1
00:00:01,798 --> 00:00:03,183
" ماركوس " 

2
00:00:03,791 --> 00:00:05,728
سيكون طفل أبيض 

3
00:00:08,808 --> 00:00:11,869
اذا كانت فتاة علينا أن
" نسميها " أيرورا

4
00:00:14,623 --> 00:00:17,270
كنت أفكر في الإنقطاعات الكهربائية في العاصمة 

5
00:00:17,518 --> 00:00:19,486
لابد أنهم المتحولون ليس هناك معلومات أخرى 

6
00:00:19,736 --> 00:00:22,182
تشيس " أرجوك عليك أن تنسى الأمر " 

7
00:00:22,429 --> 00:00:27,199
عندما تسمع عن إسم " ريتا بيج " فهي
واحدة من أقوى المتحولات الباقيات بعد 715

8
00:00:27,495 --> 00:00:28,799
إنها تجهز لحرب 

9
00:00:30,032 --> 00:00:32,536
أصدقاؤك لن يعودوا 

10
00:00:33,614 --> 00:00:37,022
في اتلانتا قتلنا 15 شخص 

11
00:00:37,286 --> 00:00:40,541
لكن أنت وأمي لم تتحدثوا عن هذا اليوم -
أنا آسف -

12
00:00:44,262 --> 00:00:47,375
" هناك متحول يعيش باسم " إيرغ 
يعيش في أنفاق العاصمة

13
00:00:47,647 --> 00:00:49,583
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
ربما -

14
00:00:49,838 --> 00:00:51,622
لا تجرؤ على الاستسلام للضياع 

15
00:00:51,901 --> 00:00:54,774
طفلي قريب جداً , ربما سئمت من العمل الحذر 

16
00:00:55,078 --> 00:00:57,509
أنظر " داون " والدك يبلغ التحية

17
00:00:58,199 --> 00:01:00,398
ساعدوني أرجوكم 

18
00:01:21,015 --> 00:01:23,838
كلا أريد فعلها وحدي 

19
00:01:38,157 --> 00:01:41,206
أين السيد " سباستيان " ؟ 

20
00:01:41,519 --> 00:01:43,183
لا نريد أي مشاكل 

21
00:01:48,383 --> 00:01:50,303
من أجل الكنيسة 

22
00:02:02,895 --> 00:02:05,326
أريد لحظة معه 

23
00:02:29,862 --> 00:02:32,975
ماذا تريد ؟ -
أخبروني أنك جئت هنا للموت -

24
00:02:33,565 --> 00:02:36,470
كنت أتسائل متى سيعثر عليك
ميتاً في مكان كهذا 

25
00:02:37,062 --> 00:02:38,847
اتركني وشأني 

26
00:02:46,928 --> 00:02:48,965
اجريت بعض الاتصالات 

27
00:02:49,839 --> 00:02:52,334
أستطيع اخذك إلى مكان أفضل 

28
00:02:52,661 --> 00:02:54,974
ما كان عليك ذلك -
مركز السرطان -

29
00:02:55,294 --> 00:02:58,206
في " بوغوتا " لديهم متخصص
أرسلوا له الرئيس 

30
00:02:58,510 --> 00:03:00,718
هل تعتقد أنني سأحتاج تبرع دمك ؟

31
00:03:01,054 --> 00:03:03,014
أعتقد أنك تحتاج مساعدتي 

32
00:03:04,133 --> 00:03:09,495
أنت وأعمالك الشيطانية مع العصابات

33
00:03:09,935 --> 00:03:14,191
ثم تأتي إلى هنا تحاول شراء حبي ؟

34
00:03:17,205 --> 00:03:19,045
اخرج من هنا 

35
00:03:19,430 --> 00:03:23,294
لا مكان لك في بيت الله -
كلا أنا لا أنتمي ليس مثلك -

36
00:03:26,246 --> 00:03:28,718
أنت المذنب الذي تنكر لابنه 

37
00:03:29,022 --> 00:03:31,950
أي رجل .. ؟ -
لم أتركك لقد أعطيتك خيار -

38
00:03:32,207 --> 00:03:34,508
" خيار في " ساريو -
هذا ليس الخيار الذي قامت به أمك -

39
00:03:34,814 --> 00:03:36,950
إخفاء قدراتها ؟ 

40
00:03:37,662 --> 00:03:41,775
عيش كذبها ؟ لقد أوصلتها لقبر مبكر 

41
00:03:42,305 --> 00:03:45,415
على الأقل لم أرى ما أصبحت أنت 

42
00:03:49,399 --> 00:03:55,063
عندما أذهب للجنة -
الجنة .. ربما تستطيع خداع الأخوات -

43
00:03:57,527 --> 00:04:00,238
لكننا نعرف أين ستذهب 

44
00:04:11,014 --> 00:04:12,455
العصر الحديث 

45
00:04:12,735 --> 00:04:15,079
هل هذا مزاح ؟ تريدين إحضار " ماركوس " ؟ 

46
00:04:15,391 --> 00:04:18,577
طفلتي مريضة والطبيب يقول قد
تموت بدونه هل هذا يبدو لك مزاح ؟ 

47
00:04:19,047 --> 00:04:21,702
هناك خيارات أفضل من كشف عمليتنا 

48
00:04:21,958 --> 00:04:25,138
وما هي بالضبط ؟ 
عفواً سيدتي المتخرجة من كلية الطب

49
00:04:25,446 --> 00:04:28,831
جميعنا يريد الأفضل للطفلة لكن -
إنها بالكاد تأكل -

50
00:04:29,142 --> 00:04:31,831
إنها تنام كثيراً ولكن الآلة 

51
00:04:32,094 --> 00:04:35,439
إذاً سنحضر آلات أخرى 
لا أظننا ناقصي الموارد 

52
00:04:35,911 --> 00:04:37,591
لا تستطيع التعامل مع هذا ؟ 

53
00:04:37,879 --> 00:04:42,296
فعلت كل ما استطيع التفكير به 
هذه أسوأ حالات اليرقان التي رأيتها 

