1
00:00:21,245 --> 00:00:23,837
"(أهلًا بكم في (ألكساندريا"

2
00:00:37,972 --> 00:00:41,809
.كانت كثيرة التقطير قبلًا -
.أكانت كثيرة التقطير؟ لا بأس -

3
00:00:41,842 --> 00:00:45,635
.سأحولها إلى قلب -
.لا بأس. افعلي -

4
00:00:46,180 --> 00:00:47,982
.القلب مصدر التقطير

5
00:00:48,015 --> 00:00:49,951
.لا بأس -
.لأن القلب عامر جدًا -

6
00:00:49,984 --> 00:00:52,620
أهذا هو السبب؟

7
00:00:52,653 --> 00:00:56,641
.بعض القطرات تنزل عليك -
أتودين شرح اللوحة لي؟ -

8
00:00:56,676 --> 00:01:00,628
.هذا بيتنا. والعمة (ماغي). والملك

9
00:01:00,661 --> 00:01:02,630
.كل أصدقائنا

10
00:01:03,547 --> 00:01:06,000
ومن ذو المحيا الغاضب هذا؟

11
00:01:08,235 --> 00:01:12,314
.تتسم بمحيا غاضب -
ترسمينني بمحيا غاضب؟ -

12
00:01:12,873 --> 00:01:18,728
.لديه محيا مبتسم أيضًا -
.وهذه بطنه الممتلئة -

13
00:01:23,551 --> 00:01:24,852
تلك بطن والدك الممتلئة؟

14
00:01:59,553 --> 00:02:01,689
.ابتعدوا. اذهبوا

15
00:02:06,067 --> 00:02:08,285
"إيثانول خام"

16
00:02:19,640 --> 00:02:21,015
.(داريل)

17
00:02:35,673 --> 00:02:38,960
أنتما. ماذا تفعلان بحق السماء؟

18
00:02:39,431 --> 00:02:41,047
.نخيف الطيور به

19
00:02:44,098 --> 00:02:47,167
من (الملاذ) إلى المناوبة الأولى
.لـ(ألكساندريا)، أجيبي

20
00:02:48,335 --> 00:02:49,804
أتسمعينني أيتها المناوبة؟

21
00:02:49,837 --> 00:02:51,495
.(أسمعك بوضوح يا (بونيتيل
ما الأخبار؟

22
00:02:51,582 --> 00:02:53,168
.المحاصيل في (الملاذ) ماتت

23
00:02:53,241 --> 00:02:55,986
آن أوان حل هذه المشكلة
.على نهج القرون الوسطى

24
00:02:56,043 --> 00:02:58,874
يطلب (داريل) خوض جولة
.في المدينة ودعمًا لدى مركز الاستراحة

25
00:02:58,909 --> 00:03:01,249
.سنلتقي في نقطة التجمع فجرًا
.مرر الرسالة. حوّل

26
00:03:01,282 --> 00:03:02,150
.عُلم

27
00:03:12,126 --> 00:03:13,712
أيمكنك تعليمي لاحقًا؟

28
00:03:13,747 --> 00:03:16,269
.أقيم مرانًا للأطفال (هيلتوب) بوسعك حضوره

29
00:03:16,697 --> 00:03:18,165
.(ستحضره (ماغي

30
00:03:18,198 --> 00:03:20,076
.تحضره (كارول) أحيانًا حين تكون في المدينة

31
00:03:20,968 --> 00:03:22,603
...بالحديث عن ذلك

32
00:03:23,635 --> 00:03:25,940
.(من الدورية إلى مناوب (المملكة

33
00:03:39,653 --> 00:03:42,624
.إلى نقطة التجمع يا صاح. أراك لاحقًا

34
00:05:09,319 --> 00:05:25,062
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

35
00:05:32,289 --> 00:05:33,114
"تحذير نهائي"

36
00:05:48,120 --> 00:05:51,540
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ9ـم)"
"(( الحلـ1ـقة - (( بداية جديدة

37
00:06:08,305 --> 00:06:12,110
{\pos(190,220)}.إننا آمنون حاليًا
.سنحتذي إجراءات التمشيط حين ندخل

38
00:06:54,212 --> 00:06:55,735
{\pos(190,220)}"كُتيب إرشادات المتحف"

39
00:07:13,838 --> 00:07:18,497
.لديكم قوائمكم
.عودوا إلى هنا حين تنتهون

40
00:07:19,382 --> 00:07:22,036
{\pos(190,220)}.توخوا الحذر

41
00:07:57,381 --> 00:07:59,699
{\pos(190,220)}.هذا سينجح

42
00:08:33,947 --> 00:08:35,722
.انتبهوا

43
00:08:47,498 --> 00:08:50,695
.تقدموا. سنهتم بذلك لاحقًا

44
00:10:02,907 --> 00:10:06,364
أأنت بخير؟ -
.أجل -

45
00:10:06,710 --> 00:10:08,479
.أجل

46
00:10:08,512 --> 00:10:11,649
.شكرًا. أفزعتني العناكب

47
00:10:11,682 --> 00:10:14,045
.أكره العناكب

48
00:10:27,632 --> 00:10:30,474
"تطور الإنسان"

49
00:10:42,831 --> 00:10:44,898
.تصميم ذكيّ

50
00:10:46,168 --> 00:10:48,738
.انتكاس الإنسان

51
00:10:49,449 --> 00:10:50,682
.يروقني

52
00:10:59,848 --> 00:11:04,578
أتحتاجين إلى عون حيال ذلك؟ -
.أجل. طبعًا -

53
00:11:10,626 --> 00:11:15,691
أأنت بخير؟ -
.كنت أفكر بأخي فحسب -

54
00:11:16,198 --> 00:11:20,703
كنا نتشاجر أثناء جولة بالقارب
.في معرض المقاطعة

55
00:11:21,962 --> 00:11:25,911
ما أعجب أن أشياء معينة
!تذكرنا بذكريات عشوائية

56
00:11:27,475 --> 00:11:29,416
أيحدث لك ذلك؟

57
00:11:31,246 --> 00:11:34,517
.أغلب ذكرياتي عن أخي لشجاراتنا معًا

58
00:11:38,087 --> 00:11:41,524
.لكنني حظيت بأصدقاء قاتلوا بجانبي

59
00:11:41,557 --> 00:11:45,319
.أرادوا الاستمرار في الحياة
.إلا أنهم لم ينجوا

60
00:11:47,062 --> 00:11:51,243
.لذا أجل، يحدث ذلك لي

61
00:12:34,977 --> 00:12:36,673
.(أصبت يا (آنّ

62
00:12:38,113 --> 00:12:42,900
ما أدراك بأننا سنجد البذور هنا؟ -
.أحضرت فصلي إلى هنا حين كنت أدرّس -

