﻿1
00:01:56,217 --> 00:01:57,284
‫كفاك.

2
00:01:59,353 --> 00:02:02,923
‫حبيبي، بما إنك مستيقظ
‫دلك مؤخرتي كي أعود إلى النوم.

3
00:02:02,990 --> 00:02:04,225
‫"بيغ".

4
00:02:05,159 --> 00:02:07,628
‫لماذا لا تُدلك مؤخرتي أبداً؟

5
00:02:07,995 --> 00:02:11,465
‫إليك فكرةً.
‫هذا الأسبوع يمكنك جزّها وسأدلكها لك.

6
00:02:22,543 --> 00:02:24,812
‫"آل"، أنت تدلك في اتجاه خطأ.

7
00:02:24,879 --> 00:02:27,281
‫ربما أدلك عكس التيار.

8
00:02:29,917 --> 00:02:32,186
‫أتعلم ما سيساعدني في النوم؟

9
00:02:32,253 --> 00:02:36,156
‫نعم يا "بيغ"، لكن لا يمكن
‫الاتصال بدكتور "كيفوركيان" على عجالة.

10
00:02:37,925 --> 00:02:39,226
‫لا يا "آل".

11
00:02:40,294 --> 00:02:43,964
‫- احكِ لي حكايةً.
‫- حسناً.

12
00:02:45,432 --> 00:02:48,536
‫كان يا ما كان، أميرة اسمها "بيغي".

13
00:02:49,904 --> 00:02:52,873
‫- تعجبني هذه.
‫- رُزقت بخيرات الدنيا.

14
00:02:52,940 --> 00:02:55,809
‫الجمال والسحر والصفات الحميدة والتخلف.

15
00:02:57,378 --> 00:03:00,080
‫وأم سمينة كالعجل، وكل ما تتمناه أي فتاة.

16
00:03:00,981 --> 00:03:05,753
‫وذات يوم، تزوجت من أمير الأمراء "آل".

17
00:03:06,320 --> 00:03:08,489
‫- أكانا سعيدين؟
‫- ليس في البداية.

18
00:03:09,690 --> 00:03:12,326
‫ثم دعت إلى المنزل 4 من أعز صديقاتها

19
00:03:12,393 --> 00:03:15,062
‫ذوات أثداء عارية لا مثيل لها.

20
00:03:18,499 --> 00:03:21,969
‫ثم غطت الأميرة في نوم عميق،

21
00:03:22,036 --> 00:03:25,372
‫وعاش "آل" مع 8 أزواج
‫من الأثداء العارية في تبات ونبات.

22
00:03:31,445 --> 00:03:35,616
‫لا تقلق يا ثديي، فمهما يقول لا يزال يحبك.

23
00:03:35,683 --> 00:03:37,885
‫- أخبره بذلك يا "آل".
‫- يعرف ذلك يا "بيغ".

24
00:03:37,952 --> 00:03:39,386
‫مشكلتي معك أنت.

25
00:03:41,622 --> 00:03:43,624
‫يغمرني التوتر الآن.

26
00:03:43,691 --> 00:03:46,193
‫لكن أعرف ما يمكنك فعله لتحملني على النوم.

27
00:03:46,260 --> 00:03:47,428
‫لا.

28
00:03:47,494 --> 00:03:50,464
‫ليس ذلك يا "آل".
‫فهذا يحملك أنت فقط على النوم.

29
00:03:51,665 --> 00:03:54,201
‫هل يمكنك النزول وإحضار كوب دافئ من الحليب؟

30
00:03:56,670 --> 00:04:00,107
‫أسرع يا حبيبي.
‫أنت تعرف أنني لا أستطيع النوم دونك.

31
00:04:04,411 --> 00:04:06,313
‫الأولوية دوماً لمؤخرتك وحليبك.

32
00:04:07,414 --> 00:04:08,682
‫وشعورك المقرف بلذة الجماع.

33
00:04:11,318 --> 00:04:13,988
‫ماذا عني؟ لم لا تدلكين مؤخرتي أبداً؟

34
00:04:15,122 --> 00:04:18,726
‫وإن كانت توجد مسابقة لأفضل مؤخرة
‫في المنزل، فستفوز هذه.

35
00:04:21,528 --> 00:04:23,097
‫لا بأس بذلك.

36
00:04:29,803 --> 00:04:31,205
‫هذا يبعث على الاسترخاء.

