﻿1
00:01:21,615 --> 00:01:24,652
‫أهلاً. أنا "بيلي راي ويتناب"
‫من "فتية القضاء على الآفات".

2
00:01:24,718 --> 00:01:26,353
‫"فتية القضاء على الآفات"
‫اتصل بـ312-555-نصب

3
00:01:26,420 --> 00:01:28,989
‫وأنا "كيلي"، قاتلة حشراتكم الودودة.

4
00:01:30,224 --> 00:01:31,459
‫وإن كنتم مثلي،

5
00:01:31,525 --> 00:01:35,729
‫فلا شيء تحبونه أكثر من حفل شواء تقليدي.

6
00:01:36,397 --> 00:01:39,133
‫لكن إن كان هناك شيء يقلي نقانقي غيظاً،

7
00:01:39,200 --> 00:01:42,069
‫فهو مشاركة أرغفتي مع حفنة
‫من الحشرات المتطفلة.

8
00:01:43,337 --> 00:01:45,539
‫حسناً، إن كانت الحشرات تشيطك غضباً،

9
00:01:45,606 --> 00:01:48,476
‫فقط اشتر علبة من أحدث مبيد حشرات لدينا،

10
00:01:49,143 --> 00:01:51,078
‫"سم خالص".

11
00:01:52,480 --> 00:01:55,082
‫ولنبين مدى فعاليته،

12
00:01:55,149 --> 00:01:57,985
‫رششناه على ذراع قاتلة الحشرات اليسرى،

13
00:01:58,052 --> 00:02:01,622
‫وإذا أرادت تقاضي أجرها،
‫عليها أن تضع ذراعها

14
00:02:01,689 --> 00:02:06,494
‫في هذا القفص
‫من خنافس التنين الساموائية وأخذه.

15
00:02:06,560 --> 00:02:08,562
‫- اليسرى؟
‫- صحيح.

16
00:02:08,629 --> 00:02:09,797
‫فهمتك.

17
00:02:16,971 --> 00:02:20,841
‫أؤكد لكم، أحبذ أن أُضرب
‫على مؤخرتي في "سنغافورا"

18
00:02:22,042 --> 00:02:23,811
‫عن التعرض لعضة من إحداها.

19
00:02:25,279 --> 00:02:28,115
‫ليطلق أحد عليّ الرصاص، أرجوكم!

20
00:02:28,382 --> 00:02:29,450
‫"اتصل الآن! 1800-هات-قفاك"

21
00:02:29,517 --> 00:02:32,486
‫شعارنا هنا في "فتية الآفات"
‫أنا و"ماني" وأمي هو:

22
00:02:32,553 --> 00:02:35,356
‫"عصفور في اليد خير من حشرة على الشجرة."

23
00:02:35,422 --> 00:02:37,791
‫مع أننا سنقتل العصفور أيضاً، لو دفعتم لنا.

24
00:02:48,135 --> 00:02:50,304
‫"اليسرى؟ صحيح. فهمتك؟"

25
00:02:52,072 --> 00:02:54,608
‫لعلمك، لو كنت أغبى من هذا،
‫لانخفض مستوى ذكائي أنا.

26
00:02:57,011 --> 00:03:00,848
‫"باد"، وفر عليّ آراءك المتحذلقة
‫ولنعد إلى الآثار الجانبية.

27
00:03:02,016 --> 00:03:03,083
‫انظري، كل المكتوب

28
00:03:03,150 --> 00:03:06,287
‫هو أن الساموائيين يستعملون هذه الخنافس
‫لصنع مصل حقيقة ما.

29
00:03:06,820 --> 00:03:07,988
‫مصل حقيقة؟

30
00:03:08,389 --> 00:03:10,324
‫الذي يعوق الشخص عن الكذب.

31
00:03:11,492 --> 00:03:15,229
‫مثلاً، إذا سألك أحد: "كم مجموع 2 زائد 2؟"

32
00:03:15,796 --> 00:03:18,832
‫عليك أن تجيبي بصدق وتقولي: "لا أعرف."

33
00:03:23,604 --> 00:03:24,538
‫حقاً؟

34
00:03:24,605 --> 00:03:27,007
‫يمكن أن أرد لك الإهانة، لكن في أعماقي،

35
00:03:27,074 --> 00:03:29,443
‫أحسدك على ذكائك وآمل ألا ترى حقيقتي.