63
00:12:43,385 --> 00:12:46,188
اكتشفت أنهم يزرعون
،النباتات المهجنة في الحدائق

64
00:12:46,221 --> 00:12:49,091
واحتفظوا بقدر من البذور
.لإعادة زراعة المحاصيل

65
00:12:49,124 --> 00:12:51,360
صنعوا قبوًا تحسبًا
.لنهاية العالم بدون أن يدروا

66
00:12:51,393 --> 00:12:54,608
.إننا ممتنون لذلك
.الملاذ) أيضًا سيمتنّ لذلك)

67
00:12:55,297 --> 00:12:59,435
،لنأخذ البذور ونعود
.لنرى إن كان الآخرون بحاجة إلى عون

68
00:13:01,403 --> 00:13:04,607
إذًا دعى إلى انتخابات؟

69
00:13:04,640 --> 00:13:06,872
إنها الفكرة الرائعة الوحيدة
.(التي اقترحها (غريغوري

70
00:13:07,910 --> 00:13:12,146
أما زال مستاء من النتائج؟ -
.لا أدري. يتعامل بودّ -

71
00:13:12,814 --> 00:13:14,976
.وبصراحة، يريبني ذلك

72
00:13:15,817 --> 00:13:20,156
.عودة الديمقراطية من طرف ذاك الرجل

73
00:13:20,189 --> 00:13:22,158
من كان ليتوقع ذلك؟

74
00:13:22,191 --> 00:13:24,126
.أعيش حاليًا مع ملك

75
00:13:25,171 --> 00:13:26,795
لكن نظامه الملكي ناجح، صحيح؟

76
00:13:26,828 --> 00:13:30,978
.نظامه يروق للناس
.لكن لا شيء يفوق التصويت

77
00:13:31,538 --> 00:13:35,965
اتحاد أكثر مثاليةً"
"الصراعات التي شكّلت أمتنا

78
00:13:36,065 --> 00:13:37,740
.ها نحن أولاء

79
00:13:37,773 --> 00:13:40,643
بوسع حدادنا اتخاذ هذه نموذجًا
.لصنع المزيد مثلها

80
00:13:40,676 --> 00:13:45,815
،(بوسعنا إرسال واحدة إلى (الملاذ
.لمحاولة معالجة الأمور هناك

81
00:13:48,183 --> 00:13:52,703
.يسرني فوزك بانتخاباتك -
.يسرني أنني ترعرعت في مزرعة -

82
00:13:53,950 --> 00:13:56,711
.بروية. الخطوة الأخيرة

83
00:14:08,904 --> 00:14:10,839
!اثبتوا

84
00:14:14,476 --> 00:14:17,112
.ممتاز حتى الآن

85
00:14:45,007 --> 00:14:47,376
.لنذهب

86
00:14:50,846 --> 00:14:51,914
.على مهلٍ

87
00:14:54,416 --> 00:14:56,051
.حسنًا

88
00:14:56,084 --> 00:14:57,386
.راقب أصابعك

89
00:14:57,419 --> 00:14:58,554
.خطوة أخيرة -
.خطوة أخرى -

90
00:14:59,609 --> 00:15:00,322
!توقفوا

91
00:16:10,288 --> 00:16:14,626
.لا حركات مفاجأة
.تابعوا المضي بهدوء وروية فحسب

92
00:16:35,642 --> 00:16:37,611
!أسرعوا

93
00:16:38,245 --> 00:16:40,013
!أنقذوا المحراث

94
00:16:44,551 --> 00:16:45,686
!(إيزيكيل)

95
00:16:47,888 --> 00:16:49,356
!(إيزيكيل)

96
00:16:49,389 --> 00:16:51,024
!اصمد

97
00:17:30,864 --> 00:17:32,499
.هيا

98
00:17:43,143 --> 00:17:45,612
!ويلاه، يا إلهي

99
00:18:00,966 --> 00:18:02,429
.بوسعكما الذهاب

100
00:19:27,715 --> 00:19:33,137
.كين)، (ماركو) يودّ تعلم الحدادة)
أتعتقد أن أباك قد يقبل متدربًا جديدًا؟

101
00:19:33,721 --> 00:19:37,458
.لا أرى ما يمنع -
.لا أعرف إن كان يستلطفني -

102
00:19:37,491 --> 00:19:41,295
.إنه قليل الكلام فحسب
.يتراءى للناس غضوبًا

103
00:19:41,328 --> 00:19:47,468
.لا أظنني رأيته يبتسم قطّ -
.يجب أن يتعرف إليك أولًا فحسب -

104
00:19:47,501 --> 00:19:51,205
أظنه سيقدّر المساعدة الإضافية
لأن (المملكة) أرسلت شحنة ضخمة

105
00:19:51,238 --> 00:19:53,642
.من المعادن الخردة لتُذاب

106
00:19:53,874 --> 00:19:56,677
بحق السماء، صنع حدوات هذه الخيول
.في حد ذاته وظيفة بدوام كامل

107
00:19:56,710 --> 00:19:59,881
،إن كان سيشعرك كلامي بتحسّن
.فقد كنت على يقين تام بأنه يكرهني أيضًا

108
00:19:59,914 --> 00:20:04,841
.كنت خائفًا هناك -
.وأنا أيضًا -

109
00:20:07,521 --> 00:20:09,490
.يسرني أنك بخير

110
00:20:12,359 --> 00:20:16,564
ذكرني ذلك بقيمة شيء
.اعتبرته مضمونًا مؤخرًا

111
00:20:19,233 --> 00:20:20,501
...لا يمكننا الانتظار، لذا -
.لا تفعل -

112
00:20:20,534 --> 00:20:22,971
أتقبلين الزواج بي؟

113
00:20:26,234 --> 00:20:30,678
.أبعد ذلك الشيء عن وجهي
.إنه سيعيق كل شيء

114
00:20:30,711 --> 00:20:32,413
.نهيتك عن أن تطلب مني ذلك

115
00:20:32,446 --> 00:20:35,416
.أعلم -
.خاصة بعد حادث كالذي حصل -

116
00:20:35,449 --> 00:20:38,185
.وهذا لن يتم على صهوة حصان

117
00:20:41,722 --> 00:20:43,228
.أحبك

118
00:20:45,059 --> 00:20:47,355
.وسأحبك دائمًا

119
00:20:47,895 --> 00:20:50,394
.سأحتفظ به حتى تصبحي مستعدة

120
00:21:05,913 --> 00:21:08,749
،(قطيعان آخران انضما إلى قطيع (سيلفيا
.لذا صار القطيع أكبر