37
00:04:33,407 --> 00:04:35,843
‫لماذا أقضي وقتاً طويلاً في فعل هذا

38
00:04:37,044 --> 00:04:40,614
‫بينما هذه... متاحة دوماً؟

39
00:04:43,951 --> 00:04:45,219
‫مهلاً.

40
00:04:46,387 --> 00:04:48,155
‫لدي يدان.

41
00:04:57,464 --> 00:04:59,233
‫تصبحون على خير يا جماعة.

42
00:05:07,875 --> 00:05:11,779
‫أبي، أنت تعلم أن موهبتك
‫مضاعفة لموهبة "مايكل جاكسون"

43
00:05:11,845 --> 00:05:13,580
‫لأنه يستخدم يداً واحدةً فقط.

44
00:05:16,784 --> 00:05:19,720
‫عظيم. لن أستغرق في النوم ثانيةً.

45
00:05:19,787 --> 00:05:22,623
‫ربما سأجرب ما علمني إياه أبي في طفولتي.

46
00:05:22,690 --> 00:05:24,458
‫عد الأثداء العارية.

47
00:05:26,026 --> 00:05:28,495
‫2، 4، 6،

48
00:05:30,564 --> 00:05:32,866
‫8... مهلاً، إنهما توأمتان.

49
00:05:34,835 --> 00:05:38,005
‫12، 14، 16...

50
00:05:47,948 --> 00:05:50,050
‫هل ستدخلين؟

51
00:05:50,117 --> 00:05:52,486
‫- لا.
‫- فهمتك.

52
00:05:52,553 --> 00:05:55,189
‫تودين الإنجاز هنا وحالاً على الأرض.

53
00:05:56,056 --> 00:05:58,125
‫في أحلامك.

54
00:05:58,192 --> 00:06:00,694
‫لماذا رافقتني إلى الباب إذاً؟

55
00:06:00,761 --> 00:06:03,630
‫لأنها الطريقة الوحيدة لتخرج بها من سيارتي.

56
00:06:09,436 --> 00:06:11,705
‫أبي، هل رأيت ذلك؟

57
00:06:12,806 --> 00:06:13,974
‫لا.

58
00:06:15,776 --> 00:06:17,778
‫هل رأيت ذلك؟

59
00:06:19,113 --> 00:06:20,748
‫- لا.
‫- جيد.

60
00:06:20,814 --> 00:06:22,916
‫- تصبح على خير يا ولدي.
‫- تصبح على خير.

61
00:06:22,983 --> 00:06:24,918
‫يا ولدي.

62
00:06:26,820 --> 00:06:30,124
‫تذكر دوماً... لديك يدان.

63
00:06:34,728 --> 00:06:36,997
‫أشكرك يا أبي. سأحتاج إليهما.

64
00:06:39,933 --> 00:06:43,403
‫البنون زينة الحياة،
‫إنهم يدخلون السرور على قلبك.

65
00:06:44,705 --> 00:06:46,874
‫لذلك يجب دوماً اقتناء كلب.

66
00:06:47,674 --> 00:06:50,043
‫"باك" يا كلبي المطيع، أحضر لي شبشبي.

67
00:06:52,379 --> 00:06:55,682
‫لا بأس، فأنت لا تدين لي بأي شيء.

68
00:06:55,749 --> 00:06:57,417
‫غير عدم رميك رمية الكلاب

69
00:06:57,484 --> 00:06:59,853
‫في أحد ملاجئ الحيوانات.

70
00:07:01,822 --> 00:07:03,991
‫حسناً، لنعد إلى الأثداء.

71
00:07:04,057 --> 00:07:07,294
‫30، 32، 34، 36...

72
00:08:01,148 --> 00:08:02,583
‫حسناً يا "بيغ".

73
00:08:14,728 --> 00:08:17,698
‫لست زوجتي! ماذا تفعل بتلفزيوني؟

74
00:08:17,764 --> 00:08:20,567
‫ليس أسوأ مما كنت تفعل بمؤخرتي.

75
00:08:22,636 --> 00:08:24,805
‫لا تسبب المتاعب يا سيد.

76
00:08:24,872 --> 00:08:30,010
‫ضع لسانك في فمك واجلس.
‫قيمة حياتك أغلى من هذه الأشياء.

