﻿1
00:01:15,576 --> 00:01:19,847
‫دكتور "ديفيد" إلى الهاتف، رجاءً.

2
00:01:21,482 --> 00:01:24,618
‫خبر سيئ يا سيد "دارسي".
‫أخشى أن علينا التدخل جراحياً.

3
00:01:24,985 --> 00:01:27,021
‫- لديك تأمين، أليس كذلك؟
‫- بلى.

4
00:01:27,087 --> 00:01:28,823
‫إذن سنستعمل تخديراً موضعياً.

5
00:01:31,392 --> 00:01:33,461
‫وكيف حالك اليوم يا سيد "أومالي"؟

6
00:01:34,528 --> 00:01:35,896
‫يؤلمني قلبي.

7
00:01:35,963 --> 00:01:37,331
‫جيد، جيد.

8
00:01:39,166 --> 00:01:41,335
‫أضيفي 1000 أخرى مقابل الاستشارة.

9
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
‫أشكرك.

10
00:01:50,945 --> 00:01:52,480
‫رباه! يظنون أن بوسعهم فعل أي شيء

11
00:01:52,546 --> 00:01:55,149
‫فقط لأنهم غيروا اسمهم الأول إلى دكتور.

12
00:01:57,485 --> 00:01:59,253
‫ويل لك حين تفقدين جمالك...

13
00:02:02,289 --> 00:02:03,891
‫أهلاً يا سيد "دارسي".

14
00:02:06,927 --> 00:02:10,397
‫عجباً، تبدو... بخير حال.

15
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
‫ذكرني أثناء عودتنا أن أشتري
‫فستاناً أسود، حسناً؟

16
00:02:18,739 --> 00:02:19,607
‫"كيلي".

17
00:02:22,443 --> 00:02:24,478
‫أهلاً يا سيد "دارسي". تبدو رائعاً.

18
00:02:24,545 --> 00:02:26,514
‫مقارنة بذلك الرجل.

19
00:02:27,648 --> 00:02:30,851
‫أهلاً بكما. شكراً على الزيارة.

20
00:02:31,652 --> 00:02:34,154
‫أين أبوكما وبقية أصحابي؟

21
00:02:34,889 --> 00:02:36,590
‫أرادوا المجيء، لكن طرأ أمر ما.

22
00:02:37,157 --> 00:02:38,626
‫حسبتهم قالوا إن هناك مباراة.

23
00:02:40,227 --> 00:02:42,162
‫كانت مباراة طارئة.

24
00:02:42,863 --> 00:02:44,298
‫بدأت على حين غرة.

25
00:02:45,799 --> 00:02:47,868
‫لكنهم أرسلوا حلوى.

26
00:02:47,935 --> 00:02:48,836
‫أين هي؟

27
00:02:53,874 --> 00:02:55,709
‫ذابت في طريقنا.

28
00:02:56,777 --> 00:02:58,212
‫أجل، في معدتينا.

29
00:02:58,846 --> 00:03:00,281
‫- سلام.
‫- أراك لاحقاً.

30
00:03:00,347 --> 00:03:03,551
‫مهلاً، ألا تريدان معرفة كيف جئت هنا؟

31
00:03:04,418 --> 00:03:05,986
‫وعدتني بأن ليس علينا الكلام معه.

32
00:03:07,521 --> 00:03:10,791
‫بدأ كل شيء يوم عيد زواجي.

33
00:03:11,692 --> 00:03:15,296
‫كان "آل" والرفاق في اجتماع فطور خاص
‫تابع لـ"لا للمرأة".

34
00:03:16,997 --> 00:03:20,334
‫حبوب إفطار بالفاكهة وجعة، فطور الأبطال.

35
00:03:22,069 --> 00:03:25,372
‫ألا تعرف أن الفطور أهم وجبات اليوم؟

36
00:03:25,773 --> 00:03:27,007
‫فحبوب إفطار لك فقط؟

37
00:03:28,475 --> 00:03:31,011
‫لا. جعة فقط.

38
00:03:33,480 --> 00:03:36,684
‫ركزوا! ركزوا يا سادة.

39
00:03:37,451 --> 00:03:40,020
‫نحن هنا في مهمة.