36
00:03:35,049 --> 00:03:37,384
‫حسناً، قد يكون هذا ممتعاً.

37
00:03:40,521 --> 00:03:41,789
‫ماذا سأفعل؟

38
00:03:41,855 --> 00:03:44,391
‫- مرحباً؟
‫- أهلاً يا "باد".

39
00:03:45,326 --> 00:03:48,329
‫أهلاً يا أمي. كيف الحال في مقاطعة "وانكر"؟

40
00:03:48,662 --> 00:03:51,332
‫على ما يرام. تحسن حال جدتك جداً.

41
00:03:51,398 --> 00:03:54,969
‫كانت مجرد أزمة قلبية بسيطة لكنها فاجأتنا.

42
00:03:55,569 --> 00:03:56,804
‫بربك.

43
00:03:56,870 --> 00:03:59,106
‫لدى زحل أقمار أخف منها.

44
00:04:03,310 --> 00:04:07,014
‫بالمناسبة يا أمي،
‫"كيلي" متشوقة للتحدث إليك جداً.

45
00:04:07,081 --> 00:04:08,315
‫أجل. انتظري ثانية.

46
00:04:08,649 --> 00:04:11,251
‫- كلا، لا أريد الكلام...
‫- خذي الهاتف!

47
00:04:11,318 --> 00:04:14,021
‫- أهلاً يا أمي.
‫- أهلاً يا حبيبتي.

48
00:04:14,088 --> 00:04:16,924
‫- كيف حال الجميع؟
‫- بخير، حسب ظني.

49
00:04:16,991 --> 00:04:20,928
‫أبي في متجر الأحذية و"باد" ماسك نفسه.

50
00:04:26,066 --> 00:04:28,569
‫- وكيف حالك؟
‫- بخير.

51
00:04:29,203 --> 00:04:32,006
‫بالأخص في ظل كونك قدوة فظيعة.

52
00:04:33,941 --> 00:04:37,478
‫لكن مع هذا، كنت منشغلة بمشاهدة
‫التلفاز وصبغ شعرك، لذا...

53
00:04:39,313 --> 00:04:41,215
‫سأراك بعد بضعة أسابيع يا أمي.

54
00:04:42,349 --> 00:04:45,953
‫يا إلهي. ترغمني تلك الخنافس الغبية
‫على قول الحقيقة لأمي.

55
00:04:46,453 --> 00:04:48,656
‫تلك هي القسة التي قصمت عضو البعير.

56
00:04:58,899 --> 00:05:01,802
‫لم لا أعمل بوظيفة أحبها كالآخرين؟

57
00:05:02,803 --> 00:05:04,838
‫رباه، كم أكره وظيفتي.

58
00:05:16,350 --> 00:05:19,353
‫- يا "آل"؟
‫- أنا بالخلف يا "جيفرسون"!

59
00:05:21,789 --> 00:05:23,490
‫أهلاً يا "آل". ماذا تفعل؟

60
00:05:30,898 --> 00:05:33,167
‫أحصي البضاعة. كيف حالك؟

61
00:05:33,767 --> 00:05:37,571
‫"مارسي" في مزاج متعكر آخر. "م.م.ب".

62
00:05:39,940 --> 00:05:42,609
‫- متلازمة ما بعد البطاقة الائتمانية.
‫- أعرف.

63
00:05:43,877 --> 00:05:46,547
‫أعني، يمكنها هي تغيير أي شيء
‫وقتما يحلو لها،

64
00:05:46,613 --> 00:05:50,451
‫لكن عند شرائي أنا طاولة بلياردو
‫مطعمة بالعاج واحدة...

65
00:05:52,920 --> 00:05:54,755
‫ما علينا. أتريد أن تأتي عندي

66
00:05:54,822 --> 00:05:58,158
‫وترى كيف يبدو حد البطاقة البلاتينيوم
‫قبل أن يتخلصوا منها؟

67
00:05:59,293 --> 00:06:02,496
‫كلا، بصراحة، أتطلع إلى ليلة عظيمة
‫من ممارسة الجنس.

68
00:06:03,764 --> 00:06:05,032
‫ظننت أن "بيغي" مسافرة.

69
00:06:05,099 --> 00:06:07,134
‫صحيح، وهذا ما يجعل الجنس رائعاً.