77
00:08:31,278 --> 00:08:35,115
‫هذا منزلي، لا أسمح لرجال البنك
‫بالقدوم إلى هنا وهم يمتلكونه.

78
00:08:35,182 --> 00:08:39,453
‫- إياك والاقتراب.
‫- انقض عليه.

79
00:08:45,058 --> 00:08:48,061
‫لم لا تتعلم الذكاء من كلبك يا أخ.

80
00:08:48,795 --> 00:08:52,566
‫حاولت. ولم أفلح.

81
00:09:02,376 --> 00:09:05,212
‫لدينا قصة استثنائية

82
00:09:05,279 --> 00:09:08,348
‫عن رجل عادي جداً.

83
00:09:08,415 --> 00:09:13,820
‫لص متحجر القلب اقتحم منزلاً فقيراً لنهبه

84
00:09:13,887 --> 00:09:18,125
‫لكنه تفاجأ ببائع أحذية جسور

85
00:09:18,191 --> 00:09:22,462
‫قالها علانيةً على لساننا جميعاً: "كفاية."

86
00:09:22,529 --> 00:09:26,366
‫والرجل هو حامي الحمى "آل بندي".

87
00:09:29,102 --> 00:09:31,972
‫"رخصة قيادة مسحوبة"

88
00:09:35,108 --> 00:09:38,278
‫أمي، أتظنين أن بإمكان أبي
‫جني المال من هذه القصة؟

89
00:09:38,345 --> 00:09:40,814
‫سمعت ما قاله أبوك للصحافة يا حبيبي.

90
00:09:40,881 --> 00:09:42,950
‫"تصرفت بدافع البطولية.

91
00:09:43,016 --> 00:09:45,852
‫ولن أسمح بالمتاجرة بموقفي."

92
00:09:45,919 --> 00:09:49,423
‫وأنت تعلم أن رائحة نفس أبيك
‫أنزه من كلماته.

93
00:10:00,767 --> 00:10:02,369
‫كما ترون.

94
00:10:02,436 --> 00:10:04,404
‫أنا بطل أمريكي.

95
00:10:05,339 --> 00:10:07,341
‫وكعادة متأصلة لدى الأبطال الأمريكيين،

96
00:10:07,407 --> 00:10:10,143
‫ستربح تجارتي أكثر من "بيل كوزبي".

97
00:10:12,412 --> 00:10:14,281
‫عندما كان في أوج عطائه.

98
00:10:15,983 --> 00:10:18,518
‫ربما هم ممثلو منتج الجيلاتين.

99
00:10:20,921 --> 00:10:24,091
‫- مهلاً. ماذا لو كان لصاً؟
‫- النجدة.

100
00:10:34,067 --> 00:10:37,704
‫- حينها سيذوق هذه.
‫- مهلاً.

101
00:10:37,771 --> 00:10:41,141
‫لا يدق اللصوص الأجراس.
‫ماذا لو كان شخصاً يجمع التبرعات؟

102
00:10:44,444 --> 00:10:46,413
‫سيذوق هذه إذاً.

103
00:10:49,349 --> 00:10:51,952
‫"آل"، رأيتك في التلفزيون.

104
00:10:57,557 --> 00:11:00,060
‫سأحاول الكلام بحساسية.

105
00:11:00,127 --> 00:11:02,662
‫كنت مملاً مثل النساء في الغولف.

106
00:11:04,297 --> 00:11:08,668
‫أعلم أنك بحاجة إلى واجهة إعلامية.

107
00:11:08,735 --> 00:11:11,304
‫لنواجه الحقائق.

108
00:11:11,371 --> 00:11:14,307
‫أنت مكتوف الأيدي بشكلك الغشيم والمبتذل.

109
00:11:14,374 --> 00:11:18,578
‫لذلك سنخبر المعلنين بأنني "آل بندي".

110
00:11:18,645 --> 00:11:21,148
‫أي شركة ستحلم بأن أكون متحدثها الرسمي.

111
00:11:21,214 --> 00:11:25,919
‫لدي كل المقومات. أنا سلميّ وأتسم بالسطحية.

112
00:11:27,487 --> 00:11:29,556
‫أمثل التسعينيات يا حبي.

113
00:11:31,158 --> 00:11:33,627
‫حتى أنني ألائم أسرتك أكثر منك.