40
00:03:40,454 --> 00:03:42,489
‫لإنقاذ أخينا "دارسي"

41
00:03:43,057 --> 00:03:45,859
‫من منقار زوجته عديم الشفاه الذي يتنفس ناراً

42
00:03:47,595 --> 00:03:50,264
‫في يوم تبلغ حاجة المرء إلى أصدقائه أقصاها.

43
00:03:50,831 --> 00:03:51,865
‫عيد زواجه.

44
00:03:53,634 --> 00:03:58,606
‫أخ "دان"، هل رحلت المسماة "كيه إف سي" بعد؟

45
00:03:59,974 --> 00:04:02,376
‫لا، لكنها متجهة نحو غرفة المعيشة.

46
00:04:02,776 --> 00:04:06,246
‫لنأمل فقط أن يبقى رجل ننقذه
‫بعدما تنتهي منه "مارسي".

47
00:04:06,313 --> 00:04:10,517
‫كفاك سخفاً. قد يبدو "جيفرسون" رقيقاً،
‫لكنه رجل بحق.

48
00:04:11,619 --> 00:04:14,521
‫"لانس"، كم اشتقت إليك.

49
00:04:14,755 --> 00:04:16,390
‫لا تفعلها يا "لانس".

50
00:04:18,325 --> 00:04:19,793
‫إنها حقاً أختك.

51
00:04:21,895 --> 00:04:25,332
‫"جيفرسون"، هل أعددت لي قهوة؟

52
00:04:29,837 --> 00:04:31,338
‫أجل، يا عزيزتي.

53
00:04:32,640 --> 00:04:36,010
‫مقابلة عمل في الثالثة؟

54
00:04:36,677 --> 00:04:37,811
‫حسناً.

55
00:04:46,286 --> 00:04:48,889
‫هلا انتظرت؟ معي اتصال آخر.

56
00:04:49,857 --> 00:04:51,291
‫أعطني ذلك.

57
00:04:54,228 --> 00:04:55,562
‫أتعرف ما هو اليوم؟

58
00:04:56,363 --> 00:04:57,364
‫اليوم؟

59
00:04:58,098 --> 00:04:59,900
‫طبعاً، أنت تحتفلين...

60
00:05:02,770 --> 00:05:03,937
‫أنا أحتفل...

61
00:05:05,205 --> 00:05:07,041
‫نحن نحتفل؟

62
00:05:07,675 --> 00:05:09,710
‫نحتفل...

63
00:05:10,177 --> 00:05:12,312
‫ما عساه يكون مشتركاً بيننا؟

64
00:05:15,349 --> 00:05:19,119
‫عيد زواجنا، أيها السفيه مدمن الصابون.

65
00:05:19,186 --> 00:05:24,324
‫"مارسي"، كنت سأفاجئك،
‫لكن الآن وقد أفسدت المفاجأة. أنا...

66
00:05:25,059 --> 00:05:27,327
‫لا تتكلم. أنصت فحسب.

67
00:05:28,228 --> 00:05:29,296
‫سأذهب إلى العمل.

68
00:05:29,763 --> 00:05:30,864
‫ثم سأرجع.

69
00:05:33,534 --> 00:05:35,135
‫سأعد المائدة،

70
00:05:35,202 --> 00:05:37,404
‫وسأطهو العشاء،

71
00:05:37,471 --> 00:05:40,808
‫وحتى الليلة في السرير، سأتولى كل العمل.

72
00:05:43,577 --> 00:05:46,547
‫كل ما عليك أن تبدو جميلاً،

73
00:05:48,382 --> 00:05:52,019
‫وتتعطر وتبتعد عن "آل"

74
00:05:52,086 --> 00:05:54,054
‫وحمقى "لا للمرأة" أولئك.

75
00:05:58,559 --> 00:06:00,761
‫"مارسي"، لم لا ألعب مع "آل"؟

76
00:06:02,596 --> 00:06:04,164
‫إنه عيد زواجي أيضاً.

77
00:06:04,898 --> 00:06:10,370
‫اسمع، سئمت من قضاء عيد زواجي
‫في ضمانك في الحبس.

78
00:06:10,637 --> 00:06:12,740
‫والآن، استحم واحلق فقط

79
00:06:13,807 --> 00:06:16,710
‫وكن هنا حين أرجع في السابعة.

80
00:06:21,982 --> 00:06:25,285
‫- "جيفرسون".
‫- مهلاً.