54
00:04:42,575 --> 00:04:44,519
والعلاج الطبيعي الضوئي لا يعمل 

55
00:04:44,887 --> 00:04:48,287
نظراً لطبيعة قدرات الأب قد
يكون الحل 

56
00:04:48,559 --> 00:04:51,826
ربما نحتاج طبيب آخر -
ليس لدينا وقت للجلوس والجدال -

57
00:04:52,118 --> 00:04:54,151
ماركوس " هو الإجابة " -
لورنا " على حق " -

58
00:04:54,423 --> 00:04:56,320
الطفل يحتاج والده 

59
00:04:56,831 --> 00:04:58,839
أحضروه 

60
00:05:06,728 --> 00:05:11,463
سحقاً -
لا ضمان بأن نجد " آندي " و " لورنا " هناك -

61
00:05:11,758 --> 00:05:13,384
نحتاج كل مساعدة ممكنة 

62
00:05:13,639 --> 00:05:17,449
مازلت أركز على إسم الفتى 
إيرج " ويعيش مع رفاقه في المجاري " 

63
00:05:18,048 --> 00:05:20,407
لنقابله قبل أن نصرف النظر عنه

64
00:05:21,846 --> 00:05:23,839
آسف على تأخري 

65
00:05:24,119 --> 00:05:28,096
كيلين " كان ينظر للمعلومات "
 التي حصلنا عليها من " إيف آنجيلين " وأفكر بأن نذهب لوسط المدينة 

66
00:05:28,383 --> 00:05:29,806
أستطيع مرافقتك بهذا 

67
00:05:30,096 --> 00:05:31,719
كلا سوف تستريح -
ماذا ؟ -

68
00:05:32,007 --> 00:05:34,153
أنت مرهق ورائحة الخمر من هنا 

69
00:05:34,439 --> 00:05:36,615
ماذا عن العرض المضيء ليلة أمس 

70
00:05:36,862 --> 00:05:38,407
في كل الأنباء بماذا تفكر ؟ 

71
00:05:42,368 --> 00:05:45,367
" في المرة القادمة عندما تشرب " أولي ريكس

72
00:05:46,008 --> 00:05:48,809
لا تشمل كل المنطقة الشرقية معك

73
00:05:49,071 --> 00:05:51,655
أعلم أنني مخطيء بذلك ولكن -
ركز تفكيرك -

74
00:05:51,935 --> 00:05:53,312
سنحتاجك قريباً 

75
00:05:56,087 --> 00:05:59,383
إذاً " جون " هل ستخبرني ماذا يجري معك ؟

76
00:05:59,670 --> 00:06:02,704
ماذا تتحدثين عنه ؟ -
" منذ ان عند من " سانت إيف آنجيلين 

77
00:06:03,103 --> 00:06:05,512
وأنت غريب 

78
00:06:05,783 --> 00:06:07,823
ما هذه الكدمات ؟ 

79
00:06:08,112 --> 00:06:11,063
لم أستطع الذهاب للنوم فقمت بتدريبات 

80
00:06:11,705 --> 00:06:15,953
إذاً الاختفائات المنتظمة في
منتصف الليل لأن كل شيء بخير؟ 

81
00:06:16,319 --> 00:06:18,943
فقط كسر ببعض الأصابع ؟ -
اذا ضربت شيء بقوة كافية -

82
00:06:19,222 --> 00:06:20,943
يتمزق الجلد أنا لست آلي 

83
00:06:21,215 --> 00:06:23,416
أنا أعرفك منذ عام 

84
00:06:23,694 --> 00:06:28,033
ضربت عدد من الأشياء وأنت شديد القوة
ولم أرى أصابعك هكذا 

85
00:06:28,496 --> 00:06:31,759
كلاريس " أنا بخير سوف تشفى " 

86
00:06:32,022 --> 00:06:35,880
لست قلقة على أصابعك 
قبل أن تضع هذه الإبتسامة المثالية 

87
00:06:36,175 --> 00:06:40,009
وتقول لي بأن كل شيء بخير
أنا واثقة بأن فكرة وجود رفيقة 

88
00:06:40,295 --> 00:06:41,943
أن تخبرني بالأحداث 

89
00:06:47,472 --> 00:06:50,977
لا أعرف ماذا أقول لك
لا مشكلة 

90
00:07:24,295 --> 00:07:25,936
" علي أن أذهب إلى " بالتيمور

91
00:07:26,207 --> 00:07:27,750
قبل أن تذهب 

92
00:07:28,359 --> 00:07:30,119
هل لديك لحظة ؟ 

93
00:07:37,296 --> 00:07:42,743
يوم أمس .. ما قلته 

94
00:07:45,144 --> 00:07:47,568
تجاوزت الحدود 

95
00:07:48,479 --> 00:07:50,359
وأنا أيضاً

96
00:07:51,928 --> 00:07:54,208
" أنا قلقة على " لورين

97
00:07:57,960 --> 00:08:01,792
ليلة أمس كان هناك شيء 
في الأجواء بينكما 

98
00:08:02,624 --> 00:08:07,113
هذا الصباح تحولت , كنت أحاول
التحدث إليها ولكنها 

99
00:08:07,384 --> 00:08:09,095
ربما تريد فقط بعض الخلوة 

100
00:08:10,144 --> 00:08:13,159
ألم تلاحظ أي شيء ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

101
00:08:13,647 --> 00:08:16,207
واضح أنها منشغلة بشيء

102
00:08:16,465 --> 00:08:18,615
هلا تتحدث معها أرجوك 

103
00:08:18,874 --> 00:08:20,696
قبل أن تذهب ؟ -
هل أستطيع فعلها الليلة ؟ -

104
00:08:21,007 --> 00:08:25,104
أبناء الظل ينتظروني غداً بالمعدات الطبية -
فلماذا لا تأخذها معك ؟ -