70
00:06:10,838 --> 00:06:11,805
‫نكتة ظريفة.

71
00:06:13,907 --> 00:06:16,810
‫"جيفرسون"، أسد لي صنيعاً،
‫أعطني صندوق الصندل ذلك.

72
00:06:16,877 --> 00:06:17,978
‫حسناً.

73
00:06:18,545 --> 00:06:21,515
‫أتعرف؟ تحتاج "مارسي" إلى صندل...

74
00:06:25,152 --> 00:06:28,856
‫- "جيفرسون"، أنت بخير؟
‫- أظن أن عنقي قد التوى.

75
00:06:29,490 --> 00:06:30,891
‫لا أملك تأميناً.

76
00:06:32,826 --> 00:06:34,361
‫إذن، لم يلتو عنقي.

77
00:06:37,030 --> 00:06:38,432
‫انتظر ثانية يا "آل"...

78
00:06:40,033 --> 00:06:42,569
‫انتظر. ثمة حفنة من الصناديق هنا يا "آل".

79
00:06:42,636 --> 00:06:44,805
‫- ساعدني.
‫- انقلها إلى هنا.

80
00:06:44,872 --> 00:06:47,574
‫- تفقد هذا.
‫- يا رباه. ما هذا؟

81
00:06:51,078 --> 00:06:55,149
‫يا "جيفرسون"، ربما هذا كنز "آل كابون".

82
00:06:56,416 --> 00:07:00,154
‫لم عسى "آل كابون" يخبئ كنزه
‫في جدار متجر أحذية نسائية؟

83
00:07:00,220 --> 00:07:01,955
‫ربما كان يواعد "ج إدغار هوفر".

84
00:07:05,092 --> 00:07:06,827
‫هلم نخرج هذه الأشياء.

85
00:07:13,901 --> 00:07:15,235
‫إنها ثقيلة جداً.

86
00:07:16,804 --> 00:07:18,305
‫اللهم اجعلها نقوداً.

87
00:07:18,372 --> 00:07:20,140
‫لا بد أن تكون نقوداً. أعلم أنها نقود.

88
00:07:20,207 --> 00:07:22,843
‫- أعرف، أعرف...
‫- إنها أحذية.

89
00:07:22,910 --> 00:07:23,944
‫كنت أعرف.

90
00:07:25,946 --> 00:07:30,317
‫أحذية. "آل"، أي أحمق ذا يخبئ أحذية
‫في متجر أحذية؟

91
00:07:30,951 --> 00:07:32,019
‫أنا.

92
00:07:32,920 --> 00:07:35,422
‫لم أحب إحصاء البضاعة في السبعينيات كذلك.

93
00:07:38,458 --> 00:07:39,827
‫السبعينيات.

94
00:07:40,294 --> 00:07:42,863
‫الملابس، الأحذية، الموسيقى.

95
00:07:42,930 --> 00:07:44,431
‫كم كانت مقرفة.

96
00:07:46,400 --> 00:07:48,435
‫هيا يا "جيفرسون"، ساعدني في إعادة تخبئتها.

97
00:07:48,502 --> 00:07:50,671
‫كلا. انتظر يا "آل".

98
00:07:51,071 --> 00:07:53,106
‫ألا تدري ما يحدث في العالم؟

99
00:07:53,440 --> 00:07:55,843
‫انظر إليّ يا "جيفرسون". تعلم أن هذا صحيح.

100
00:07:57,277 --> 00:08:01,014
‫"آل"، لقد عادت موضة السبعينيات الآن.

101
00:08:01,081 --> 00:08:04,518
‫هذه الأحذية عالية القيمة يا صديقي.

102
00:08:04,785 --> 00:08:08,188
‫أجل، صحيح. كان سعرها
‫أقل من 20 دولاراً آنذاك.

103
00:08:08,789 --> 00:08:13,460
‫أعرف هذه الأحذية.
‫كان اسمها "سيدات مثيرات".

104
00:08:13,527 --> 00:08:16,563
‫سأعطيك 200 دولار مقابلها. لمن أدفع؟

105
00:08:16,630 --> 00:08:17,831
‫أجل.