81
00:06:26,386 --> 00:06:28,288
‫اسمعوا، لا، أعرف لما جئتم،

82
00:06:28,756 --> 00:06:31,325
‫وأيما كان السبب، لا أستطيع فعله، حسناً؟

83
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
‫وعدت "مارسي" بأن أظل في البيت

84
00:06:33,460 --> 00:06:36,530
‫ولا شيء تقولونه سيقنعني
‫بالرجوع عن ذلك الوعد.

85
00:06:36,997 --> 00:06:39,800
‫لكنه يوم الأجنبيات في "الغرفة الهزازة".

86
00:06:42,269 --> 00:06:46,240
‫بما فيها نهود من المدينة الشقيقة،
‫"تشيواوا، المكسيك".

87
00:06:47,207 --> 00:06:49,910
‫- لم لستم في أعمالكم؟
‫- نحن مرضى.

88
00:06:52,346 --> 00:06:54,081
‫باستثنائي، أنا أعمل.

89
00:06:56,150 --> 00:06:58,051
‫اعتُقل العمدة رهينة.

90
00:06:58,118 --> 00:06:59,520
‫جميع الوحدات المتاحة...

91
00:07:03,257 --> 00:07:04,958
‫هيا نذهب إلى نادي التعري.

92
00:07:05,425 --> 00:07:09,963
‫كلا. اسمعوا... لا أقدر، إنه عيد زواجي.

93
00:07:10,030 --> 00:07:12,299
‫نعرف ذلك. تلك هديتنا لك.

94
00:07:12,366 --> 00:07:15,936
‫أجل. وخمن من الراقصة الأولى.

95
00:07:16,670 --> 00:07:18,972
‫الآنسة "سييرا مادري".

96
00:07:19,039 --> 00:07:21,809
‫أكبر مقاس.

97
00:07:23,710 --> 00:07:25,279
‫هيا يا "جيفرسون".

98
00:07:25,546 --> 00:07:28,382
‫لا يوجد سوانا، والخمر
‫وحفنة راقصات تعر مكسيكيات.

99
00:07:28,448 --> 00:07:29,850
‫ماذا قد يحدث؟

100
00:07:31,018 --> 00:07:36,256
‫حين تقولها هكذا، حسناً.
‫لكن يجب أن أرجع قبل السابعة.

101
00:07:36,723 --> 00:07:39,059
‫لا يمنحنا هذا سوى 9 ساعات.

102
00:07:43,630 --> 00:07:45,766
‫فالمهم هو أنهم أرغموني على الذهاب.

103
00:07:47,067 --> 00:07:48,902
‫إلى أين ذاهبان؟

104
00:07:52,673 --> 00:07:54,808
‫كانت نهاية مذهلة، حسبناك قد انتهيت.

105
00:07:56,610 --> 00:07:59,012
‫كلا. كنت أبدأ لتوي.

106
00:08:01,048 --> 00:08:04,484
‫يا ممرضة، أحتاج سدادة أذن ومطرقة.

107
00:08:07,654 --> 00:08:10,858
‫فقط اعتصري ذاك الأنبوب، وسينام على الفور.

108
00:08:17,731 --> 00:08:18,899
‫رائع.

109
00:08:20,400 --> 00:08:24,471
‫فذهبت مع "آل" والرفاق إلى نادي التعري

110
00:08:24,538 --> 00:08:26,106
‫محملين بأطيب النوايا.

111
00:08:26,373 --> 00:08:29,509
‫كان كل منا في غاية التأدب.

112
00:08:29,576 --> 00:08:32,045
‫"الغرفة الهزازة"

113
00:08:35,415 --> 00:08:37,484
‫يا عزيزتي.

114
00:08:48,395 --> 00:08:50,597
‫أهلاً، أنا قروي.

115
00:08:53,934 --> 00:08:54,935
‫سيد "دارسي"،

116
00:08:55,569 --> 00:08:58,906
‫هل أستمر في حساب الرقصات الخاصة
‫على بطاقة زوجتك؟

117
00:09:00,641 --> 00:09:02,676
‫طبعاً، إنه عيد زواجها أيضاً.

118
00:09:04,111 --> 00:09:06,446
‫واحصل على رقصة لنفسك يا "إقبال".

119
00:09:06,513 --> 00:09:09,750
‫1000 شكر. ودولار.

120
00:09:11,118 --> 00:09:13,954
‫"جيفرسون"، قلت أن أنبهك
‫حين تكون الساعة السادسة.