114
00:11:37,431 --> 00:11:39,933
‫أترى كيف أضفي لمسةً جميلةً على أي شيء؟

115
00:11:41,001 --> 00:11:45,072
‫"آل"، صوّرنا. ستُسر أمي كثيراً.

116
00:11:51,578 --> 00:11:54,614
‫مرحباً أيها الضابط.
‫هل ظننت منزلنا متجر بيع الدونات؟

117
00:12:02,522 --> 00:12:06,793
‫- بالطبع لا. فأنا وحدي.
‫- ما أظرفك.

118
00:12:09,763 --> 00:12:13,033
‫سيد "بندي"، زملائي في القسم يرونك عظيماً.

119
00:12:13,100 --> 00:12:15,635
‫في الواقع، مزقنا كل مخالفاتك.

120
00:12:16,636 --> 00:12:20,941
‫وسنتستر على الحادث
‫الذي وقع عند حانة التعري.

121
00:12:26,613 --> 00:12:28,248
‫لكن لدي خبر مزعج لك.

122
00:12:28,315 --> 00:12:31,451
‫خرج هذا اللص بكفالة
‫ويقول إنه سيعود لينتقم منك.

123
00:12:38,658 --> 00:12:40,994
‫فليأت. لا أخشاه.

124
00:12:41,061 --> 00:12:43,530
‫قضيت عليه ومعه عتلة وسأقضي عليه الآن.

125
00:12:43,597 --> 00:12:45,966
‫أي سلاح معه هذه المرة؟ مسدس؟

126
00:12:46,633 --> 00:12:49,703
‫بل أكثر فتكاً. محام.

127
00:12:50,837 --> 00:12:54,875
‫يقول إنك اعتديت عليه
‫ويقاضيك لدفع غرامة 50 ألف دولار.

128
00:12:57,110 --> 00:12:58,211
‫"بيغ"؟

129
00:13:03,917 --> 00:13:07,854
‫"بيغ"، أنا جاهز للمحكمة. أين الولدان؟

130
00:13:07,921 --> 00:13:11,258
‫إنهما بالأعلى. حبيبي، لديهما مفاجأة لك.

131
00:13:11,324 --> 00:13:14,227
‫يا أولاد! تعاليا وأريا أباكما!

132
00:13:14,294 --> 00:13:17,764
‫"أنا من عائلة (بندي)"

133
00:13:23,803 --> 00:13:26,439
‫لا تتصوران قيمة ذلك عندي.

134
00:13:26,506 --> 00:13:28,308
‫لم تعترفا بذلك علانيةً من قبل.

135
00:13:30,043 --> 00:13:31,845
‫ما المكتوب بأي حال؟

136
00:13:34,281 --> 00:13:35,782
‫وما الفارق؟

137
00:13:35,849 --> 00:13:38,051
‫المهم هو أنها ستأتينا بالسيارات.

138
00:13:39,419 --> 00:13:42,355
‫لن يحدث ذلك يا أولاد إلا بعد حكم المحكمة.

139
00:13:42,422 --> 00:13:45,325
‫لكن لا تقلقا، فأبوكما رابح بالفطرة.

140
00:13:51,865 --> 00:13:54,434
‫أحذرك يا أبي،
‫إن أردت رؤية هذين القميصين ثانيةً

141
00:13:54,501 --> 00:13:58,505
‫- فعليك توكيل محام بارع.
‫- لماذا؟ الأدلة واضحة كالشمس.

142
00:13:58,572 --> 00:14:02,742
‫اقتحم رجل منزلي فهشمت وجهه. بهذه البساطة.

143
00:14:02,809 --> 00:14:04,644
‫حتى أن بإمكاني توكيل مغفل.

144
00:14:14,955 --> 00:14:17,424
‫يا سيادة القاضي، أنا حاضرة للدفاع عن بابا.

145
00:14:21,027 --> 00:14:23,730
‫باء تعني "بابا".

146
00:14:25,732 --> 00:14:27,167
‫ألف تعني "بابا".

147
00:14:29,135 --> 00:14:31,972
‫باء تعني "بابا".

148
00:14:33,740 --> 00:14:36,276
‫ألف تعني "بابا".

149
00:14:36,343 --> 00:14:39,079
‫كلنا نمثل بابا. انتهت المرافقة.