106
00:08:19,933 --> 00:08:23,237
‫"جيفرسون"، 100 دولار لكل منا.
‫أتعرف معنى هذا؟

107
00:08:23,303 --> 00:08:25,706
‫أعليك تأجيل الجنس الرائع ليلة أخرى؟

108
00:08:27,808 --> 00:08:30,077
‫أؤجله؟ أنا أمارسه الآن.

109
00:08:33,247 --> 00:08:36,583
‫"شو باور"

110
00:08:52,833 --> 00:08:56,069
‫أهلاً، أنا "تيري ميرفي"
‫من "ما الأحدث في (شيكاغو)؟"

111
00:08:56,136 --> 00:08:58,605
‫واليوم أقف فيما كان يُدعى

112
00:08:58,672 --> 00:09:03,143
‫"(غاري) للأحذية والإكسسوارات"،
‫لكن بفضل عبقرية رجل واحد...

113
00:09:03,210 --> 00:09:05,279
‫بل... رجلين.

114
00:09:06,013 --> 00:09:09,249
‫رجلين، يحتشد عشاق الموضة ومثيرو الشفقة

115
00:09:09,316 --> 00:09:12,552
‫إلى "بيت أحذية (آل بندي)".

116
00:09:12,619 --> 00:09:16,323
‫والآن أودكم أن تقابلوا زعيم الأحذية نفسه،

117
00:09:16,390 --> 00:09:18,292
‫السيد "آل بندي".

118
00:09:20,294 --> 00:09:22,062
‫"من فضلك خذي رقماً"

119
00:09:32,706 --> 00:09:36,109
‫"بيت أحذية (آل بندي)"

120
00:09:45,385 --> 00:09:48,121
‫أتقول 4 أهداف في مباراة واحدة؟

121
00:09:50,657 --> 00:09:52,759
‫أوليس هذا مميزاً؟

122
00:09:52,826 --> 00:09:55,228
‫لكن للمشاهدين الذين تبقوا لدينا
‫يا سيد "بندي"،

123
00:09:55,295 --> 00:09:58,432
‫ماذا ألهمك بخلق هذه البيئة؟

124
00:09:58,498 --> 00:09:59,833
‫كما ترين يا "تير"...

125
00:10:01,068 --> 00:10:03,003
‫لا تمانعين أن أدعوك "تير"، صحيح؟

126
00:10:03,070 --> 00:10:04,237
‫بل أمانع.

127
00:10:04,304 --> 00:10:07,040
‫حسناً، كما ترين يا "تير"، أرى أن...

128
00:10:08,608 --> 00:10:11,845
‫أرى السبعينيات تمثل أفضل ما في "أمريكا".

129
00:10:13,246 --> 00:10:17,217
‫مثل "ذي أفينجرز"، سيارة "شيلبي كوبرا"،
‫أغنية "باد مون رايزنغ".

130
00:10:17,284 --> 00:10:18,819
‫كانت تلك الستينيات.

131
00:10:21,688 --> 00:10:26,526
‫إذن كمسلسل "ميامي فايس"، سيارة "ديلوريان"،
‫أغنية "إيبوني آند أيفوري".

132
00:10:26,593 --> 00:10:28,195
‫تلك كانت الثمانينيات.

133
00:10:30,597 --> 00:10:32,399
‫فماذا حدث في السبعينيات؟

134
00:10:32,933 --> 00:10:36,203
‫سيارة "فورد بينتو"،
‫ومسلسل "ديفرنت ستروكس" و"بيلي بير".

135
00:10:37,104 --> 00:10:38,138
‫يا للقرف!

136
00:10:40,307 --> 00:10:43,210
‫معكم "تيري ميرفي"
‫من "ما الأحدث في (شيكاغو)؟،

137
00:10:43,276 --> 00:10:46,580
‫أتمنى لو كنت "تيري ميرفي"
‫من "ما الأحدث في (لوس أنجلوس)؟"

138
00:10:47,581 --> 00:10:49,082
‫"ديفرنت ستروكس" حقاً؟

139
00:10:51,251 --> 00:10:53,720
‫عودة إليك يا "بوب". اقطع.

140
00:11:10,270 --> 00:11:12,205
‫حسناً يا أبي، قدرما أحصيت،

141
00:11:12,272 --> 00:11:16,209
‫لديك 30 صندوقاً في الخلف
‫بـ10 أحذية لكل صندوق.