105
00:08:25,425 --> 00:08:28,384
يمكنكم التوقف للآيس كريم
أو الوافل 

106
00:08:28,769 --> 00:08:31,129
أو وافل الآيس كريم 

107
00:08:32,417 --> 00:08:34,649
هذا مهم 

108
00:08:48,193 --> 00:08:50,321
ماذا يجري ؟

109
00:08:53,842 --> 00:08:56,561
سمعت بأن " ماركوس " قادم 

110
00:08:56,858 --> 00:08:58,825
يبحثون عنه الآن 

111
00:08:59,120 --> 00:09:02,809
هل أنت واثقة بأنها أفضل فكرة ؟ 

112
00:09:03,105 --> 00:09:05,600
أعرف بأننا تحدثنا عن النسيان -
" هذا لأجل " داون -

113
00:09:06,824 --> 00:09:10,281
لا شيء يعمل علينا أن نحاول -
هل حقاً تريدين أن تكوني هنا عندما يأتي ؟ -

114
00:09:10,538 --> 00:09:13,241
لن أتركها -
لكنك ستجعليه مؤذي -

115
00:09:13,513 --> 00:09:15,816
بالطبع ولكنني سأفعل أي شيء 

116
00:09:16,104 --> 00:09:17,689
لإنقاذ ابنتي 

117
00:09:18,177 --> 00:09:21,728
أستطيع تحمل عدة دقائق معه 

118
00:09:29,482 --> 00:09:32,274
هل تعتقدين أنها واحدة منا ؟ 

119
00:09:32,746 --> 00:09:35,569
لن نعرف بالتأكيد حتى
تكبر للإنتقاء 

120
00:09:39,472 --> 00:09:42,441
لكنني أعرف أنها مقاومة 

121
00:09:51,176 --> 00:09:55,017
ما هذا ؟ -
إنه هزازة طفل -

122
00:09:55,273 --> 00:09:58,027
أنا صنعتها -
هل تحاول كسب جائزة الأب العالمي ؟ -

123
00:09:58,628 --> 00:10:01,793
لا أعتقد أنني أترشح 

124
00:10:02,081 --> 00:10:04,184
كن متفائلاً 

125
00:10:47,185 --> 00:10:49,713
مضى وقت طويل 

126
00:10:49,985 --> 00:10:53,290
مازلت لم تتعلم الحلاقة -
محاولة أي شيء سيكون مقسم لثلاثة -

127
00:10:53,544 --> 00:10:55,753
اهدأ لسنا نبحث عن قتال

128
00:10:56,018 --> 00:10:58,801
على العكس , نحتاج مساعدتك 

129
00:10:59,057 --> 00:11:02,617
مساعدتي ؟ في أي عالم تظنون أني .. ؟ -
إنه الطفل -

130
00:11:03,050 --> 00:11:05,257
هناك مشكلة 

131
00:11:10,999 --> 00:11:13,079
آسفة , الأمن 

132
00:11:15,503 --> 00:11:18,655
ما مشكلة طفلي ؟ -
عندما تضع هذا سنصل الى هناك -