150
00:14:44,084 --> 00:14:47,220
‫يا سيادة القاضي،
‫إن كانت ثمة قضية قانونية هنا،

151
00:14:47,287 --> 00:14:49,422
‫يجب أن يكون الخصمين
‫"بندي" ضد "هيئة التعليم"

152
00:14:49,489 --> 00:14:51,992
‫لأنها تخرجت في المدرسة الثانوية.

153
00:14:54,294 --> 00:14:57,097
‫إذا سمحت لي، سأطرد ابنتي

154
00:14:57,163 --> 00:15:00,200
‫وأوكل مغفلاً آخر، أي أنا.

155
00:15:00,267 --> 00:15:01,835
‫الاعتراض مقبوح.

156
00:15:04,804 --> 00:15:09,042
‫- أطلب النظام في المحكمة.
‫- وأنا أطلب شطيرة البرغر. شكراً.

157
00:15:10,944 --> 00:15:13,179
‫أنا أُحاكم وهي حرة طليقة.

158
00:15:14,347 --> 00:15:18,385
‫يا سيادة القاضي،
‫أقترح إزالة هذه القضية من المحكمة

159
00:15:18,451 --> 00:15:20,654
‫لأحصل على أموالي من الصفقات الإعلانية

160
00:15:20,720 --> 00:15:23,456
‫وأعطيك نصيبك الذي تحدد قيمته بنفسك.

161
00:15:23,523 --> 00:15:26,960
‫سيد "بندي"، لدي موعد مع مومس.

162
00:15:29,062 --> 00:15:32,132
‫لكن توجد إجراءات يجب الالتزام بها.

163
00:15:34,467 --> 00:15:39,306
‫قضية "ريتشارد جونسون" ضد "آل بندي".
‫محامية السيد "جونسون"، فلتتفضل.

164
00:15:39,372 --> 00:15:44,244
‫شكراً لك يا سيادة القاضي.
‫انظر إلى وجه موكلي المسكين البريء.

165
00:15:47,447 --> 00:15:51,217
‫ليس إلا ملاكاً
‫تعرض للاعتداء على يد هذا الحيوان الغاشم.

166
00:15:51,284 --> 00:15:53,720
‫بكل صدق، خفت على حياتي.

167
00:15:54,921 --> 00:15:56,823
‫يا سيادة القاضي، إن لم تتأثر بذلك،

168
00:15:56,890 --> 00:15:59,159
‫فلست الرجل الذي نمت معه في كلية الحقوق.

169
00:16:05,532 --> 00:16:07,534
‫موقفك قوي في القضية يا "آل".

170
00:16:09,002 --> 00:16:13,006
‫يا سيادة القاضي،
‫هلا تلقي نظرةً على المعروضات 1 و2 و3،

171
00:16:13,073 --> 00:16:17,077
‫وهي المقتنيات التي يُزعم
‫أن موكلي سرقها من السيد "بندي".

172
00:16:18,078 --> 00:16:22,749
‫مهرج لعبة ومزهرية رديئة الذوق

173
00:16:23,116 --> 00:16:25,118
‫ونسخة من مجلة "بيغ أونز" الإباحية.

174
00:16:29,489 --> 00:16:32,459
‫يا سيادة القاضي، كان ذلك إصدار الكريسماس

175
00:16:32,525 --> 00:16:35,528
‫وكانت جميعاً مغطاةً بالزينة للعطلات.

176
00:16:36,863 --> 00:16:39,666
‫هو غطاها بنفسه يا سيادة القاضي.

177
00:16:39,733 --> 00:16:43,269
‫يا سيادة القاضي،
‫لسنا هنا لكوني شخصاً معقداً،

178
00:16:43,336 --> 00:16:46,673
‫بل لأن هذا الرجل اقتحم منزلي.

179
00:16:46,740 --> 00:16:51,244
‫يا سيادة القاضي، كيف نتأكد من أن
‫موكلي اقتحم منزل السيد "بندي"؟

180
00:16:51,311 --> 00:16:54,447
‫سيد "جونسون"، هل لمّح لك السيد "بندي"

181
00:16:54,514 --> 00:16:58,451
‫- بأن وجودك غير مرغوب فيه؟
‫- على العكس تماماً.

182
00:16:58,518 --> 00:17:02,155
‫داعب مؤخرتي بيده.

183
00:17:04,090 --> 00:17:05,992
‫أهذا صحيح يا سيد "بندي"؟

184
00:17:08,461 --> 00:17:11,831
‫نعم، صحيح. لكن...