121
00:21:08,782 --> 00:21:12,219
،مر أحد القطعان من هنا
.وهدمت مؤخرته الجسر

122
00:21:12,252 --> 00:21:17,458
.ودُمر معه مُعظّم الإشارة اللا سلكية -
ماذا عن الطريق "أ"؟ أهو آمن؟ -

123
00:21:17,491 --> 00:21:19,260
.إلا أنه قريب جدًا من القطيع

124
00:21:19,293 --> 00:21:22,897
،بوسعنا بلوغ (ألكساندريا) من هذا الجانب
.والبقاء فيها ريثما يمرّ القطيع

125
00:21:22,930 --> 00:21:25,599
.كلا

126
00:21:25,632 --> 00:21:28,736
.استغرق تطهير الطريق "أ" أيامًا قبلًا
.(عليّ معاودة البيت إلى (هيرشيل

127
00:21:28,769 --> 00:21:31,572
."بوسعنا سلوك الطريق "د
.الوقت ما زال مبكرًا

128
00:21:31,605 --> 00:21:35,087
راقبي الطريق التجاري
.تحسبًا لمحاولة أحد المرور

129
00:21:35,122 --> 00:21:38,245
غابريال)، بوسعكم جميعًا)
.معاودة (ألكساندريا) من هنا

130
00:21:38,278 --> 00:21:42,249
أما بقيتنا، بوسعنا الذهاب
،(إلى (ملاذ) أو (هيلتوب

131
00:21:42,282 --> 00:21:44,161
.للمبيت ثم الانطلاق من هناك

132
00:21:44,952 --> 00:21:48,255
.توخوا الحذر وعاودوا المنزل بسلام

133
00:21:48,256 --> 00:21:52,662
"الجسر معطّل"

134
00:22:04,667 --> 00:22:08,554
ريك)، تعجز الخيول)
.عن سحب العربة في هذا الوحل

135
00:22:12,713 --> 00:22:15,616
.ماغي)، أظن الخيول بحاجة إلى راحة)

136
00:22:19,686 --> 00:22:22,627
،ربما علينا إنزال المؤن
.ثم إرسال مجموعة لجلبها بعد يوم أو اثنين

137
00:22:22,723 --> 00:22:23,464
.هذا خطير

138
00:22:23,524 --> 00:22:26,694
.شهدنا مرور قطعان لتدمر أشياء أكبر من هذه

139
00:22:28,362 --> 00:22:33,968
بوسعنا تبديل الخيول وفصلها
ثم أخذها إلى حقل مفتوح للراحة

140
00:22:34,001 --> 00:22:36,670
.فيما نرى ما يمكننا فعله بشأن العربات

141
00:22:36,703 --> 00:22:38,005
.واحد، اثنان، ثلاثة

142
00:22:45,579 --> 00:22:47,754
.(ريك)

143
00:22:52,519 --> 00:22:53,721
.نكاد نفعلها

144
00:22:53,754 --> 00:22:55,156
.مرة أخرى

145
00:22:55,189 --> 00:22:56,824
.واحد، اثنان، ثلاثة

146
00:23:06,700 --> 00:23:09,003
.جيد. لنرحل من هنا

147
00:23:11,371 --> 00:23:13,841
.(داريل)، (شون)

148
00:23:13,874 --> 00:23:15,509
.جار التنفيذ

149
00:23:56,316 --> 00:24:00,621
!علينا الذهاب. اترك العربة

150
00:24:02,422 --> 00:24:05,793
!عليّ تحريرها

151
00:24:05,826 --> 00:24:07,928
!(انتظر يا (كين

152
00:24:19,473 --> 00:24:20,908
.هيا

153
00:24:22,776 --> 00:24:26,280
.سيعالجونك. ستكون بخير -
.لن أنجو -

154
00:24:26,313 --> 00:24:28,082
.أجل. انظر إلي -
.ستكون بخير -

155
00:24:28,115 --> 00:24:31,085
.هيا -
.ستكون بخير -

156
00:24:33,187 --> 00:24:34,989
.سيعالجونك. ستكون بخير

157
00:24:36,356 --> 00:24:38,959
.سنبعد السائرين -
.حسنًا -

158
00:24:38,992 --> 00:24:42,163
إينيد)، أحضري مسحوق)
.التجلّط السريع والمرفأة

159
00:24:42,196 --> 00:24:43,964
.خذ

160
00:24:43,997 --> 00:24:45,599
(قولي لأبي أن يدع (ماركو
يحلّ محلّي، اتفقنا؟

161
00:24:45,632 --> 00:24:49,270
ستحادث أباك بنفسك، اتفقنا؟

162
00:24:49,303 --> 00:24:51,438
.ابق يقظًا فحسب

163
00:24:51,471 --> 00:24:54,642
.حسنًا

164
00:24:54,675 --> 00:24:57,111
.(ابق يقظًا يا (كين

165
00:24:57,144 --> 00:24:59,647
.(انظر إليّ يا (كين

166
00:24:59,680 --> 00:25:03,117
.أخبروا أمي وأبي أنني قادم

167
00:25:04,184 --> 00:25:06,520
.(كين)

168
00:25:13,493 --> 00:25:15,162
كين)؟)

169
00:26:27,067 --> 00:26:30,938
.أخبريني مجددًا -
.(تامي) -

170
00:26:30,971 --> 00:26:36,210
.أخبريني مجددًا بما حصل -
.تامي)، قالت فعلًا كل ما يمكن قوله) -

171
00:26:36,243 --> 00:26:39,880
.لا أقبل ذلك
أخذت ابننا إلى الخارج، ولأجل ماذا؟

172
00:26:39,913 --> 00:26:44,885
!(مات ابني يا (إيرل
ولأجل ماذا بذل حياته؟

173
00:26:44,918 --> 00:26:48,389
محراث مكسور. أليس كذلك؟ -
.وجدنا ما يتجاوز محراثًا -

174
00:26:48,422 --> 00:26:53,460
.كانت تلك الجولة مهمة جدًا للمستقبل -
.إياك ومحادثتي عن المستقبل حاليًا -

175
00:26:53,493 --> 00:26:57,064
.(أعلم أين ذهبت كل تلك الأغراض يا (ماغي
أخذها (المنقذون)، أليس كذلك؟

176
00:26:57,097 --> 00:27:01,402
!(إنه حتى لم يمت لمساعدة (هيلتوب -
.(اهدئي يا (تامي -