133
00:11:18,910 --> 00:11:20,607
وستعرف ذلك 

134
00:11:22,265 --> 00:11:25,959
هذا ليس تفكير لطيف -
إذاً ابتعدي عن تفكيري -

135
00:11:26,551 --> 00:11:30,238
عاصفة قوية تطبخ هنا
مثير أنك تلوم نفسك 

136
00:11:30,510 --> 00:11:32,679
بماذا أفكر الآن ؟

137
00:11:34,592 --> 00:11:37,735
هل تريد التكفير عن نفسك كأب ؟ 

138
00:11:38,014 --> 00:11:40,055
افعل ما يطلب منك 

139
00:11:51,277 --> 00:11:53,126
لحظة من فضلك 

140
00:11:55,937 --> 00:11:58,878
يوم هام على أن تقضيه في الألعاب 

141
00:12:01,151 --> 00:12:04,385
أخبروني بأن " ماركوس " قادم
ففكرت ان أبقى هنا 

142
00:12:04,678 --> 00:12:07,799
أنا عالق هذا اليوم 

143
00:12:08,566 --> 00:12:11,638
أنا أريدك بجانبي في زيارته 

144
00:12:11,943 --> 00:12:13,606
أنا ؟ 

145
00:12:14,127 --> 00:12:16,831
ألا تريدين فريق أمني ؟ 

146
00:12:17,118 --> 00:12:18,877
كلا يجب أن يكون أنت 

147
00:12:23,428 --> 00:12:25,780
أنا و " ماركوس " اصدقاء 

148
00:12:26,068 --> 00:12:28,685
بالضبط . أي شخص يستطيع مواجهة عدو 

149
00:12:30,068 --> 00:12:33,003
لكن ماذا يحدث عندما تهتم بأمر شخص ؟ 

150
00:12:33,548 --> 00:12:36,780
عندما تقاتل وتضحي معه

151
00:12:39,416 --> 00:12:43,701
أحتاج اشخاص أقوياء بما يكفي
لمواجهة أصدقائهم 

152
00:12:44,556 --> 00:12:46,821
هل أستطيع الاعتماد عليك ؟ 

153
00:13:03,773 --> 00:13:06,412
هل تظن كل هذا مجرد " إيف آنجلين " تلعب بك ؟ 

154
00:13:07,228 --> 00:13:10,316
إيرج " لم يكن في النفق "
فقط اذهب وابحث عنه 

155
00:13:11,565 --> 00:13:13,524
إن كان هناك فرصة للمساعدة سأنتهزها 

156
00:13:16,965 --> 00:13:19,371
هل تعتقد أنه في الأسفل هنا ؟ 

157
00:13:21,655 --> 00:13:24,437
أجل يبدو أن هذا يصل للمجاري

158
00:13:38,253 --> 00:13:40,588
لن تلمس حقاً .. ؟ 

159
00:13:40,876 --> 00:13:42,741
حسناً هذه لعنة 

160
00:13:43,060 --> 00:13:45,100
كان علي إحضار طارد السحر 

161
00:13:45,885 --> 00:13:48,197
نحن في المسار الصحيح 

162
00:13:48,691 --> 00:13:51,204
أشخاص عبروا من هنا حديثاً

163
00:14:08,245 --> 00:14:10,588
لدي فكرة رائعة لهذا الرجل 

164
00:14:10,860 --> 00:14:12,572
امتلاك هاتف 

165
00:14:12,821 --> 00:14:16,118
فكرة أخرى , لقاء في قهوة ستارباكس 

166
00:14:16,380 --> 00:14:18,692
وليس متاهة مظلمة مهترئة 

167
00:14:18,964 --> 00:14:21,069
غريب 

168
00:14:21,341 --> 00:14:23,636
شيء ما هنا -
ماذا تقصد ؟ -

169
00:14:25,166 --> 00:14:27,468
شخص يحاول أن يضيعنا 

170
00:14:46,069 --> 00:14:48,581
هل ستأتي ؟ -
هل لدي خيار ؟ -

171
00:15:03,830 --> 00:15:06,605
مرحباً هنا " بولا " اترك رسالتك 

172
00:15:07,477 --> 00:15:09,716
مرحباً هذا أنا 

173
00:15:11,461 --> 00:15:13,901
البريد الصوتي ثانيةً 

174
00:15:14,532 --> 00:15:16,845
هناك قصص رائعة عن مطاعم الطريق السريع 

175
00:15:19,021 --> 00:15:22,588
أعرف بأني غاضب 
مفترض أنك بجانبي تتابعي القضية لكن أعدك 

176
00:15:24,164 --> 00:15:25,965
سيكون الأمر مستحق ما فعلت 

177
00:15:26,493 --> 00:15:29,821
أحبك .. سأعود عندما ينتهي العمل 

178
00:15:33,972 --> 00:15:37,644
آسف من تحدثت معه كان يجب أن يخبرك بأن العالم لا 
يمكنه الرجوع للخلف الشقة كلها انتهت 

179
00:15:37,948 --> 00:15:40,532
لا بأس أستطيع التحدث مع شخص آخر
من الرقيب المكلف 

180
00:15:40,781 --> 00:15:44,156
اسمع لدي معلومات 

181
00:15:44,444 --> 00:15:47,388
بشأن متحولين هاربين في المنطقة
والأحداث ليلة أمس 

182
00:15:47,949 --> 00:15:49,764
من أنت ؟ 

183
00:15:51,309 --> 00:15:54,692
مجرد مواطن مهتم 

184
00:15:55,005 --> 00:15:59,012
حسناً أقدر لك المجيء لكن
الرقيب مشغول فقط أخبرني ماذا لديك 

185
00:15:59,253 --> 00:16:01,981
كلا هذا أكثر من مجرد بلاغ
أريد الجلوس مع شخص ما 

186
00:16:02,236 --> 00:16:05,500
وشرح الأمر كله -
آسف ولكن مهما لديك أستطيع تمريره -

187
00:16:05,725 --> 00:16:09,037
مستحيل أن أدخلك -
أنا لست محرد شخص من الشوارع كنت في هذا العمل -

188
00:16:12,508 --> 00:16:15,141
لقد فقدت ابنتي في الـ 715

189
00:16:16,045 --> 00:16:20,220
لقد تكبدت المخاطر وأعدك
بأن الرقيب سوف يسعد بالجلوس معي 

190
00:16:23,558 --> 00:16:26,140
اجلس هناك وسأرى ما أستطيعه 

191
00:16:39,510 --> 00:16:43,155
أعرف بأنك لا تميلين للحوار
ولكن ما حدث ليلة أمس 

192
00:16:43,405 --> 00:16:45,774
لقد أخطأت فيما قلته 

193
00:16:46,677 --> 00:16:49,060
أريد معرفة ما المشكلة 

194
00:16:49,333 --> 00:16:51,069
جيد أنك أخبرتني 

195
00:16:51,348 --> 00:16:53,756
الآن أنت غاضب -
كلا -

196
00:16:54,013 --> 00:16:56,828
ليس هذا ما قصدت .. علينا
أن نستطيع التحدث 

197
00:16:57,389 --> 00:16:59,868
آسف إنها أمك 

198
00:17:00,156 --> 00:17:02,964
مرحباً .. أحضرنا الأغراض ونحن
عائدون إليك 

199
00:17:03,252 --> 00:17:07,300
جيد .. كنت أبحث عن الملفات
التي رتبناها عن النخبة الداخلية 

200
00:17:08,173 --> 00:17:12,709
يجب أن تكون في الخلف -
أعلم ذلك ولكننا لا نجد خزانة الملفات -

201
00:17:12,997 --> 00:17:14,605
هل نقلناها ؟ 

202
00:17:15,061 --> 00:17:19,045
أجل آسف نسيت أن أخبرك 

203
00:17:19,308 --> 00:17:21,044
سوف أبدلها 

204
00:17:21,317 --> 00:17:23,013
إنها محطمة 

205
00:17:25,500 --> 00:17:27,765
ماذا حدث للجدار ؟ 

206
00:17:28,077 --> 00:17:29,693
ماذا تقصدين ؟ 

207
00:17:30,867 --> 00:17:32,715
هناك شرخ

208
00:17:33,294 --> 00:17:37,597
أنا واثق أنه لا شيء -
أمر غريب يحدث هنا -

209
00:17:37,859 --> 00:17:39,836
هلا نتحدث لاحقاً ؟ علي الذهاب 

210
00:17:41,647 --> 00:17:45,732
ماذا يحدث أبي ؟ -
لا شيء - أبي يديك -

211
00:18:07,344 --> 00:18:09,031
هل أنت بخير ؟ 

212
00:18:09,840 --> 00:18:12,495
ماذا حدث ؟ 

213
00:18:14,176 --> 00:18:16,567
ماذا فعلت ؟ -
لا أعلم -

214
00:18:16,831 --> 00:18:18,279
لقد تحطم فجأة -
أبي -

215
00:18:19,535 --> 00:18:21,839
علينا الخروج من هنا قبل
أن يرانا أحد 

216
00:18:29,471 --> 00:18:32,095
المستلزمات .. أدوية من 
السوق السوداء يجب أن نخرجها 

