
00:14:59,933 --> 00:15:01,434
‫أليست هذه هي الحقيقة؟

231
00:15:05,105 --> 00:15:06,039
‫ماذا؟

232
00:15:06,106 --> 00:15:08,408
‫ماذا؟ علام نضحك نحن الجذابون؟

233
00:15:08,475 --> 00:15:10,310
‫ليس عليك يا حسن المظهر.

234
00:15:13,246 --> 00:15:15,949
‫- أنت لست سيئاً.
‫- أجل، لا مزاح.

235
00:15:17,817 --> 00:15:19,719
‫كيف تجرؤ "مارسي" على منع أي شيء عني.

236
00:15:19,786 --> 00:15:22,822
‫كما أنني أتمتع بكل حق لاستخدام
‫بطاقة الائتمان هذه، انظرا إليها.

237
00:15:22,889 --> 00:15:25,725
‫كُتب عليها "مارسي دارسي".

238
00:15:26,092 --> 00:15:27,794
‫"دارسي"، هذا أنا.

239
00:15:29,496 --> 00:15:31,064
‫لدي فكرة.

240
00:15:35,135 --> 00:15:37,570
‫إنها مضحكة بقدر كونك جذاباً.

241
00:15:39,773 --> 00:15:40,607
‫مهلاً.

242
00:15:44,311 --> 00:15:45,812
‫رباه، احتجت إلى هذا.

243
00:15:45,879 --> 00:15:47,314
‫على أي حال، إليكما فكرتي...

244
00:15:48,982 --> 00:15:49,883
‫نسيتها.

245
00:15:51,051 --> 00:15:52,385
‫مهلاً، لدي فكرة أخرى.

246
00:15:53,019 --> 00:15:55,488
‫أظن أنه يجب أن تنفق الكثير من المال.

247
00:15:55,555 --> 00:15:56,956
‫هكذا عندما تعود زوجتك،

248
00:15:57,023 --> 00:15:59,292
‫ستقدر الكم القليل الذي أنفقته من قبل.

249
00:16:00,026 --> 00:16:00,860
‫أجل.

250
00:16:01,261 --> 00:16:02,395
‫إلى أي حد ستغضب؟

251
00:16:02,796 --> 00:16:03,930
‫نحن وسيمون.

252
00:16:06,333 --> 00:16:08,702
‫- ماذا؟
‫- فليوقفه أحد.

253
00:16:10,437 --> 00:16:13,440
‫- لا تنتقدي شعري.
‫- متى آخر مرة قصصته؟

254
00:16:13,506 --> 00:16:16,376
‫تحتاجين إلى مصفف شعر جديد،
‫كأنك محتجزة في السبعينيات.

255
00:16:16,443 --> 00:16:19,446
‫هذا مقرف، لا أطيق منظر شعرك.

256
00:16:20,647 --> 00:16:22,782
‫بحق السماء، شعرك أسوأ.

257
00:16:22,849 --> 00:16:25,285
‫- شعرك أسوأ.
‫- شعرك أسوأ.

258
00:16:25,352 --> 00:16:27,220
‫- شعرك، "آل"؟
‫- شعرك.

259
00:16:28,088 --> 00:16:30,657
‫- هلا حسمت جدالاً من أجلنا؟
‫- لا!

260
00:16:30,724 --> 00:16:31,958
‫شكراً يا عزيزي.

261
00:16:33,827 --> 00:16:35,995
‫"آل"، عزيزي...

262
00:16:36,329 --> 00:16:39,232
‫أينا صوتها عال وبغيض؟

263
00:16:39,299 --> 00:16:40,734
‫أنا أم "مارسي"؟

264
00:16:40,800 --> 00:16:43,069
‫مهلاً، "(آل)، عزيزي"؟

265
00:16:43,136 --> 00:16:45,472
‫إنه زوجي، يمكنني ندائه كما أريد.

266
00:16:45,538 --> 00:16:48,375
‫لم لا تنادينه ببعض الأشياء
‫التي تقولينها في غيابه.