121
00:09:14,187 --> 00:09:16,556
‫شكراً يا "آل". متى هي؟

122
00:09:16,790 --> 00:09:18,892
‫منذ نصف ساعة.

123
00:09:21,061 --> 00:09:24,031
‫- يجب أن أرحل.
‫- كنت بصدد أن آخذك.

124
00:09:30,938 --> 00:09:34,574
‫أجل، صحيح. عليّ العودة
‫إلى بيتي بعيداً عن هنا.

125
00:09:36,109 --> 00:09:40,314
‫ما زال عليّ شراء هدية... أي يوم هو؟

126
00:09:41,648 --> 00:09:42,916
‫عشية الجبناء؟

127
00:09:44,151 --> 00:09:45,485
‫أجل. لا.

128
00:09:46,219 --> 00:09:48,155
‫ذكرى ميلاد "مارسي".

129
00:09:49,356 --> 00:09:51,992
‫- تباً، ماذا سأفعل؟
‫- حسناً.

130
00:09:52,626 --> 00:09:55,128
‫ليجتمع الكل.

131
00:09:58,065 --> 00:10:01,101
‫حسناً يا رفاق، حين يكون أحدنا
‫في حاجة، ماذا نفعل؟

132
00:10:01,168 --> 00:10:03,937
‫نحاول مساعدته،
‫وفي أثناء ذلك، نزيد الوضع سوءًا.

133
00:10:05,839 --> 00:10:09,276
‫بالضبط. لكن الآن علينا التفكير
‫في هدية عيد زواج.

134
00:10:09,343 --> 00:10:10,344
‫هل من أفكار؟

135
00:10:11,378 --> 00:10:15,048
‫اللانجيري دوماً لطيف.

136
00:10:16,116 --> 00:10:18,652
‫الهدية لزوجة "جيفرسون".

137
00:10:19,486 --> 00:10:20,554
‫أجل...

138
00:10:22,189 --> 00:10:24,624
‫"آل"، ماذا ابتعت "بيغي" في عيد زواجكما؟

139
00:10:24,691 --> 00:10:26,093
‫على حسب العام.

140
00:10:26,526 --> 00:10:29,196
‫الأولى تكون ورقاً،
‫لذا غطيت رأسها بكيس ورقي.

141
00:10:30,964 --> 00:10:33,433
‫أتوق لذكرى زواج البلاستيك.

142
00:10:36,036 --> 00:10:38,071
‫- جاءتني فكرة!
‫- ماذا؟

143
00:10:39,773 --> 00:10:41,875
‫لم لا تحصل على وشم؟

144
00:10:42,075 --> 00:10:44,911
‫أنا وشمت اسم صاحبي عليّ

145
00:10:45,679 --> 00:10:47,447
‫لعيد ميلاده.

146
00:10:49,616 --> 00:10:52,185
‫- لا أرى وشماً.
‫- حقاً؟

147
00:10:52,452 --> 00:10:53,920
‫إنه هنا.

148
00:10:57,524 --> 00:10:59,893
‫لكم أود أن أكون صاحبها.

149
00:11:01,795 --> 00:11:03,897
‫أود أن أكون اسم حبيبها.

150
00:11:05,432 --> 00:11:07,334
‫حسناً يا رفاق، انفضوا.

151
00:11:09,302 --> 00:11:12,205
‫- "جيفرسون"، يجب أن تحصل على هذا.
‫- لا أدري يا "آل".

152
00:11:12,439 --> 00:11:14,808
‫من الصعب كفاية أن على "مارسي" الإنفاق عليّ.

153
00:11:14,875 --> 00:11:19,146
‫- فالحاجة لإطعام فم آخر...
‫- ليس الفتاة، يا معتوه الجعة!

154
00:11:19,212 --> 00:11:20,781
‫أقصد وشماً.

155
00:11:21,615 --> 00:11:24,351
‫أجل. أعني، ماذا يفوق في الرومانسية

156
00:11:24,418 --> 00:11:27,888
‫نقش اسم امرأة على ذراعك من رسام أجسام

157
00:11:27,954 --> 00:11:31,458
‫- محترف؟
‫- هل من رسام وشوم بالمكان؟

158
00:11:35,562 --> 00:11:38,198
‫"هاريس"، بالطبع. هذا يوم حظك يا "جيفرسون".

159
00:11:38,265 --> 00:11:40,233
‫يمكن أن يفعلها "هاريس".