217
00:18:37,726 --> 00:18:40,121
أبي من هنا . نستطيع الذهاب خارج الشارع 

218
00:18:51,216 --> 00:18:53,327
لابد أنها أعمال متحولين 

219
00:18:53,983 --> 00:18:55,792
ابتعد 

220
00:19:03,713 --> 00:19:05,713
أنا آسف جداً 

221
00:19:06,191 --> 00:19:09,607
كان يجب أن أتوقف مبكراً 
لقد فاجأني 

222
00:19:09,991 --> 00:19:11,967
هل أنت واثقة أنك بخير ؟ 

223
00:19:13,118 --> 00:19:17,832
أبي .. لديك قدرات 

224
00:19:18,248 --> 00:19:20,687
إلى متى ستخفي هذا ؟ 

225
00:19:20,975 --> 00:19:24,272
ليس الأمر بسيط , لا أعرف ماذا حدث 

226
00:19:24,519 --> 00:19:26,319
لقد ذوبت المقود 

227
00:19:29,377 --> 00:19:31,575
لماذا لم تخبرنا ؟ 

228
00:19:34,792 --> 00:19:36,623
علينا أن نهرب من هنا 

229
00:19:38,392 --> 00:19:42,047
حقاً يجب أن نجد شخص الآن -
حقاً ؟ ربما انتقل -

230
00:19:42,334 --> 00:19:44,063
للضواحي 

231
00:19:45,263 --> 00:19:48,055
حسناً ربما من هنا 

232
00:19:50,254 --> 00:19:53,471
هل أنت متأكد ؟ أشعر بأننا ندور في مكان واحد 

233
00:19:54,622 --> 00:19:57,239
أجل .. أنا أعرف هذا الهلام على الحائط 

234
00:20:04,407 --> 00:20:07,719
ليس هذا وهم , هناك شخص يتداخل مع تتبعي 

235
00:20:07,998 --> 00:20:11,383
ربما علينا أن نذهب 
سوف نكمل البحث على السطح 

236
00:20:11,648 --> 00:20:13,214
كلا لن نستسلم 

237
00:20:13,510 --> 00:20:16,830
أنا آسف هذه الطريق الوحيدة 

238
00:20:17,112 --> 00:20:19,495
اذا لم نجده فليس لدينا شيء 

239
00:20:25,366 --> 00:20:28,063
انتظر لحظة دعني أحاول شيئاً

240
00:20:28,642 --> 00:20:30,615
ماذا ؟ 

241
00:20:32,960 --> 00:20:36,247
أستطيع رؤية مجال الطاقة
كنت اصنع المعابر 

242
00:20:38,494 --> 00:20:42,328
أنا أحاول النظر إلى ما بعد
ما يريدون رؤيته 

243
00:20:47,208 --> 00:20:49,719
هذا يبعد عدة مئات الأقدام 

244
00:20:50,007 --> 00:20:52,344
تقصدين بأن شيء هناك ؟ 

245
00:20:58,807 --> 00:21:02,199
هل تريد الحياة ؟ لا تتحرك 

246
00:21:03,391 --> 00:21:05,991
لا تحاول أي شيء 

247
00:21:07,673 --> 00:21:09,935
سوف تأتون معنا 

248
00:21:10,640 --> 00:21:14,414
لدي ملفات كاملة على كل منهم
اذا شاركنا بالمصادر 

249
00:21:14,679 --> 00:21:18,009
سوف نجمع فريقاً -
فعلت كل هذا البحث ؟ -

250
00:21:18,503 --> 00:21:21,448
أجل بعد الضوء الأخضر في
السماء ليلة أمس 

251
00:21:21,984 --> 00:21:26,447
طابقت القدرات بهذا الرجل
ماركوس دياز " يمتص ويبعث الضوء " 

252
00:21:26,817 --> 00:21:29,711
أفهم أنك كنت شرطي في " جورجيا " ؟ 

253
00:21:30,256 --> 00:21:32,767
خدمات حراسة 

254
00:21:33,032 --> 00:21:36,136
تركت هذا إلى العالم
الباهر للأمن الخاص , زوجتي سئمت 

255
00:21:36,358 --> 00:21:37,814
من مرتبات الحكومة 

256
00:21:38,063 --> 00:21:40,767
فهمتك .. المقاطعة تقلل ميزانيتنا ثانيةً 

257
00:21:42,167 --> 00:21:45,264
اذا أمسكنا هؤلاء الناس
أعتقد أن الشكر سيذهب إلي 

258
00:21:46,335 --> 00:21:49,239
حسناً اذا استطعت التكتم على هذا 

259
00:21:49,519 --> 00:21:53,032
تستطيع إلقاء نظرة على بعض ما لدينا 
ولكن عليك أن تبقي الأمر بيننا 

260
00:21:57,631 --> 00:21:59,752
لابد أن هناك مزيد من المعلومات

261
00:22:12,168 --> 00:22:16,487
آسفة على عدم الراحة 
علينا أن نأخذ الاحتياطات أنا واثقة أنك تتفهم 

262
00:22:19,152 --> 00:22:21,583
أنا " إيفا " وأعتقد أنك قابلت الجميع 

263
00:22:21,871 --> 00:22:25,191
أين " لورنا " ؟ هناك مشكلة مع طفلتي -
طفلتك تعرضت -