177
00:27:01,435 --> 00:27:04,738
أتحسبني سأضرب تلك الفتاة؟

178
00:27:04,771 --> 00:27:06,774
.تلك ليست شيمتي

179
00:27:06,807 --> 00:27:09,896
لكن أي رجل أنت لتدع ذلك يمر مرور الكرام؟

180
00:27:18,852 --> 00:27:20,754
.لست رجلًا البتة

181
00:27:20,787 --> 00:27:22,923
...كلا، لم أقصد

182
00:27:31,498 --> 00:27:35,336
إن سمحت لي، أود المساعدة
.على إقامة جنازة

183
00:27:35,369 --> 00:27:40,799
.أنا و(إيرل) سندفن ابننا، شكرًا لك
.وحضورك الجنازة غير مقبول

184
00:27:41,375 --> 00:27:44,179
،(صوت لأجلك يا (ماغي ري
.لكننا لسنا صديقتين

185
00:27:45,879 --> 00:27:48,515
.أتفهم موقفك. أتفهمه حقًا

186
00:27:48,548 --> 00:27:54,988
قال (غرغوري) إنه الشخص
.الذي يجعل دومًا لـ(هيلتوب) الأولوية

187
00:27:55,021 --> 00:28:00,294
،ذلك الرجل وغد لعين
.لكنه ربما ليس أحمق

188
00:28:00,327 --> 00:28:05,132
.مات ابني. وابنك يتيم الأب

189
00:28:05,165 --> 00:28:12,071
وأولئك (المنقذين) الملاعين يأكلون طعامنا
.ويأخذون كل شيء نزفت (هيلتوب) لأجله

190
00:28:13,206 --> 00:28:16,343
.ذلك غير صائب

191
00:28:25,353 --> 00:28:28,856
*هذه آخر أزهار الصيف*

192
00:28:28,889 --> 00:28:32,527
*تُركت مزهرة بمفردها*

193
00:28:32,560 --> 00:28:36,097
*كل رفيقاتها الجميلات*

194
00:28:36,130 --> 00:28:40,802
*ذبلن وتلاشين*

195
00:28:40,835 --> 00:28:44,772
*لا زهرة من نوعها*

196
00:28:44,805 --> 00:28:48,943
*لا برعم بقربها*

197
00:28:48,976 --> 00:28:52,613
*ليبجّل جمالها*

198
00:28:52,646 --> 00:28:57,285
*أو حتّى يوسيها*

199
00:28:57,318 --> 00:29:01,122
*وقريبًا جدًا قد يأتي دوري*

200
00:29:01,155 --> 00:29:05,293
*حين تذبل الصداقة*

201
00:29:05,326 --> 00:29:09,330
*ومن دائرة الحب البراقة*

202
00:29:09,363 --> 00:29:13,000
*تتساقط الجواهر الثمينة*

203
00:29:13,033 --> 00:29:16,671
*حين تذوي القلوب الحقيقية*

204
00:29:16,704 --> 00:29:19,674
*ويرحل أحباؤنا*

205
00:29:19,707 --> 00:29:25,813
فمن عساه سيسكن*
*هذا العالم الموحش وحيدًا؟

206
00:29:27,548 --> 00:29:29,851
.(سأفتقدك يا (كين

207
00:29:29,884 --> 00:29:32,186
.ستكون الجنة مكانًا أطيب بوجودك فيها

208
00:29:32,219 --> 00:29:34,188
.نخبكم

209
00:29:40,728 --> 00:29:42,163
!ريك غرايمز) هنا)

210
00:29:43,864 --> 00:29:45,833
.إنه الرجل الذي أنهى الحرب

211
00:29:45,866 --> 00:29:49,036
هل (نيغان) يعاني؟
.آمل من قلبي أنه كذلك

212
00:29:49,069 --> 00:29:52,001
.مرحبًا
،كان كل شيء كما يرام في غيابك

213
00:29:52,036 --> 00:29:55,042
(عدا مجموعة من (المنقذين
،كانوا يرمقونني بامتعاض

214
00:29:55,075 --> 00:29:58,512
لكنني وضعت قائمة بالأشياء
.التي تحتاج إلى انتباهك شبه الفوري

215
00:29:58,545 --> 00:30:00,348
.ليس الآن يا صاح -
.فحصت المؤن -

216
00:30:00,381 --> 00:30:06,454
.إنها غنيمة مذهلة. عليك إخبار الجميع -
.لن أعتلي منصّة ملقيًا خطبة لعينة مثله -

217
00:30:08,825 --> 00:30:11,058
.التوقيت سيئ. فقدنا شخصًا في الخارج

218
00:30:14,395 --> 00:30:16,297
.(داريل)

219
00:30:19,916 --> 00:30:20,860
أيحدث هذا دومًا؟

220
00:30:20,895 --> 00:30:23,074
(أنقذونا أيها (المنقذون"
"(إننا ما زلنا (نيغان

221
00:30:23,109 --> 00:30:26,073
.يتزاد منذ هلاك المحاصيل

222
00:30:27,091 --> 00:30:30,378
!(يوجين)، (جيري)
أتعلمان من كتب هذا؟

223
00:30:30,411 --> 00:30:33,681
.لا أعرف يا صاح -
.ولا أنا أيضًا -

224
00:30:36,417 --> 00:30:41,357
.جاستين)، نظّف هذا) -
كيف؟ -

225
00:30:41,392 --> 00:30:43,466
.ما قصدك بكيف؟ ضع طلاء عليها

226
00:30:43,501 --> 00:30:46,841
.استنفدنا توًا كل الطلاء -
.تصرّف -

227
00:30:57,304 --> 00:31:02,410
.كان (كين) شابًا طيب القلب جدًا

228
00:31:03,191 --> 00:31:04,743
.لم يكن مقاتلًا

229
00:31:05,779 --> 00:31:10,618
.كان يرعى حيواناتنا
.صنع حدوات الخيول

230
00:31:10,651 --> 00:31:15,122
(الرجال العاديين مثل (كين
.هم من يحافظون على استمرار هذا المكان

231
00:31:17,458 --> 00:31:24,932
سيُذكر كابن وصديق

232
00:31:24,965 --> 00:31:32,640
كمثال برّاق
،لقوة (هيلتوب) وشهامتها الأساسية

233
00:31:32,673 --> 00:31:37,478
.حتى في وجه هذه الفاجعة الشنعاء

234
00:31:41,015 --> 00:31:45,486
.(نخبك يا (كين
.ارقد بسلام

235
00:31:55,162 --> 00:31:56,797
.(غريغوري)

236
00:31:57,590 --> 00:31:59,567
.كان ذلك جميلًا

237
00:31:59,600 --> 00:32:05,406
مأساة كهذه تجعلك تفكر
.فيما تملك وفيما فقدت

238
00:32:05,439 --> 00:32:07,144
...إنني فقط

239
00:32:09,443 --> 00:32:12,246
.إنني ممتن للمكان الذي يشملني

240
00:32:39,907 --> 00:32:43,167
أترى محاصيلنا يا (ريك)؟ -
.رأيتها -

241
00:32:43,377 --> 00:32:46,547
ستحل العواصف الربيعية
،خلال بضعة أسابيع لتساعدنا