267
00:16:49,476 --> 00:16:52,779
‫"آل"، تعرف أنني لست فخورة بك،
‫لم قد أتحدث عنك؟

268
00:16:52,846 --> 00:16:56,750
‫حقاً؟ من قالت، "ما الفرق بين (آل) وبيضة؟

269
00:16:56,816 --> 00:16:59,119
‫البيضة تستغرق 3 دقائق لتنتهي"؟

270
00:17:02,021 --> 00:17:03,623
‫قلت دقيقتان.

271
00:17:03,690 --> 00:17:04,858
‫ولم أقل هذا.

272
00:17:04,924 --> 00:17:06,760
‫- صدقني، إنها تكرهك.
‫- "آل"، إنها تكذب.

273
00:17:06,826 --> 00:17:09,362
‫- إنها تكرهك.
‫- إنها ليست زوجتك حتى...

274
00:17:09,429 --> 00:17:12,565
‫- لكنها تكذب.
‫- اصمتا أيتها الوحشان الماكران.

275
00:17:15,068 --> 00:17:19,105
‫مضى على وجودنا هنا 10 ساعات،
‫وخلال تلك الـ10 ساعات،

276
00:17:19,172 --> 00:17:21,341
‫لم تصمتا سوى مرتين.

277
00:17:21,408 --> 00:17:24,444
‫مرة عندما سألت كيف يُعقل أن أغراضي
‫نسينا وضعها في السيارة.

278
00:17:25,145 --> 00:17:28,214
‫والمرة الأخرى هي ساعة عرض "أوبرا"
‫وهذا ما أجده مذهلاً

279
00:17:28,281 --> 00:17:29,549
‫لأنه ليس لدينا تلفاز.

280
00:17:31,050 --> 00:17:33,686
‫حسناً يا "آل" لكن لدي سؤال آخر.

281
00:17:33,753 --> 00:17:35,688
‫أينا مؤخرتها أفضل؟

282
00:17:39,159 --> 00:17:40,293
‫أصابني العمى!

283
00:17:40,360 --> 00:17:41,661
‫أصابني العمى الآن!

284
00:17:44,931 --> 00:17:46,800
‫"اليوم الثاني"

285
00:17:58,478 --> 00:18:00,513
‫"اليوم الـ3"

286
00:18:14,594 --> 00:18:16,329
‫"اليوم الـ4"

287
00:18:27,240 --> 00:18:29,142
‫"اليوم الـ5"

288
00:18:32,879 --> 00:18:34,914
‫"اليوم الـ6"

289
00:18:37,217 --> 00:18:39,219
‫"اليوم الـ7"

290
00:18:40,720 --> 00:18:43,723
‫"(آل) يفتقد متجر الأحذية"

291
00:18:44,457 --> 00:18:46,159
‫هل أنت سعيد الآن يا "سيفن"؟

292
00:18:50,063 --> 00:18:51,564
‫هل أنت سعيدة يا "كيلي"؟

293
00:18:54,300 --> 00:18:56,269
‫ماذا عنك يا "باد"؟ هل أنت سعيد؟

294
00:18:56,870 --> 00:18:58,204
‫سأكون كذلك قريباً.

295
00:19:09,782 --> 00:19:11,684
‫هل يمكنني رؤية ظهرك رجاء؟

296
00:19:18,958 --> 00:19:20,760
‫هذا غير معتاد يا سيدي.

297
00:19:21,127 --> 00:19:23,329
‫المتاجر الكبرى
‫تقيم عروضاً للملابس الداخلية عادة،

298
00:19:23,396 --> 00:19:25,331
‫وليس شباباً في غرفة معيشتهم.

299
00:19:25,965 --> 00:19:28,468
‫لكنكم يا آل "كينيدي" تفعلون ما تريدونه.

300
00:19:30,737 --> 00:19:32,772
‫أرجوك، "كينيدي" رسمي جداً.

301
00:19:33,139 --> 00:19:35,475
‫ناديني "باد باد".

302
00:19:37,510 --> 00:19:39,279
‫هذا صحيح، 6 دزينات من الورود.

303
00:19:39,846 --> 00:19:41,347
‫هذا صحيح، مني.