142
00:11:16,276 --> 00:11:17,344
‫مرحى!

143
00:11:18,045 --> 00:11:21,148
‫هذا حاصل ضرب 30 في شيء ما من الأحذية.

144
00:11:24,618 --> 00:11:26,119
‫هذا بالضبط ما قالته "كيلي".

145
00:11:27,187 --> 00:11:29,523
‫بعيد ما قالت إن قلة إرشادك الأبوي

146
00:11:29,589 --> 00:11:32,059
‫مسؤولة بشكل مباشر عن تقديرها المنخفض للذات

147
00:11:32,125 --> 00:11:34,061
‫وأثر على علاقتها بكل الرجال.

148
00:11:36,163 --> 00:11:37,464
‫وقدماك مقرفتان.

149
00:11:39,032 --> 00:11:41,034
‫لكن ما زالت ستعمل لي كعارضة، صحيح؟

150
00:11:41,802 --> 00:11:43,603
‫- أجل.
‫- فلم تضايقني؟

151
00:11:43,670 --> 00:11:45,172
‫اذهب وعد بعض الأحذية.

152
00:11:46,673 --> 00:11:48,175
‫يا "آل".

153
00:11:49,376 --> 00:11:52,045
‫كسبنا فوق 5000 اليوم بالفعل.

154
00:11:52,679 --> 00:11:55,382
‫وكلما رفعنا السعر، زادت رغبتهن فيها.

155
00:11:55,449 --> 00:11:56,783
‫مرحى!

156
00:11:56,850 --> 00:11:58,785
‫- النساء مغفلات.
‫- أجل.

157
00:12:05,092 --> 00:12:06,660
‫- لا بد من حبهن.
‫- أجل.

158
00:12:08,662 --> 00:12:10,030
‫أريد إشباع رغبتي.

159
00:12:15,268 --> 00:12:17,204
‫ليس الآن يا "مارسي"، أنا أعمل.

160
00:12:18,505 --> 00:12:21,341
‫ليس أنت، أريد حذاءً.

161
00:12:22,342 --> 00:12:25,612
‫أتعرف ما كنت أفعله آخر مرة
‫كنت أرتدي حذاءً كهذا؟

162
00:12:25,679 --> 00:12:29,216
‫تلهمين "هيلين ريدي" بكتابة أغنيتها الجديدة
‫"أنا دجاجة"؟

163
00:12:35,755 --> 00:12:38,725
‫كنت جالسة مع صديقاتي
‫في غرفة يعبقها البخور،

164
00:12:38,792 --> 00:12:41,661
‫ننشد أغاني احتجاجية مثل "سنوقف المطر"،

165
00:12:42,028 --> 00:12:44,831
‫و"المواطنون العاديون"،
‫و"مصارعة الكونغ فو".

166
00:12:46,733 --> 00:12:49,803
‫لم يكن جيلنا مهووساً بالماديات.

167
00:12:49,870 --> 00:12:52,772
‫- المعذرة، ألديك هذا بمقاس 9؟
‫- أعطينيه، إنه ملكي!

168
00:12:52,839 --> 00:12:55,041
‫مهلاً. يا سيداتي...

169
00:12:55,108 --> 00:12:56,676
‫اهدئي، يا صديقتي المجنونة.

170
00:12:59,112 --> 00:13:01,148
‫هناك منها الكثير.

171
00:13:01,214 --> 00:13:04,584
‫"كيلي"، حذاء "هوني ويست"، من فضلك.

172
00:13:12,459 --> 00:13:16,363
‫"كيلي"، هذا الحذاء مميز جداً!

173
00:13:16,429 --> 00:13:20,600
‫إنه أنيق، إنه رشيق، إنه قوي، وعفي.

174
00:13:21,935 --> 00:13:22,969
‫ما رأيك؟

175
00:13:24,104 --> 00:13:25,105
‫بصراحة؟

176
00:13:26,139 --> 00:13:27,007
‫طبعاً.

177
00:13:27,908 --> 00:13:31,478
‫بما أنك سألت، أرى ألا شيء أشد إثارة للشفقة

178
00:13:31,545 --> 00:13:34,281
‫من محاولة إحياء أيام مجدك من خلال قدميك.

179
00:13:35,448 --> 00:13:38,552
‫مثل تصفيفة شعرك يا سيدة "دارسي"،
‫السبعينيات في خبر كان.