242
00:32:46,580 --> 00:32:49,550
.لكننا نحتاج إلى دفعة تعزيزية حاليًا -
.وستحظون بها -

243
00:32:49,583 --> 00:32:53,621
.عدنا بمعدات زراعة وبذور مهجّنة وراثيًا

244
00:32:53,654 --> 00:32:56,223
.نتطلع إلى الماضي ليساعدنا في حاضرنا

245
00:32:56,256 --> 00:32:59,764
سنوحّد جميعًا جهودنا لنحرص
،على نيل (الملاذ) ما يحتاج إليه

246
00:32:59,799 --> 00:33:01,695
.حتى تتمكنوا جميعًا من التعافي

247
00:33:01,728 --> 00:33:05,199
.باركك الله يا (ريك غرايمز). شكرًا لك

248
00:33:25,919 --> 00:33:28,422
ما الخطب؟

249
00:33:29,611 --> 00:33:33,107
.لم أعد أريد أن أكون قائد هؤلاء القوم

250
00:33:33,927 --> 00:33:37,198
حسنًا. لمَ؟

251
00:33:38,052 --> 00:33:43,404
لا أدري. لا أستصوب وجودي هنا
.خلف هذه الجدران مجددًا يا صاح

252
00:33:44,475 --> 00:33:47,675
.إنني أفضل في الخارج
.لطالما كنت كذلك

253
00:33:51,044 --> 00:33:55,755
إنك حافظت على صمود هذا المكان
.وعلى انضباط قاطنيه

254
00:33:56,450 --> 00:34:00,254
.لا يمكنك ترك (الملاذ) ينهار بعد كل ما حدث

255
00:34:00,287 --> 00:34:02,923
.سينهار في مطلق الأحوار

256
00:34:02,956 --> 00:34:07,359
.لا محاصيل تنمو هنا. إنه مصنع لعين يا صاح

257
00:34:08,128 --> 00:34:12,032
،حين كان (نيغان) القائد
.احتاج إلى أناس ليعيلوه

258
00:34:12,065 --> 00:34:17,972
.الوضع ما زال على حاله. ما تغيّر شيء -
.الوضع مختلف الآن. نعطي طواعية -

259
00:34:18,005 --> 00:34:21,041
حتام سيدوم ذلك؟

260
00:34:21,074 --> 00:34:24,111
.انهدمت أغلب الجسور بعد العاصفة الكبيرة

261
00:34:24,144 --> 00:34:26,270
.تعطل الطريق السريع

262
00:34:26,647 --> 00:34:29,984
.أخذنا كل الوجود في نطاق أميال

263
00:34:30,017 --> 00:34:33,821
لا يمكننا صنع ما يكفي من وقود الذرة
.لتشغيل السيارات أو الشاحنات

264
00:34:33,854 --> 00:34:37,625
قريبًا جدًا ستستغرق رحلة بحثنا
.من نقطة إلى أخرى القيادة ليوم كامل

265
00:34:37,658 --> 00:34:40,761
.مسؤوليتنا إيجاد الحلول للاستمرار

266
00:34:43,330 --> 00:34:45,232
.لا "نحن" بعد الآن يا صاح

267
00:34:46,487 --> 00:34:47,870
.الجميع مشتتون

268
00:34:50,504 --> 00:34:56,143
...مجموعتنا الصغيرة في البداية
.كان بوسعنا فعل أي شيء

269
00:34:56,176 --> 00:34:59,814
.كان ذلك صحيحًا. ذلك ما أعرفه

270
00:35:03,951 --> 00:35:07,188
إذًا تود العودة إلى (ألكساندريا)؟

271
00:35:07,221 --> 00:35:09,190
.كلا

272
00:35:09,223 --> 00:35:12,994
سأعاود (هيلتوب) للاطمئنان
.على (ماغي) وصغيرها

273
00:35:16,029 --> 00:35:20,334
.طالما ستذهب، على أحد أن يحلّ محلّك

274
00:35:20,367 --> 00:35:23,003
روزيتا) و(يوجين) ذاهبان)
.إلى (أوشانسايد) تاليًا

275
00:35:23,036 --> 00:35:25,105
،ماغي) توزع الطعام، لا الناس)

276
00:35:25,138 --> 00:35:28,509
ولدى (المملكة) مشاكل إعادة البناء
.بعد خسارتهم مقاتليهم

277
00:35:28,542 --> 00:35:30,444
(إن أرسلت (ألكساندريا
،شخصًا آخر إلى الخارج

278
00:35:30,477 --> 00:35:33,447
.فسأحتاج إلى العون في المستعمرة

279
00:35:41,388 --> 00:35:45,226
.لسنا معًا لأن الأحوال تغيّرت

280
00:35:48,762 --> 00:35:51,465
.(المشكلة أنك غيرتها بنفسك يا (ريك

281
00:35:55,836 --> 00:35:57,838
.لكنني متفّهم لذلك

282
00:36:14,021 --> 00:36:16,490
.باركك القدير، لكنني لا أريدها

283
00:36:16,523 --> 00:36:19,827
.صحيح. أنت رابط الجأش

284
00:36:19,860 --> 00:36:21,662
لكن هل أنت أيضًا مثله؟

285
00:36:23,430 --> 00:36:26,000
.اشربي يا (تامي). إنني كما يرام

286
00:36:55,228 --> 00:36:59,433
.(أجهل ما عليّ فعله يا (تامي
ماذا يُفترض أن أفعل؟

287
00:36:59,466 --> 00:37:03,370
.أود البقاء بمفردي فحسب. أود النوم

288
00:37:03,403 --> 00:37:07,107
.بوسعي المغادرة -
.لا تفعل -

289
00:37:07,506 --> 00:37:09,543
.أود النوم فحسب

290
00:37:37,504 --> 00:37:42,710
.سأجلس معك، إن أحببت

291
00:38:04,716 --> 00:38:06,419
.هذه السجائر ستقتلك

292
00:38:13,004 --> 00:38:16,787
لم لست نائمة؟ -
ولم لست أنت نائمًا؟ -

293
00:38:19,550 --> 00:38:21,063
.إننا لا ننام

294
00:38:22,567 --> 00:38:25,637
.أما (إيزيكيل)، فإنه ينام قرير العين

295
00:38:25,670 --> 00:38:27,039
.هذا مزعج

296
00:38:27,072 --> 00:38:31,610
هل شخيره أثناء نومه فاخر أيضًا؟ -
.توقف -

297
00:38:33,411 --> 00:38:37,644
.كلا، إنه شخص طيب
...إنه مبتذل قليلًا، لكن

298
00:38:39,885 --> 00:38:42,555
.يسرني نيل استحسانك

299
00:38:45,690 --> 00:38:51,464
،(بعد ما عانيته مع (إيد
.فإن الابتذال عيب في غاية الروعة