304
00:19:41,414 --> 00:19:42,849
‫هذا صحيح، إلى نفسي.

305
00:19:44,617 --> 00:19:46,019
‫لم لا؟

306
00:19:46,085 --> 00:19:48,121
‫أرسل دزينة أخرى إلى منامة.

307
00:19:48,187 --> 00:19:49,155
‫نفس العنوان.

308
00:19:51,424 --> 00:19:55,128
‫"مارسي"، كانت تلك أكثر العطلات استرخاء
‫التي حظيت بها.

309
00:19:55,194 --> 00:19:56,996
‫هذا ما يميز النساء.

310
00:19:57,063 --> 00:19:59,999
‫يمكننا التشاجر ومناقشة الأمر بعقلانية،

311
00:20:00,066 --> 00:20:03,236
‫وحله بأسلوب متحضر كأختين.

312
00:20:03,303 --> 00:20:05,505
‫- ليباركنا الله.
‫- لقد باركنا بالفعل.

313
00:20:05,572 --> 00:20:06,906
‫جعلنا امرأتين.

314
00:20:08,308 --> 00:20:11,177
‫لكن لأصدقك القول،
‫شعرت بالضياع من دون "جيفرسون".

315
00:20:11,244 --> 00:20:13,413
‫ما المشكلة في تركه للكثير من البقشيش؟

316
00:20:13,479 --> 00:20:16,115
‫إنه وسيم، يمكنني مسامحته على أي شيء.

317
00:20:26,859 --> 00:20:30,163
‫"جيفرسون دارسي"،
‫من الأفضل ألا يكون كل هذا على حسابي.

318
00:20:30,797 --> 00:20:32,999
‫هل لديك ما تقوله قبل أن أقتلك؟

319
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
‫عمت مساء.

320
00:20:41,374 --> 00:20:42,942
‫"جيفرسون"!

321
00:20:47,146 --> 00:20:49,015
‫هل ما زلت غاضبة يا عزيزتي؟

322
00:20:49,082 --> 00:20:50,183
‫- عزيزي؟
‫- أجل.

323
00:20:50,950 --> 00:20:52,852
‫هل تعرف ما هو شد السروال الداخلي؟

324
00:20:52,919 --> 00:20:53,753
‫لا.

325
00:20:54,487 --> 00:20:55,588
‫دعني أريك إذن.

326
00:21:05,131 --> 00:21:07,500
‫أجل، كنا نسميها سحب السروال.

327
00:21:11,170 --> 00:21:13,339
‫"كيلي"، أريد محادثتك في الحال.

328
00:21:14,240 --> 00:21:16,909
‫- أجل يا أمي.
‫- خدعتك!

329
00:21:25,752 --> 00:21:27,453
‫دلك يا عزيزي.

330
00:21:28,554 --> 00:21:29,489
‫أمي.

331
00:21:29,856 --> 00:21:30,857
‫أين...

332
00:21:32,225 --> 00:21:34,060
‫ماذا نسميه؟ يبدأ اسمه بحرف "ل".

333
00:21:34,327 --> 00:21:35,495
‫- أبي؟
‫- أجل.

334
00:21:37,397 --> 00:21:40,266
‫- أين هو؟
‫- استمر في التذمر

335
00:21:40,333 --> 00:21:41,868
‫عن إفسادنا لعطلته،

336
00:21:41,934 --> 00:21:45,371
‫لذا قررت تركه هناك بمفرده ليومين آخرين.

337
00:21:45,438 --> 00:21:48,841
‫تركت المفتاح على الطاولة
‫بينما كان في الخارج يقطع الأخشاب.

338
00:21:48,908 --> 00:21:50,610
‫آمل أنه سعيد أخيراً.

339
00:21:53,780 --> 00:21:57,483
‫يا رفاق استعدوا لمترين آخرين من الثلج.

340
00:21:57,950 --> 00:22:01,754
‫لكننا سندع الحمقى في الخارج
‫يقلقون حيال ذلك.

341
00:22:01,821 --> 00:22:02,822
‫صحيح يا جماعة؟