180
00:13:39,553 --> 00:13:41,922
‫لا يملكها سواك و"(ألفين) السنجاب" الآن.

181
00:13:42,189 --> 00:13:43,957
‫على الأقل صوته هو مبهج.

182
00:13:50,130 --> 00:13:54,167
‫عليك أن تسامحي "كيلي"
‫على دعابة "ألفين" تلك.

183
00:13:55,268 --> 00:13:57,637
‫شخصياً، أرى صوتك يشبه "سايمون".

184
00:14:04,844 --> 00:14:07,314
‫إذن، ماذا ستفعل بنصيبك يا "آل"؟

185
00:14:07,380 --> 00:14:09,316
‫لطالما قلت إنني إن جنيت ثروة،

186
00:14:09,382 --> 00:14:13,019
‫سأتبرع بها للمؤسسات الخيرية.

187
00:14:13,620 --> 00:14:14,854
‫بالطبع، كان مجرد كلام.

188
00:14:17,457 --> 00:14:20,093
‫أجل، غالباً سأنفقها كلها على الخمر والنساء.

189
00:14:30,170 --> 00:14:31,238
‫أو هي.

190
00:14:33,873 --> 00:14:36,409
‫"آل"، تلك "دومينيك"،

191
00:14:36,476 --> 00:14:38,812
‫أعلى عارضة أزياء داخلية أجراً في العالم.

192
00:14:39,145 --> 00:14:41,915
‫الصفحة 36، كاتالوغ "ناعم ورقيق".

193
00:14:43,183 --> 00:14:44,751
‫الحسناء مرتدية الليكرا الخوخي؟

194
00:14:46,286 --> 00:14:48,421
‫لم أعرفها وهي لا تجلس على مدفع.

195
00:14:50,824 --> 00:14:53,593
‫- أهلاً. أيمكنكما مساعدتي؟
‫- أجل.

196
00:14:56,429 --> 00:15:00,834
‫اسمي "آل بندي"، ووُلدت كي أبهرك.

197
00:15:05,338 --> 00:15:07,641
‫لم يجب هذا على أي من أسئلتي.

198
00:15:07,707 --> 00:15:10,210
‫اسمع، سأظهر على فقرة تليفزيونية
‫هذه العطلة الأسبوعية،

199
00:15:10,277 --> 00:15:12,912
‫وأحتاج حذاءً غير تقليدي.

200
00:15:21,221 --> 00:15:22,656
‫هنا دورك في الكلام.

201
00:15:25,825 --> 00:15:28,028
‫أحذية؟ عندنا أحذية.

202
00:15:28,094 --> 00:15:29,629
‫أجل، هاك بعض الأحذية.

203
00:15:32,532 --> 00:15:34,634
‫يعجبني هذا.

204
00:15:34,701 --> 00:15:36,536
‫- كم السعر؟
‫- سعر ماذا؟

205
00:15:38,004 --> 00:15:39,105
‫- الحذاء!
‫- الحذاء.

206
00:15:39,172 --> 00:15:41,841
‫لدينا أحذية. هاك بعض الأحذية.

207
00:15:42,909 --> 00:15:44,044
‫كم سعره؟

208
00:15:44,511 --> 00:15:47,480
‫لأجلك يمكن أن أبيعه بـ...

209
00:15:47,547 --> 00:15:48,548
‫المجان.

210
00:15:50,183 --> 00:15:51,718
‫لن أستريح بأخذه.

211
00:15:51,785 --> 00:15:55,422
‫لا، ولن أستريح بإعطائه لك هكذا.

212
00:15:56,623 --> 00:15:58,858
‫لا، إنه لك،

213
00:15:58,925 --> 00:16:03,063
‫في حال ذكرت اسم متجرنا أثناء العرض.

214
00:16:03,930 --> 00:16:05,065
‫يبدو هذا عادلاً.

215
00:16:05,131 --> 00:16:10,303
‫هذا لطف جم منك. سأفعلها.
‫"بيت أحذية (آل بندي)".

216
00:16:10,904 --> 00:16:13,740
‫أجل، حيث الأحذية مجانية والباعة بله.

217
00:16:18,478 --> 00:16:20,380
‫لم فعلت ذلك بحق السماء؟

218
00:16:20,914 --> 00:16:24,017
‫"آل"، إنه عرض على شبكة تليفزيونية.