300
00:38:53,732 --> 00:38:56,473
.كلا. إنني سعيد لأجلك

301
00:38:58,036 --> 00:39:00,639
.إن كان هناك أحد يستحق السعادة، فإنه أنت

302
00:39:04,109 --> 00:39:06,412
.إلا أنني منزعج لعدم رؤيتك

303
00:39:11,249 --> 00:39:12,351
.(داريل)

304
00:39:16,054 --> 00:39:20,984
،أود تولي القيادة عنك هنا لفترة
.ولا تجادلني

305
00:39:25,063 --> 00:39:29,385
أستحضرين (هنري) والملك معك؟ -
.لم أخبره بعد -

306
00:39:33,738 --> 00:39:35,774
.طلب الزواج مني

307
00:39:35,807 --> 00:39:39,544
ماذا؟ -
.أجل -

308
00:39:41,913 --> 00:39:45,751
.شعرت أنني أود إبداء الموافقة في الحال

309
00:39:45,784 --> 00:39:47,866
ولمَ لمْ تفعلي؟

310
00:39:49,287 --> 00:39:51,890
.لا أدري

311
00:39:53,203 --> 00:39:56,920
،أود تقديم المساعدة
أود أن آخذ وقتي، أتفهمني؟

312
00:40:02,300 --> 00:40:04,982
أتودينني أن أبقى هنا معك؟

313
00:40:06,771 --> 00:40:07,716
.كلا

314
00:40:18,016 --> 00:40:21,749
.(سأخبرك بشيء آخر يا (غريغوري
.لم يتعيّن خروجه

315
00:40:22,764 --> 00:40:26,825
...ابني

316
00:40:26,858 --> 00:40:29,448
.لم يتعيّن موت ابني

317
00:40:29,794 --> 00:40:30,762
.كلا، لم يتعيّن ذلك

318
00:40:32,631 --> 00:40:34,499
أين العدالة المنصفة لابني؟

319
00:40:36,595 --> 00:40:39,905
.تحسب (ماغي) نفسها فوق القانون

320
00:40:43,808 --> 00:40:45,838
على فكرة، تلك الانتخابات؟

321
00:40:47,312 --> 00:40:53,151
.إنها أضحوكة
كيف برأيك أُحصيت تلك الأصوات؟

322
00:40:53,184 --> 00:40:55,354
.صديقها (يسوع) زوّرها لصالحها

323
00:40:58,023 --> 00:41:01,960
،حادثت أناسًا كثيرين
.وليسوا سعداء بمجريات الأمور

324
00:41:03,161 --> 00:41:06,412
.إنما يخشون التعبير عن رأيهم

325
00:41:07,332 --> 00:41:11,837
،(ستنفذ (ماغي) أيما يمليه صديقها (ريك
.(حتى إن ضرّ بمصلحة (هيلتوب

326
00:41:14,072 --> 00:41:18,143
لا أعتقد أن بيدنا حيلة
.(حيال ذلك يا (غريغوري

327
00:41:18,176 --> 00:41:21,480
.إنها مقررة تلك الأمور

328
00:41:21,513 --> 00:41:31,056
قرارتها وأولوياتها
.هي ما أرقدت ابنك تحت الثرى

329
00:41:31,089 --> 00:41:36,449
.أتحدث بصراحة لأنني غاضب

330
00:41:37,028 --> 00:41:40,851
...(غاضب لرؤية أرواح (هيلتوب
روح ابنك

331
00:41:40,886 --> 00:41:45,671
.تُزهق في سبيل إنجاز عمل أناس آخرين

332
00:41:48,373 --> 00:41:50,042
.إنها القائدة

333
00:41:54,212 --> 00:41:56,882
.لا يتحتم بقاؤها كذلك

334
00:42:43,060 --> 00:42:44,829
.ريك غرايمز) الشهير)

335
00:42:44,862 --> 00:42:46,664
.لعنة الله، لا تبدئي أنت الأخرى

336
00:42:48,866 --> 00:42:52,174
.هذا لطيف. لا يغرّنك ذلك فحسب

337
00:42:54,371 --> 00:42:57,274
.ليس اليوم، ذلك مؤكد

338
00:42:58,627 --> 00:43:04,615
.أجل. كان الله في عون (ماغي) الآن

339
00:43:06,150 --> 00:43:07,452
.فعلًا

340
00:43:13,403 --> 00:43:14,805
ريك)؟)

341
00:43:17,774 --> 00:43:20,711
...برؤية اسمه على الجدار

342
00:43:24,414 --> 00:43:26,884
هل فعلنا الصواب؟

343
00:43:28,184 --> 00:43:31,324
.يخطرني أحيانًا أننا تعين علينا قتله فحسب

344
00:43:31,754 --> 00:43:35,192
.أجل. يخطرني ذلك كثيرًا

345
00:43:36,092 --> 00:43:41,064
لكن قتله ما كان سيغيّر
.أي شيء رأيناه اليوم

346
00:43:41,097 --> 00:43:46,318
.لا يودّون (نيغان). إنما يودّون الطعام -
.(لا نعلم ذلك يقينًا يا (ريك -

347
00:43:47,871 --> 00:43:50,407
.شغلتني فكرة

348
00:43:50,440 --> 00:43:54,177
،ربما نحتاج إلى اتفاقية بين كل المجتمعات

349
00:43:54,210 --> 00:44:02,256
،مثلًا، "هذه عقديتنا، وهكذا نعامل بعضنا
".وهذا ما يحدث حين نحنث بذلك

350
00:44:04,554 --> 00:44:10,864
.أجل. فكرة جيدة
.أشعر أن هذا هو الوقت المناسب لها

351
00:44:12,395 --> 00:44:16,266
.لم يمكننا تنفيذها قبلًا
.كنا قيد هروب وقتال باستمرار