160
00:11:44,137 --> 00:11:46,573
‫هزيها يا عزيزتي!

161
00:11:56,183 --> 00:11:58,552
‫كيف سار الأمر يا "جيفرسون"؟

162
00:11:58,618 --> 00:12:00,420
‫عظيماً. حصلت على وشمي

163
00:12:00,487 --> 00:12:03,657
‫وأغشي على "هاريس" بعدها، فلم أدفع أجره.

164
00:12:04,724 --> 00:12:06,860
‫- أجل، لنره.
‫- لنره، هيا.

165
00:12:06,927 --> 00:12:08,295
‫- أتريدون رؤيته؟
‫- أجل، هيا.

166
00:12:08,962 --> 00:12:10,897
‫- لا شيء هنا.
‫- حسناً.

167
00:12:11,098 --> 00:12:12,365
‫إنها فارغة يا رجل.

168
00:12:15,735 --> 00:12:18,705
‫- ربما لم أحصل على وشم.
‫- تباً.

169
00:12:22,342 --> 00:12:23,643
‫عندي وشم.

170
00:12:24,277 --> 00:12:26,179
‫حسناً يا "جيفرسون"، أنزل سروالك.

171
00:12:26,246 --> 00:12:28,215
‫- افعلها.
‫- هيا.

172
00:12:29,883 --> 00:12:31,818
‫ستحب "مارسي" هذا.

173
00:12:35,322 --> 00:12:36,723
‫لا أدري يا "جيفرسون".

174
00:12:37,924 --> 00:12:39,659
‫أظنه نسي السين.

175
00:12:42,329 --> 00:12:44,164
‫عم تتحدث؟

176
00:12:45,365 --> 00:12:47,501
‫أكره أن أخبرك بهذا يا صاح،

177
00:12:49,102 --> 00:12:50,971
‫لكنك قد تكون متزوجاً بـ"مارسي"،

178
00:12:51,037 --> 00:12:54,574
‫لكن مؤخرتك تقول: "أحب (ماري)."

179
00:13:20,033 --> 00:13:24,538
‫فقال الوشم على مؤخرتي: "أحب م ا ر ي."

180
00:13:25,906 --> 00:13:28,508
‫فما المشكلة؟ م ا ر ي، "مارسي".

181
00:13:31,578 --> 00:13:33,413
‫هناك سين في "مارسي".

182
00:13:34,080 --> 00:13:35,782
‫م ا ر ي س؟

183
00:13:39,486 --> 00:13:42,589
‫أجل، السين صامتة، صحيح.

184
00:13:43,190 --> 00:13:45,292
‫طفح الكيل. سأرحل.

185
00:13:53,166 --> 00:13:56,036
‫- ألا ينبغي أن نفعل شيئاً؟
‫- أنت محقة تماماً.

186
00:14:03,376 --> 00:14:06,646
‫فقد كنت بوشم "ماري" على خلفيتي

187
00:14:06,713 --> 00:14:09,282
‫وعجز "هاريس" من سكره عن أن يصلح الخطأ.

188
00:14:09,549 --> 00:14:11,451
‫واضطررت للرجوع إلى "مارسي".

189
00:14:11,518 --> 00:14:15,121
‫ثم قال "آل" إنني إن عطلت "مارسي" لفترة،

190
00:14:15,355 --> 00:14:17,757
‫فربما سيفكر في خطة محكمة.

191
00:14:18,024 --> 00:14:19,392
‫وكاد يفعل.

192
00:14:28,335 --> 00:14:32,005
‫هيا يا عزيزي. العشاء جاهز.

193
00:14:42,015 --> 00:14:43,550
‫"جيفرسون"،

194
00:14:43,617 --> 00:14:46,953
‫يا حبيبي، كم سروالاً ترتدي بالتحديد؟

195
00:14:49,823 --> 00:14:51,057
‫3 بالتحديد.

196
00:14:52,425 --> 00:14:54,628
‫- لم؟
‫- لأن...

197
00:14:54,828 --> 00:14:58,898
‫الذكرى الثالثة هي ذكرى السراويل.

198
00:15:01,735 --> 00:15:02,836
‫هذه ذكرانا الخامسة.

199
00:15:06,139 --> 00:15:08,575
‫أنا أيضاً أرتدي ثوبين داخليين.