219
00:16:24,084 --> 00:16:26,686
‫شبكة، أي سيُعرض في كل البلاد.

220
00:16:27,020 --> 00:16:28,455
‫ليس إن كانت "إن بي سي".

221
00:16:33,126 --> 00:16:34,594
‫اسمع يا "آل"، ألا تعي؟

222
00:16:34,661 --> 00:16:37,731
‫إذا ذكرت اسم المتجر على التلفاز،

223
00:16:37,797 --> 00:16:40,667
‫بوسعنا بيع هذه الأحذية بأي سعر أردنا.

224
00:16:40,734 --> 00:16:43,903
‫قد يكون هذا أفضل شيء حدث في حياتك.

225
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
‫أفضل من كرة القدم في الثانوية؟

226
00:16:48,675 --> 00:16:51,044
‫أفضل حتى من ذلك.

227
00:16:51,978 --> 00:16:53,146
‫يا إلهي.

228
00:16:54,681 --> 00:16:58,184
‫- أبي، نفدت أحذيتك.
‫- بالطبع.

229
00:16:59,052 --> 00:17:00,820
‫أواثق من هذا يا "باد"؟

230
00:17:01,321 --> 00:17:02,455
‫هل أبدو لك مغفلاً؟

231
00:17:09,362 --> 00:17:10,663
‫ما زالت أحذيتكما نفدت.

232
00:17:11,698 --> 00:17:13,099
‫وما زلت تبدو مغفلاً.

233
00:17:15,568 --> 00:17:16,669
‫حسناً، لا مشكلة.

234
00:17:16,736 --> 00:17:20,306
‫لا بد من وجود عشرات صانعي الأحذية
‫في دليل الهاتف.

235
00:17:20,373 --> 00:17:23,710
‫سوف... نتصل بأحدهم،
‫ونجعله ينسخ الأحذية التي لدينا،

236
00:17:23,777 --> 00:17:27,113
‫وسنقول إنها أصلية.

237
00:17:27,580 --> 00:17:29,916
‫"جيفرسون"، ألن يكلف صنع
‫كل هذه الأحذية الجديدة

238
00:17:29,983 --> 00:17:31,785
‫أكثر مما نملك بالفعل؟

239
00:17:32,252 --> 00:17:35,188
‫لا تقلق. سنعيد رهن بيتك.

240
00:17:37,157 --> 00:17:39,125
‫أجل، سيسهل رهنه للمرة السادسة.

241
00:17:41,528 --> 00:17:44,798
‫"ليلة العروض الخاصة (بعد الساعة التاسعة)"

242
00:17:49,769 --> 00:17:51,271
‫يجب أن أعترف بفضلك يا "جيفرسون".

243
00:17:51,738 --> 00:17:53,907
‫الأحذية الزائفة مطابقة للأصلية.

244
00:17:53,973 --> 00:17:56,843
‫إذا كنت تريد الأفضل، عليك أن تلجأ للأفضل.

245
00:18:00,680 --> 00:18:03,249
‫إذا لم يكن هذا مصدر إزعاج،

246
00:18:03,316 --> 00:18:05,552
‫أيمكن أن أحصل على مكيف هواء؟

247
00:18:12,492 --> 00:18:14,127
‫كلا، لا يمكنن.

248
00:18:17,397 --> 00:18:20,467
‫وإذا اشتكيت مجدداً، سأجعلهم يصادرون حنطورك.

249
00:18:20,533 --> 00:18:21,801
‫فعد إلى الداخل واعمل.

250
00:18:23,670 --> 00:18:25,605
‫أرجوك، يجب أن أشتري هذا. بكم هو؟

251
00:18:25,672 --> 00:18:26,973
‫لا نعرف بعد يا سيدتي.

252
00:18:27,040 --> 00:18:29,242
‫لن يثبت السعر سوى بعد دقائق.

253
00:18:29,642 --> 00:18:33,613
‫حسناً يا سيداتي، حان وقت الأحذية.

254
00:18:35,048 --> 00:18:36,816
‫المعذرة.

255
00:18:38,985 --> 00:18:41,421
‫مباشر من مركز "كينيدي"،

256
00:18:41,488 --> 00:18:46,359
‫مرحباً في حفل "فوكس" السنوي
‫لجوائز اللانجيري.