185
00:17:16,403 --> 00:17:19,406
‫- ظننته زوجتي.
‫- وكأنها جميلةً مثلي.

186
00:17:21,508 --> 00:17:25,111
‫مقارنةً بمؤخرتك ومؤخرتي،
‫مؤخرة زوجتي لا يُعلى عليها.

187
00:17:25,178 --> 00:17:28,415
‫- جادل يدك في ذلك.
‫- يا...

188
00:17:28,481 --> 00:17:31,918
‫إذاً هذا ما تفعله في أثناء نومي.

189
00:17:32,786 --> 00:17:36,456
‫"آل"، أريدك أن تجيبني وحالاً.

190
00:17:37,257 --> 00:17:40,260
‫هل حصل هذا الرجل على حليبي الدافئ؟

191
00:17:40,326 --> 00:17:43,596
‫"بيغ"، أقسم لك بأنني لم أطعمه،
‫بل تحسسته فقط.

192
00:17:46,132 --> 00:17:48,101
‫هل ستقابله ثانيةً؟

193
00:17:49,202 --> 00:17:52,806
‫يا سيادة القاضي،
‫هذان الزوجان يستحقان مصيرهما.

194
00:17:52,872 --> 00:17:55,141
‫بعكس موكلي.

195
00:17:55,208 --> 00:17:58,278
‫لنقل أنه أخذ بضعة أشياء ليست ملكه.

196
00:17:58,344 --> 00:18:00,580
‫لنعتبره عضواً في الكونغرس.

197
00:18:02,382 --> 00:18:06,519
‫أو ربما كانت هدايا حبيب
‫من رجل استغله ثم طرده.

198
00:18:08,888 --> 00:18:11,591
‫أنا واثقة بأنه شرب حليبي.

199
00:18:11,658 --> 00:18:14,961
‫يا سيادة القاضي، نحن أمام حيوان.

200
00:18:15,962 --> 00:18:19,365
‫وليس من الحيوانات اللطيفة
‫كالتي نعرفها ونحبها من "بورن فري"

201
00:18:19,432 --> 00:18:22,168
‫أو فيلم العصور "ليدي آند ذا ترامب"،

202
00:18:22,235 --> 00:18:25,605
‫بل وحش غاشم لا لجام له.

203
00:18:25,672 --> 00:18:28,441
‫سيد "بندي"،
‫ماذا لو أتتك فتاة كشافة لبيع البسكويت؟

204
00:18:28,508 --> 00:18:30,276
‫فهل كنت لتركلها في وجهها؟

205
00:18:30,343 --> 00:18:32,212
‫نعم، وقد فعلت ذلك.

206
00:18:37,350 --> 00:18:41,454
‫نطلب تعويضاً بقيمة 50 ألف دولار
‫يا سيادة القاضي.

207
00:18:41,521 --> 00:18:44,491
‫ليس مقابل النفقات الطبية
‫التي تكبدها موكلي فحسب

208
00:18:44,557 --> 00:18:48,061
‫بل أيضاً تعويضاً عن الضغط النفسي
‫الذي يمر به.

209
00:18:48,895 --> 00:18:50,797
‫لنسمع منه شخصياً.

210
00:18:53,266 --> 00:18:55,435
‫- "إن حياتي..."
‫- خراب.

211
00:18:55,502 --> 00:18:59,706
‫"... خراب. صرت أخاف اقتحام بيوت الناس.

212
00:19:01,074 --> 00:19:03,910
‫ضاع مستقبلي في السرقة،

213
00:19:03,977 --> 00:19:06,546
‫بينما ما زلت في عز شبابي.

214
00:19:07,780 --> 00:19:12,418
‫لن أنظر إلى مؤخرتي ثانية
‫بنفس النظرة الطفولية البريئة.

215
00:19:14,354 --> 00:19:18,191
‫لكن 50 ألف دولار ستساعدني كثيراً."

216
00:19:20,026 --> 00:19:21,461
‫انتهت المرافعة.

217
00:19:22,896 --> 00:19:25,231
‫سيد "بندي"، إفادتك إذا تفضلت.

218
00:19:26,332 --> 00:19:31,304
‫يا سيادة القاضي،
‫حتى رجل بذكاء محدود جلي للعيان مثلك

219
00:19:31,371 --> 00:19:32,705
‫يمكنه إطلاق حكم عادل.