200
00:15:10,477 --> 00:15:11,378
‫ماذا يجري؟

201
00:15:11,845 --> 00:15:14,914
‫حسناً يا "مارسي"، سأصارحك.

202
00:15:15,915 --> 00:15:17,884
‫كنت أتطلع إلى أن نلعب

203
00:15:18,151 --> 00:15:19,753
‫بوكر التعري لاحقاً...

204
00:15:22,722 --> 00:15:24,291
‫وأنوي أن أفوز.

205
00:15:26,660 --> 00:15:30,630
‫في تلك الحال، لنفوت العشاء ونفند الأوراق.

206
00:15:36,603 --> 00:15:38,638
‫عزيزي، أنت ترتعد.

207
00:15:40,473 --> 00:15:42,709
‫هيا، خذني على قطعة لحم العجل الآن.

208
00:15:42,776 --> 00:15:45,378
‫مهلاً. لا.

209
00:15:45,645 --> 00:15:49,149
‫لا، ليس بعدما بذلت كل هذا المجهود.

210
00:15:51,751 --> 00:15:53,053
‫تفضلي يا "ماري".

211
00:15:56,456 --> 00:15:57,490
‫ماذا دعوتني؟

212
00:16:01,194 --> 00:16:02,462
‫"ماري".

213
00:16:02,529 --> 00:16:04,864
‫إنه اسم تدليلي السري لك.

214
00:16:06,099 --> 00:16:10,637
‫أعني، لا بد أن "مارسي"
‫له اختصار هو "ماري".

215
00:16:13,139 --> 00:16:14,774
‫أكره اسم "ماري".

216
00:16:15,542 --> 00:16:16,743
‫والآن اجلس وكل.

217
00:16:18,511 --> 00:16:20,480
‫أظنني سآكل واقفاً.

218
00:16:22,849 --> 00:16:23,850
‫لم؟

219
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
‫لأنني...

220
00:16:27,587 --> 00:16:30,323
‫أجد أم رأسك جميلة جداً.

221
00:16:32,959 --> 00:16:35,428
‫هي واسم "ماري" هما أكثر ما أفضله فيك.

222
00:16:37,097 --> 00:16:38,531
‫"جيفرسون"، اجلس.

223
00:16:39,699 --> 00:16:40,700
‫حسناً يا عزيزتي.

224
00:16:47,040 --> 00:16:49,876
‫حبيبي، لم أنت على الأرض؟

225
00:16:50,477 --> 00:16:51,478
‫لأنني...

226
00:16:52,245 --> 00:16:53,446
‫أعبدك.

227
00:16:56,082 --> 00:16:59,686
‫"جيفرسون"، كل عشاءك الآن.
‫وفر ركبتيك لوقت لاحق.

228
00:17:04,657 --> 00:17:05,658
‫حسناً يا عزيزتي.

229
00:17:13,900 --> 00:17:16,102
‫يبدو هذا رائعاً.

230
00:17:16,169 --> 00:17:17,604
‫أسرع وتناول عشاءك،

231
00:17:17,670 --> 00:17:20,206
‫لأن بعدها يمكن أن نصعد إلى حجرتنا ونتناول

232
00:17:20,607 --> 00:17:21,641
‫الحلوى.

233
00:17:24,778 --> 00:17:26,045
‫يا للهول.

234
00:17:49,736 --> 00:17:51,604
‫"جيفرسون"، كفى.

235
00:17:52,005 --> 00:17:53,540
‫السرير، الآن.

236
00:17:54,073 --> 00:17:59,412
‫"مارسي"، من الصحي مضغ
‫كل لقمة طعام 2500 مرة.

237
00:18:01,781 --> 00:18:03,950
‫- 1. 2.
‫- اسمع...

238
00:18:04,417 --> 00:18:06,920
‫- 3.
‫- ...سأصعد لكي أستعد.

239
00:18:07,153 --> 00:18:11,958
‫وحين أنزل ثانية، أريدك أن تنتهي من طعامك
‫وتخلع سروالك.

240
00:18:12,392 --> 00:18:13,693
‫كل سراويلك.

241
00:18:24,337 --> 00:18:26,139
‫"آل"، ما الوضع؟

242
00:18:26,206 --> 00:18:29,742
‫لا تقلق. كدنا نجهز.
‫عاود الاتصال خلال دقائق.

243
00:18:30,944 --> 00:18:33,379
‫كلا. لا تبدو سيناً أيضاً.