257
00:18:46,926 --> 00:18:50,330
‫وها هي مذيعتنا، "دومينيك".

258
00:18:53,700 --> 00:18:57,003
‫ليس الجسد أيها الحمقى، بل الحذاء.
‫بينوا الحذاء.

259
00:18:57,070 --> 00:18:58,805
‫قبل أن أقدم الجائزة الأولى،

260
00:18:58,872 --> 00:19:02,509
‫أود أن أشكر رجلاً خاصاً جداً
‫ملأ عالمي بالأحذية.

261
00:19:02,575 --> 00:19:05,044
‫- نحن ثريان.
‫- إلى اللقاء يا "بيغ".

262
00:19:05,111 --> 00:19:06,813
‫مرحباً بكل أحد آخر.

263
00:19:10,416 --> 00:19:12,352
‫كان هذا الحذاء هدية خاصة

264
00:19:12,418 --> 00:19:16,456
‫من "آل بندي" من "بيت أحذية (آل بندي)".

265
00:19:16,789 --> 00:19:18,358
‫- أجل!
‫- أجل!

266
00:19:18,424 --> 00:19:19,259
‫"سعر السوق"

267
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
‫أعتقد أن الأسعار تحددت الآن يا سيداتي.

268
00:19:21,728 --> 00:19:22,629
‫"1500 دولار"

269
00:19:25,164 --> 00:19:27,700
‫والآن، جائزة أفضل حمالة صدر

270
00:19:27,767 --> 00:19:30,236
‫في برنامج كوميدي، أو موسيقي
‫أو نشرة أخبار...

271
00:19:32,605 --> 00:19:36,509
‫يا إلهي، سقطت "دومينيك" للتو
‫في ساحة الأوركسترا.

272
00:19:36,576 --> 00:19:37,710
‫سيداتي وسادتي،

273
00:19:37,777 --> 00:19:41,080
‫لقد كُسر كعب حذاء "دومينيك".

274
00:19:42,682 --> 00:19:48,955
‫يبدو أنها، على الأقل، كُسرت ساقها
‫في 1، 2، 3 أماكن.

275
00:19:51,257 --> 00:19:52,392
‫مرحباً يا "بيغ".

276
00:19:54,360 --> 00:19:55,795
‫إلى اللقاء لكل أحد آخر.

277
00:19:56,996 --> 00:19:59,732
‫وكل هذا بسبب حذاء رديء

278
00:19:59,799 --> 00:20:02,135
‫من "بيت أحذية (آل بندي)".

279
00:20:02,802 --> 00:20:04,237
‫لم لا يتهجؤونها؟

280
00:20:04,304 --> 00:20:09,909
‫"بيت أحذية (آ،ل،ب،ن،د،ي)".

281
00:20:12,078 --> 00:20:15,281
‫نخدم الزبونة رقم 1، الزبونة رقم 2.

282
00:20:15,882 --> 00:20:19,852
‫نخدم 3 حتى 99.

283
00:20:21,120 --> 00:20:24,591
‫نخدم مدى الحياة في السجن!

284
00:20:26,926 --> 00:20:28,962
‫أصحيح أن أحد أحذيتكما

285
00:20:29,028 --> 00:20:31,898
‫كسرت ساق عارضة الأزياء الفاتنة "دومينيك"؟

286
00:20:31,965 --> 00:20:33,199
‫أخشى ذلك.

287
00:20:33,666 --> 00:20:35,401
‫أنتما غارقان في الوحل.

288
00:20:37,570 --> 00:20:39,505
‫غارقان وبالمقلوب.

289
00:20:40,773 --> 00:20:42,508
‫اذهب وارع حظيرة يا "أبرهة".

290
00:20:45,678 --> 00:20:47,513
‫حسناً، اسمع يا "آل"،

291
00:20:47,914 --> 00:20:50,750
‫إذا أمكنني المساعدة بأي شيء، فقل.

292
00:20:51,985 --> 00:20:53,419
‫- "جيفرسون"، أنت...
‫- أراك لاحقاً.

293
00:20:59,525 --> 00:21:01,527
‫أظن ألا شيء بقي لفعله سوى...

294
00:21:03,796 --> 00:21:04,831
‫إغلاق المحل.