220
00:19:34,173 --> 00:19:38,411
‫تعرفني أروقة المحاكم جيداً
‫بسبب كم التهم الملفقة لي.

221
00:19:38,478 --> 00:19:41,314
‫وبعضها تهم حقيقية والأخرى ملفقة فعلاً.

222
00:19:41,381 --> 00:19:43,550
‫والمهم أنني أخسرها كلها.

223
00:19:44,717 --> 00:19:47,921
‫لا أجيد فهم القانون ولا أجيد إمتاع النساء،

224
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
‫وكلاهما لا يشغل بالي أبداً.

225
00:19:51,758 --> 00:19:54,193
‫لكن دعني أطرح عليك سؤالاً مهماً.

226
00:19:56,195 --> 00:19:59,065
‫كيف صار بلدنا عظيماً؟

227
00:20:00,366 --> 00:20:04,003
‫بإذاقة العذاب لمن تسول له نفسه
‫ويهدد حدودنا.

228
00:20:08,575 --> 00:20:12,378
‫هذا ما كنت أفعله. كنت أحمي حدودي.

229
00:20:13,513 --> 00:20:15,582
‫إن أتى رجل إلى منزلي

230
00:20:15,648 --> 00:20:18,518
‫فمن مصلحته أن يكون معه
‫أمر استدعاء أو بيتزا.

231
00:20:21,020 --> 00:20:22,956
‫لكن هذا الرجل أتى بيد فارغة،

232
00:20:23,022 --> 00:20:27,160
‫لذلك استدعيت قبضة "كلاي" وقبضة الأسد.

233
00:20:31,097 --> 00:20:33,499
‫ختاماً يا سيادة القاضي،

234
00:20:34,367 --> 00:20:36,536
‫إن حكمت ضدي،

235
00:20:36,603 --> 00:20:39,539
‫فستحكم ضد كل بطل كافح لأجل الوطن.

236
00:20:40,773 --> 00:20:44,377
‫جنود معركة "سان خوان هيل" و"إيو جيما"

237
00:20:44,444 --> 00:20:47,380
‫و"أودي ميرفي" و"إيدي ميرفي" و"ميرفي براون"

238
00:20:48,681 --> 00:20:50,783
‫والسجق الجاهز،

239
00:20:51,618 --> 00:20:55,622
‫والأحذية البنية الرخيصة
‫التي يرتديها كل رجل بفخر

240
00:20:55,688 --> 00:20:58,825
‫لركل مؤخرات من يتجرأ على غزو الوطن.

241
00:21:07,800 --> 00:21:10,803
‫يا سيادة القاضي، أنا بانتظار حكمك.

242
00:21:12,105 --> 00:21:13,106
‫مذنب.

243
00:21:13,673 --> 00:21:16,309
‫طبعاً، طبعاً.

244
00:21:16,376 --> 00:21:19,512
‫حكمت المحكمة بأن تعوض
‫هذا الرجل بمبلغ 50 ألف دولار.

245
00:21:22,782 --> 00:21:24,484
‫سأذهب إلى "ديزني لاند".

246
00:21:26,452 --> 00:21:29,822
‫بسبب ضرب هذا الرجل
‫سأتكبد 50 ألف دولار لا أملكها؟

247
00:21:30,590 --> 00:21:33,326
‫لا مانع من جعلها 100 ألف إذاً.

248
00:21:41,668 --> 00:21:43,936
‫"بعد شهر"

249
00:21:48,074 --> 00:21:50,977
‫"آل"، أنت نجحت. أنا فخورة بك.

250
00:21:51,044 --> 00:21:53,413
‫انتصر لنا النظام أخيراً.

251
00:21:53,479 --> 00:21:56,549
‫أجل، قاضيته لجرح يدي وهي على وجهه.

252
00:21:59,185 --> 00:22:03,256
‫- وادعيت بأنني فاشل في بيع الأحذية.
‫- وكأنك نجحت في ذلك قط.

253
00:22:07,827 --> 00:22:09,362
‫لكن ما أزال أستطيع النجاح في ذلك.

254
00:22:14,500 --> 00:22:16,636
‫وكأنك نجحت في ذلك قط.

255
00:22:53,606 --> 00:22:56,075
‫أين شطيرتي بالبرغر والجبن؟