352
00:44:16,299 --> 00:44:18,435
.كلا. إنها فكرة ذكية

353
00:44:18,468 --> 00:44:22,513
،بناء شيء كهذا
.قد يقرّب بين الناس أكثر

354
00:44:27,143 --> 00:44:29,363
.على فكرة، (داريل) ليس سعيدًا

355
00:44:30,980 --> 00:44:33,950
.أقلقني بشأن انهيار الوضع

356
00:44:33,983 --> 00:44:36,887
ما كان ليعرب بالقول عن شيء
.إلا إن كان مهمًا

357
00:44:36,920 --> 00:44:41,148
.إنه يكترث -
.يفرط في الاكتراث أحيانًا -

358
00:44:42,192 --> 00:44:46,396
.أنصت. إن كان قلقًا، فهناك سبب

359
00:44:48,665 --> 00:44:55,639
فماذا نفعل حيال ذلك؟ -
.أعتقد أن علينا ترميم ذلك الجسر -

360
00:44:55,672 --> 00:45:00,477
.سأقنع الناس بالموافقة على الميثاق

361
00:45:00,510 --> 00:45:04,248
ميثاق؟ لا دستور؟

362
00:45:06,549 --> 00:45:08,201
.ميثاق

363
00:45:08,218 --> 00:45:12,522
.حسنًا. لكن غدًا -
.أجل -

364
00:45:12,557 --> 00:45:15,659
اتفقنا؟ -
.أجل -

365
00:45:36,045 --> 00:45:39,020
كيف حالفني أسعد الحظ بإيجادك؟

366
00:45:44,487 --> 00:45:50,486
.خسر كلانا ما يكفي
آن الأوان لنربح قليلًا، ألا توافقني؟

367
00:46:04,841 --> 00:46:06,076
.ريك غرايمز) الشهير)

368
00:46:13,850 --> 00:46:15,819
ليلة شاقة؟

369
00:46:18,021 --> 00:46:20,557
.أجل. ليلة شاقة

370
00:46:20,590 --> 00:46:23,326
.مررت بمثل مأزقك. آسف

371
00:46:23,359 --> 00:46:25,662
.أقدّر ذلك

372
00:46:27,764 --> 00:46:30,400
.أعلم أن الخسارة لم تكن هينًا عليك

373
00:46:30,433 --> 00:46:32,569
ربحتِ الانتخابات
.(بجدارة واستحقاق يا (ماغي

374
00:46:32,602 --> 00:46:35,239
.إنك كنت خصمًا قويًا

375
00:46:37,440 --> 00:46:40,577
.مما جعلني أعيد تقييم مشاعري ودوافعي

376
00:46:40,610 --> 00:46:45,682
.يصعب أن يجهل المرء مكانه
.أوقن أن لديك مكانًا ما إن شئت

377
00:46:45,715 --> 00:46:50,761
.أجل -
.عامة، عليّ أخذ طفلي للنوم -

378
00:46:51,654 --> 00:46:57,049
...ماغي)، وددت إخبارك)
،حين كنا ندفن (كين) قبل قليل

379
00:46:57,660 --> 00:47:00,797
...لم أرد قول شيء، ليس الآن

380
00:47:00,830 --> 00:47:06,803
.(يبدو أن أحدًا شوّه قبر (غلين

381
00:47:06,836 --> 00:47:11,374
.ربما حدث بغير عمد، فالأطفال بلهاء

382
00:47:11,407 --> 00:47:15,645
.آمل أن الفاعل لم يكن شخصًا غاضبًا

383
00:47:17,747 --> 00:47:20,845
.غالبًا الأمر بسيط. تفقديه غدًا

384
00:47:22,518 --> 00:47:24,352
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

385
00:47:50,012 --> 00:47:52,015
!(ويلاه، يا إلهي! (ماغي

386
00:48:12,702 --> 00:48:14,003
...(مارغريت)

387
00:48:15,304 --> 00:48:16,940
رباه، (ماغي)، ماذا حصل؟

388
00:48:16,973 --> 00:48:18,842
ماذا حصل؟

389
00:48:18,875 --> 00:48:21,747
حاولت تدبير مقتلي
.لأنك أجبن من قتلي بنفسك

390
00:48:21,782 --> 00:48:25,903
.مارغريت)، عليك الجلوس)
.جليًا أنك مصابة في رأسك

391
00:48:26,215 --> 00:48:31,066
أتود قيادة هذا المكان؟
.تعجز حتى عن قتل شخص بشكل صحيح

392
00:48:31,220 --> 00:48:35,859
!هذا المكان؟ بنيت هذا المكان

393
00:48:35,892 --> 00:48:38,751
.لما وُجد أيًا من هذا لولاي

394
00:48:39,228 --> 00:48:41,064
.(إنك مجرد خادمة لـ(ريك

395
00:48:41,097 --> 00:48:44,401
أنهى (ريك) الحرب. وهذا إنجاز أعظم
.مما فعلته في حياتك قابطةً

396
00:48:44,434 --> 00:48:47,303
.وإنه صديقك وأستاذك

397
00:48:47,336 --> 00:48:49,305
أتعلمين الطريف في الأمر؟

398
00:48:49,338 --> 00:48:53,814
(عجزك عن معاودة (ألكساندريا
.لأنك تعلمين من ما زال موجودًا هناك

399
00:48:53,843 --> 00:48:59,382
أيمكنك أن تبالي حتى
بكل الحماقات التي اقترفتها؟

400
00:48:59,415 --> 00:49:03,219
بعد كل الفرص التي مُنحتها؟ -
.كلا -

401
00:49:03,252 --> 00:49:05,889
.لأنني ما زلت هنا

402
00:49:07,757 --> 00:49:11,261
.سيعلمون جميعًا أنك فعلت هذا -
!هاجمك (إيرل) لأنك تسببت في قتل ابنه -

403
00:49:13,696 --> 00:49:19,068
.إنك لمتني وهاجمتني
.فدافعت عن نفسي

404
00:49:39,541 --> 00:49:44,635
.أراك قريبًا. قبّل (هنري) نيابة عني

405
00:49:50,685 --> 00:49:54,378
.لست أهرب منك -
.أشعر أنك تفعلين -

406
00:49:55,023 --> 00:49:59,528
...إن كنت ضغطت عليك -
.كلا. أصدقائي بحاجة إلى عوني -

407
00:49:59,561 --> 00:50:03,165
.وأود مؤازرتهم

408
00:50:03,198 --> 00:50:08,417
،لكن لدي بيتًا أود معاودته
.وذلك يكفيني مؤقتًا

409
00:50:08,503 --> 00:50:11,150
.آمل أن يكفيك أنت أيضًا

410
00:50:11,573 --> 00:50:17,362
سأرضي في المضي بعلاقتنا
.(بسرعتك يا سيدة (كارول

411
00:50:23,418 --> 00:50:26,321
.إلا أن للانتظار لوعة عذبة

412
00:50:28,189 --> 00:50:30,726
.جيري)، خيولنا)

413
00:50:32,761 --> 00:50:35,991
.جيري)، اعتن به لأجلي لفترة بسيطة)