264
00:22:25,478 --> 00:22:28,672
لحالة قوية من اليرقان 
وعادةً هذا سهل العلاج 

265
00:22:28,967 --> 00:22:30,999
لكن هذه الحالة عنيدة -
أين هم ؟ -

266
00:22:31,238 --> 00:22:33,832
أولاً عليك أن تفهم بأنك ضيف هنا 

267
00:22:34,103 --> 00:22:36,296
ونتوقع منك -
لا يهمني ما تتوقعيه -

268
00:22:36,526 --> 00:22:37,903
طفلتي مريضة 

269
00:22:38,143 --> 00:22:42,167
لماذا نضيع وقتي ؟ -
عندما تراها ستتحدث فقط عن الطفلة -

270
00:22:42,446 --> 00:22:44,799
هل هذه الفتاة تمزح " آندي " ؟ 

271
00:22:45,095 --> 00:22:47,535
فقط استمع لها , لم نكن مضطرين لأن نحضره 

272
00:22:48,016 --> 00:22:50,695
الآن فهمت الأمر 

273
00:22:51,264 --> 00:22:53,407
فقط كن ممتناً أنك هنا 

274
00:22:53,703 --> 00:22:56,511
سوف تساعد الطفلة وتذهب 

275
00:22:58,455 --> 00:23:01,271
علينا أن نحاول إيقاظها ثانيةً -
لقد حاولنا -

276
00:23:01,647 --> 00:23:04,816
لكن في هذه النقطة النظام متوقف -
أنا قلقة فقط -

277
00:23:05,138 --> 00:23:07,343
اذا استغرق هذا أكثر وقتاً 

278
00:23:16,623 --> 00:23:18,631
شكراً لك على قدومك 

279
00:23:21,623 --> 00:23:25,167
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

280
00:23:25,929 --> 00:23:29,104
كنت أبحث عنك في كل مكان -
أرجوك -

281
00:23:31,559 --> 00:23:34,295
لا تجعل الأمر أصعب مما يجب 

282
00:23:35,512 --> 00:23:37,886
" نحن هنا لأجل " داون 

283
00:23:41,295 --> 00:23:45,999
في الإسبانية -
" إسمها سيكون " إيروراا -

284
00:23:47,079 --> 00:23:49,686
أعتقد أنك علمت بحالة الطفلة 

285
00:23:50,007 --> 00:23:54,273
نحن نبحث عن التردد المناسب
للعلاج الضوئي ولكن 

286
00:23:55,696 --> 00:23:59,040
جيسيكا " أخبرتني " 

287
00:24:18,751 --> 00:24:21,095
إنها جميلة جداً 

288
00:24:53,855 --> 00:24:56,159
هل يمكنك فعل شيء بهم ؟ 

289
00:24:56,591 --> 00:24:58,855
ألست منيع من الرصاص ؟ 

290
00:24:59,160 --> 00:25:01,839
أجل لكنهم خمسة وأنت لست منيعة 

291
00:25:05,351 --> 00:25:07,951
فقط توقف هذا يكفي 

292
00:25:08,215 --> 00:25:10,431
سمعت بأن لدينا زوار 

293
00:25:15,361 --> 00:25:18,968
لماذا أنتم هنا ؟ -
إيف أنجيلينا ويد " ارسلتنا " -

294
00:25:19,520 --> 00:25:22,479
إنها تعمل مع أبناء الذرة 
ومتحول أرضي 

295
00:25:22,766 --> 00:25:24,399
لي معرفة بها 

296
00:25:24,703 --> 00:25:27,326
جئنا هنا فقط للتحدث 

297
00:25:29,009 --> 00:25:31,656
حسناً لنتحدث 

298
00:25:32,863 --> 00:25:35,410
ليس أنت فقط هي 

299
00:25:37,358 --> 00:25:41,023
لا .. نحن معاً 

300
00:25:41,335 --> 00:25:43,247
لن تذهب -
" جون " -

301
00:25:43,527 --> 00:25:45,119
أستطيع هذا 

302
00:25:57,559 --> 00:26:00,023
ما الذي تريدين بالضبط 

303
00:26:00,326 --> 00:26:04,088
اثنان من أصدقائنا أخذتهم
جماعة تسمى النخبة الداخلية 

304
00:26:04,823 --> 00:26:07,839
نريد معرفة ماذا يفعلون
وسمعنا بانك ربما سمعت شيئاً 

305
00:26:09,544 --> 00:26:13,895
عادةً ألقي بهم في السطح
وأخفي المدخل للأنفاق 

306
00:26:14,319 --> 00:26:18,041
لكن أنا بحاجة لشخص مثلك -
ماذا تقصد ؟ -

307
00:26:18,398 --> 00:26:21,798
معابرك وارتباطاتك 

308
00:26:23,808 --> 00:26:25,871
هل تسمحي ؟ 

309
00:26:27,398 --> 00:26:32,391
سواءً تعرفي أم لا 
هناك متحول مرئي مرتبط بنا في الأسفل 

310
00:26:33,984 --> 00:26:36,775
نحن من اختار عدم إخفاء طبيعتنا 

311
00:26:38,441 --> 00:26:43,168
ربما لم تفهم الأمر هنا
أنا واثقة بأن نادي المجاري رائع 