244
00:18:35,849 --> 00:18:39,285
‫إنه يحاول منذ 3 ساعات. لم يبق متسع.

245
00:18:40,887 --> 00:18:42,956
‫علينا أن نحلق الردف الآخر.

246
00:18:44,657 --> 00:18:48,261
‫هيا يا "هاريس". بحق السماء،
‫ارسم سيناً. كم يصعب الأمر؟

247
00:18:48,328 --> 00:18:50,663
‫- أحتاج شربة.
‫- سأضربك بالنار.

248
00:18:55,635 --> 00:18:57,136
‫"آل"، أهذا أنت؟

249
00:18:58,938 --> 00:19:00,573
‫"آل"، أنا في "باريس".

250
00:19:01,040 --> 00:19:03,877
‫الجميع هنا وقحون وقذرو الرائحة،

251
00:19:03,943 --> 00:19:06,179
‫أفكر فيك طيلة الوقت.

252
00:19:09,148 --> 00:19:12,485
‫"آل"، أعرف أنك تفكر فيّ أيضاً.

253
00:19:12,952 --> 00:19:15,021
‫ليتني أر وجهك الآن.

254
00:19:18,658 --> 00:19:20,293
‫كفاك نباحاً عليّ.

255
00:19:20,760 --> 00:19:24,464
‫أعلم أنك مستاء من تكلفة سفري
‫بالطائرة النفاثة،

256
00:19:24,797 --> 00:19:26,666
‫لكنني أتقفى أثر أبي.

257
00:19:27,133 --> 00:19:30,003
‫أجل، لقد شوهد في مهرجان
‫"جيري لويس" السينمائي.

258
00:19:31,137 --> 00:19:32,138
‫كلب سيئ.

259
00:19:35,108 --> 00:19:36,743
‫لا تبدو هذه سيناً.

260
00:19:36,809 --> 00:19:38,545
‫إليك عني، حسناً؟

261
00:19:38,978 --> 00:19:40,847
‫السين حرف صعب.

262
00:19:42,515 --> 00:19:45,718
‫حين يحمل دمك كحولاً أكثر من البلازما،
‫كل الحروف صعبة.

263
00:19:49,789 --> 00:19:54,027
‫مرحباً. أجل، "جيفرسون"، تعال.
‫لن يكون جاهزاً أكثر من هذا.

264
00:19:57,830 --> 00:19:59,098
‫انتظر يا شريكي.

265
00:20:03,369 --> 00:20:04,804
‫أذاهب إلى مكان ما؟

266
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
‫أنا؟

267
00:20:09,442 --> 00:20:10,643
‫لا، يا سيدتي.

268
00:20:12,946 --> 00:20:14,380
‫عندي فكرة.

269
00:20:15,281 --> 00:20:17,917
‫لزيادة اللذة،

270
00:20:18,151 --> 00:20:22,021
‫لم لا تصعدين وتختبئين في مكان مثير جداً...

271
00:20:23,690 --> 00:20:28,528
‫وسأعد بينما تختبئين،
‫وحين أجدك، يا عزيزتي...

272
00:20:35,401 --> 00:20:36,769
‫1...

273
00:20:44,344 --> 00:20:45,545
‫فما حدث بعدئذ؟

274
00:20:46,045 --> 00:20:49,115
‫ذهبت إلى بيت أبيكما.

275
00:20:49,415 --> 00:20:50,917
‫وأصلح "هاريس" الوشم

276
00:20:50,984 --> 00:20:54,787
‫وأخذت "مارسي" أخيراً هديتها لعيد الزواج.

277
00:20:55,488 --> 00:20:58,725
‫فإذا كان الوشم أُصلح، لم تحتاج جراحة الآن؟

278
00:21:01,394 --> 00:21:02,428
‫خذا نظرة.

279
00:21:04,097 --> 00:21:05,565
‫مؤخرة رجل مسن.

280
00:21:21,581 --> 00:21:23,349
‫"أحب (مارتي)"؟

281
00:21:29,522 --> 00:21:31,457
‫فأخمن أنك جئت لإزالته، صحيح؟

282
00:21:32,191 --> 00:21:33,393
‫أجل، هذا،

283
00:21:33,459 --> 00:21:36,295
‫والشيء الآخر.

284
00:21:39,499 --> 00:21:41,100
‫أي شيء آخر؟