414
00:50:36,364 --> 00:50:38,078
.لك ذلك أيتها الزعيمة

415
00:51:41,129 --> 00:51:44,066
.مظهر وجهي مضحك
.وإنه يعلم ذلك

416
00:51:44,099 --> 00:51:50,675
.إنه شقيّ صغير -
.إنه مثالي. إنه كذلك حقًا -

417
00:51:51,272 --> 00:51:55,177
.أجل. أظنني سأبقيه معي

418
00:51:56,644 --> 00:51:58,580
.تعال إلى هنا

419
00:52:03,485 --> 00:52:05,604
.ها أنت ذا

420
00:52:09,858 --> 00:52:11,960
.لا تهرب من هنا

421
00:52:18,166 --> 00:52:21,844
الآن وقد كبر (هيرشل) قليلًا
وصرت تخرجين في جولات مجددًا

422
00:52:23,972 --> 00:52:27,657
،أودك أن تزوري (ألكساندريا) لاحقًا
.إن كنت مستعدة لذلك

423
00:52:29,978 --> 00:52:33,586
(تتحدث (جوديث) عن العمة (ماغي
.التي في (هيلتوب) طوال الوقت

424
00:52:35,216 --> 00:52:37,645
،إنني مذهول لكونها ما زالت تذكرك
.لكنها تذكرك

425
00:52:38,153 --> 00:52:39,916
.لا يمكنني يا (ريك). تعلم ذلك

426
00:52:46,161 --> 00:52:48,330
.لكنك جئت لغرض آخر

427
00:52:50,565 --> 00:52:52,607
.ماغي)، يمكن تأجيل ذلك)

428
00:52:52,867 --> 00:52:54,208
.إنني كما يرام

429
00:52:55,236 --> 00:52:57,650
.حادثني عن أي شيء آخر، رجاء

430
00:53:01,042 --> 00:53:02,717
.حسنًا

431
00:53:05,513 --> 00:53:11,005
.أحتاج إلى عونك لترميم الجسر

432
00:53:12,754 --> 00:53:16,825
.تزدهر (هيلتوب) بفضلك

433
00:53:16,858 --> 00:53:21,881
،هذا المكان أفضل ممن سواه
.وإنك تعاملت بكرم

434
00:53:22,931 --> 00:53:27,923
،هيلتوب) بذلت الكثير فعلًا)
.لكنني أطلب المزيد

435
00:53:28,736 --> 00:53:29,887
ماذا؟

436
00:53:30,405 --> 00:53:32,407
،ما زال (الملاذ) يعاني عجزًا في الغذاء

437
00:53:32,440 --> 00:53:35,584
ومشروع كهذا سيتطلب
.كثيرًا من الناس والمؤن

438
00:53:36,578 --> 00:53:41,319
،أسألك إن كنت ستتكرمين مجددًا
.إن كنت ستبذلين المزيد

439
00:53:44,586 --> 00:53:47,689
.إن أراد قومي العمل على الجسر، فلن أمنعهم

440
00:53:50,725 --> 00:53:54,698
لكن لا مزيد من الطعام والمؤن
.ما لم أنَل شيئًا في المقابل

441
00:53:54,896 --> 00:53:56,398
ماذا تريدين؟

442
00:53:56,431 --> 00:53:59,835
،إن كان (الملاذ) يحتاج إلى الطعام
.فسأمدّه به

443
00:54:01,803 --> 00:54:07,862
لكنهم سيمدوننا بأغلب العمالة
.التي سترمم الجسر

444
00:54:09,410 --> 00:54:12,447
وسيرسلون لنا كل الإيثانول
.الذي يصنعونه من الذرة الهالكة

445
00:54:14,749 --> 00:54:18,587
.الملاذ) صامد بالكاد حاليًا)
.علينا مساعدتهم

446
00:54:18,620 --> 00:54:24,726
.لمَ؟ لأنهم استسلموا؟ لم نقتلهم

447
00:54:24,759 --> 00:54:27,429
.وهذا يكفي بالنسبة إليهم

448
00:54:27,462 --> 00:54:31,133
لا يمكنني حل مشاكلهم
.فيما لدي أمور عليّ تدبرها هنا

449
00:54:33,134 --> 00:54:35,637
ماغي)، إنني في شدة الأسف)
...(لحدوث ذلك لك ولـ(إينيد

450
00:54:35,670 --> 00:54:37,486
.لقد نجوت مما هو أسوأ

451
00:54:40,275 --> 00:54:41,943
.لكن يجب وضع حد لذلك

452
00:54:56,624 --> 00:55:03,465
،(حين كنا نقاتل (المنقذين
.قلت لي إنك سرعان ما ستتبع قيادتي

453
00:55:03,498 --> 00:55:04,833
.لكنك لم تفعل

454
00:55:07,168 --> 00:55:09,804
.لأنني لم أكن قائدة جديرة بالاتباع

455
00:55:11,472 --> 00:55:13,441
.لكن ذلك سيتغير الآن

456
00:55:22,016 --> 00:55:24,119
.سيحل الظلام قريبًا

457
00:55:26,487 --> 00:55:29,457
.آن أوان وضع الطفل في الفراش

458
00:55:53,348 --> 00:55:55,303
.لا أود فعل هذا

459
00:55:57,585 --> 00:56:01,856
لكن على الناس أن يفهموا
.(أن العقاب على قدر الجريمة في (هيلتوب

460
00:56:13,001 --> 00:56:15,570
ألديك أي كلمات أخيرة؟

461
00:56:23,444 --> 00:56:29,241
.ما تفعلينه ليس صائبًا
.ليمنع أحد هذا، أرجوكم

462
00:56:29,951 --> 00:56:36,224
تقتلينني في ستر الليل
.لأنك خجلانة من فعلتك

463
00:56:37,959 --> 00:56:42,530
.إنك مخطئ. لستُ خجلانة

464
00:56:48,736 --> 00:56:51,873
!أوقفوا هذا! أرجوكم

465
00:56:51,906 --> 00:56:55,744
!حبًا لله، أوقفوا هذا

466
00:56:58,413 --> 00:57:00,063
!(توقفي يا (ماغي -
!كلا -

467
00:57:00,085 --> 00:57:01,216
!مهلًا

468
00:57:07,655 --> 00:57:09,291
.أعيدوا الطفلين إلى النوم

469
00:57:15,596 --> 00:57:22,570
.اتّخذت هذا القرار
.لكن هذا ليس بداية منوال

470
00:57:22,603 --> 00:57:25,499
.لا أود تكرار ذلك

471
00:57:38,053 --> 00:57:39,505
.أنزله

472
00:57:56,945 --> 00:58:01,754
"(في ذكرى (سكوت ويلسون"