312
00:26:43,471 --> 00:26:46,673
ولكن لدينا عمل .. نحن نساعد المتحولين 

313
00:26:46,959 --> 00:26:49,111
تساعدون المتحولين ؟ -
أجل -

314
00:26:50,215 --> 00:26:53,183
دعيني أريك شيئاً 

315
00:27:05,527 --> 00:27:07,439
لابد أنه حادث قوي هل رأيته ؟ 

316
00:27:07,720 --> 00:27:09,911
كلا كنا نعمل هناك وسمعنا
الإطارات ثم الضربة

317
00:27:11,311 --> 00:27:14,000
الطب الشرعي للمتحولين هنا
لابد وأنه متحول 

318
00:27:15,905 --> 00:27:18,295
يا ترى هل بقوا هنا ؟ -
لا أعتقد ذلك -

319
00:27:18,574 --> 00:27:19,999
السيارة كانت فارغة عندما وصلنا 

320
00:27:56,519 --> 00:27:58,758
ماذا تفعلين ؟ -
لا تستطيع القيادة -

321
00:28:17,360 --> 00:28:19,799
ما هذا المكان ؟ -
مرحباً بك -

322
00:28:20,119 --> 00:28:21,976
في الأنقاض الحقيقية 

323
00:28:22,905 --> 00:28:25,519
هؤلاء جماعتنا .. بلا قيود 

324
00:28:26,096 --> 00:28:28,351
يعيشون في العلن وبلا تزييف 

325
00:28:29,598 --> 00:28:32,455
من استطاع منا تجاوز العالم العلوي 

326
00:28:32,726 --> 00:28:34,448
يوسم نفسه 

327
00:28:35,041 --> 00:28:39,610
بهذه . لقد اخترنا ألا نبدو مثلهم 

328
00:28:39,943 --> 00:28:42,654
اخترنا الحرية -
ونحن نقاتل للحرية أيضاً -

329
00:28:42,951 --> 00:28:47,673
منذ أن أبناء الذرة .. -
ابناء الذرة لم يقاتلوا للحرية بل للتهاون -

330
00:28:48,241 --> 00:28:51,864
هل تعرفين ما يتهاون به الناس ؟
ما يكرهون - هذا لا يعني أنه لا يستحق القتال 

331
00:28:55,433 --> 00:28:58,586
" قولي هذا لـ " مولا 

332
00:29:00,215 --> 00:29:04,184
عاشت في " فيرفيلد " وذهبت للمدرسة 

333
00:29:04,512 --> 00:29:08,159
أرادت عائلتها أن تنشأ طبيعية
ولكنها لم تكن طبيعية 

334
00:29:08,592 --> 00:29:12,808
انت تستعمل الصوت للتواصل 
مثل وطواط

335
00:29:13,175 --> 00:29:17,302
ذات يوم المدير طردها وقرر
بأن نزواتها قد تكون خطيرة 

336
00:29:17,606 --> 00:29:19,583
لقد ضربوها 

337
00:29:20,070 --> 00:29:22,631
ثم قطعوا الحبل الصوتي 

338
00:29:24,743 --> 00:29:28,896
مهمتي حماية شعبي لا أكثر
ولا أقل اذا أردت مساعدتي 

339
00:29:29,432 --> 00:29:32,383
إذاً ساعدينا -
ماذا تقصد ؟ -

340
00:29:32,686 --> 00:29:36,167
لدي المعلومات التي تريدينها
ولكن في المقابل أحتاج مساعدة 

341
00:29:36,520 --> 00:29:39,152
عيون على العالم العلوي 

342
00:29:40,278 --> 00:29:42,703
هل تطلب مني التجسس ؟ 

343
00:29:50,776 --> 00:29:55,175
اسمعي بشأن الوضع مع -
قدراتك -

344
00:29:59,255 --> 00:30:02,760
لا أظن عليك أن تخبري أمك الآن
بكل الظروف الحالية 

345
00:30:03,079 --> 00:30:06,345
هل أنت جاد ؟ ماذا حدث
لقانون لا أسرار ؟

346
00:30:06,832 --> 00:30:09,295
" قلتها بنفسك " لورين 

347
00:30:09,736 --> 00:30:13,151
العائلة ليست بأفضل حال الآن
لا أريد جعلها أسوأ 

348
00:30:13,401 --> 00:30:16,830
أنت لا تفهم , إخفاء الأمور كهذه
هنا خلل العائلة 

349
00:30:17,121 --> 00:30:20,255
الكذب على بعضنا -
لست أكذب عليها -

350
00:30:20,759 --> 00:30:23,399
أحاول معرفة ماذا يحدث 

351
00:30:23,710 --> 00:30:25,760
عندما كنت في العام الدراسي الثاني 

352
00:30:26,062 --> 00:30:28,854
وجئت تأخذني من الحفلة 

353
00:30:29,174 --> 00:30:33,216
جاء لزيارتنا متحولين وحطموا كل النوافذ 

354
00:30:34,519 --> 00:30:36,855
أجل كنت خائفة 

355
00:30:37,183 --> 00:30:40,103
أجل 

356
00:30:40,440 --> 00:30:42,982
وتعلم لماذا ؟ 

357
00:30:44,518 --> 00:30:48,262
أنا حطمت هذه النوافذ بقدراتي 

358
00:30:50,345 --> 00:30:53,727
بعض المؤيدين حاولوا احتضاني 

359
00:30:54,119 --> 00:30:56,311
ماذا ؟ 

360
00:30:58,336 --> 00:31:01,039
لقد تراجعت فور أن بدأت الانهيارات 

361
00:31:03,847 --> 00:31:06,943
كنت خائف جداً 

362
00:31:07,239 --> 00:31:10,110
بالكاد كنت أحاول الاتصال بك -
لماذا لم تخبريني ؟ -

363
00:31:10,352 --> 00:31:13,344
كنت سأفعل ذلك 
أعطيتني حضن كبير 

364
00:31:13,623 --> 00:31:15,959
وركبنا في السيارة 

365
00:31:16,519 --> 00:31:19,208
وقلت لي ألا أقلق 

366
00:31:19,495 --> 00:31:22,048
لأن عملك هو محامي المتحولين 

367
00:31:23,336 --> 00:31:26,222
قلت لي بأنك ستحميني منهم

368
00:31:39,720 --> 00:31:41,975
أنا آسف 

369
00:31:42,519 --> 00:31:45,407
بعد ذلك لم أقل شيئاً

370
00:31:45,687 --> 00:31:49,392
لأنني لا أريد أذيتك 

371
00:31:50,024 --> 00:31:52,479
أو العائلة 

372
00:31:53,975 --> 00:31:56,832
لكن ماذا لو فعلت ؟ 

373
00:31:58,174 --> 00:32:01,482
ربما الأمور ستصبح مختلفة معي 

374
00:32:02,791 --> 00:32:05,075
" مع " آندي 

375
00:32:07,813 --> 00:32:10,216
أعني لا شيء من هذا كان سيحدث 

376
00:32:27,326 --> 00:32:28,695
هل أنت بخير ؟ 

377
00:32:29,230 --> 00:32:31,702
" أجل تحدثت مع " إيرج

378
00:32:31,966 --> 00:32:33,703
وهل يعرف أي شيء عن النخبة الداخلية ؟ 

379
00:32:33,975 --> 00:32:36,727
هل تتذكر الكتلة الخضراء التي رأيناها ؟ 

380
00:32:36,998 --> 00:32:39,808
هناك متحول في المكان يراقب المكان من خلالها 

381
00:32:40,055 --> 00:32:44,137
قال أن هناك حافظات في نفق الخدمات
لأعمال المدينة 

382
00:32:44,455 --> 00:32:48,016
كانوا يتصلون بكابل البيانات
تحت وزارة الصحة 

383
00:32:48,303 --> 00:32:50,071
وزارة الصحة ؟ 

384
00:32:50,327 --> 00:32:52,142
هل قال لماذا ؟ 

385
00:32:52,391 --> 00:32:54,463
هذا كل ما يعرفون 

386
00:32:56,407 --> 00:33:00,447
هل يمكننا الخروج من هنا ؟ 

387
00:33:09,735 --> 00:33:13,008
أنا والدك " داون " دائماً 

388
00:33:13,519 --> 00:33:16,295
مهما يحدث سأبقى معك دائماً 

389
00:33:17,623 --> 00:33:21,480
المؤشرات تعود إلى طبيعتها
نستطيع العمل من هنا 

390
00:33:23,048 --> 00:33:26,831
ربما علينا فحص -
قلت سنعمل من هنا -

391
00:33:31,202 --> 00:33:33,135
سيد " دياز " أرجوك 

392
00:33:47,656 --> 00:33:50,382
صنعت هذا لها 

393
00:33:50,711 --> 00:33:52,766
أبقيته معي 

394
00:33:56,129 --> 00:34:01,063
عندما ذهبت في " ناشفيل " لم
اريد أذية أحد 

395
00:34:01,368 --> 00:34:03,350
فتركتك تذهبي 

396
00:34:03,992 --> 00:34:07,920
كنت مخطئ كان علي التفكير بطريقة 

397
00:34:08,239 --> 00:34:10,239
تعالي معي 

398
00:34:10,528 --> 00:34:13,480
لديهم المال وكل هذا
لكني أحبك 

399
00:34:14,233 --> 00:34:17,624
وأحببت الطفل وأنت تحبيني 

400
00:34:19,176 --> 00:34:22,608
وتعرفين أن هذا صحيح -
بالطبع أحبك -

401
00:34:24,279 --> 00:34:27,158
لكن ابنتنا تحتاج أكثر من الحب 

402
00:34:27,519 --> 00:34:31,135
نحن نبني شيئاً هنا لأجلها 

403
00:34:32,671 --> 00:34:36,431
اذاً أستطيع البقاء 

404
00:34:36,688 --> 00:34:39,784
مهما تفعلون سأفعله معكم -
نعرف بأن هذا لن يعمل -

405
00:34:40,072 --> 00:34:42,655
لن تتأقلم هنا -
لا يهم -

406
00:34:44,032 --> 00:34:47,240
الرجل الحقيقي لا يتخلى عن 

407
00:34:50,215 --> 00:34:52,916
أنت لست أبيك -
أرجوك لا يجب هذا -

408
00:34:53,188 --> 00:34:55,651
حان وقت الذهاب -
فقط أعطني دقيقة -

409
00:34:55,908 --> 00:34:58,485
قلنا لك حان وقت الذهاب 

410
00:35:11,500 --> 00:35:13,811
أطفيء الأضواء 

411
00:35:27,892 --> 00:35:31,772
أنا أحبك 

412
00:35:32,003 --> 00:35:36,229
هذا يكفي -
لا تتركيهم يفعلوا هذا بالعائلة -

413
00:35:36,915 --> 00:35:39,244
ماركوس " لا تفعل هذا " 

414
00:35:52,092 --> 00:35:53,676
ابتعدي

415
00:36:19,542 --> 00:36:21,805
هل انتهينا ؟ 

416
00:36:24,507 --> 00:36:27,324
أندرو " ساعد صديقك للذهاب إلى الباب " 

417
00:36:37,924 --> 00:36:42,111
رقيب لقد وجدت اثنان من
الهاربين الذين أتبعهم في المنطقة 

418
00:36:42,412 --> 00:36:45,748
ماذا تقصد ؟ -
هناك حادثة جرت والسيارة متروكة -

419
00:36:46,012 --> 00:36:48,452
لكنني تفقدت المنطقة ورأيت
" شخصين يشبهون تماماً " ريد ولورانس ستراكر

420
00:36:48,756 --> 00:36:50,956
مهلاً ماذا كنت تفعل في موقع حادثة ؟ 

421
00:36:51,237 --> 00:36:53,997
سمعت إرسال التخابر وأنا أتفقد 
الملفات علينا أن نتحدث 

422
00:36:54,245 --> 00:36:56,468
ليس هناك عمل بيننا 

423
00:36:56,765 --> 00:36:59,172
عليك أن تذهب

424
00:36:59,452 --> 00:37:03,765
ماذا تقصد ؟ -
أجريت اتصالات ونعرف عما حدث في اتلانتا -

425
00:37:04,140 --> 00:37:08,173
هذه قصة طويلة -
تبدأ بطردك من خدمة الحراسة -

426
00:37:08,540 --> 00:37:11,661
في الواقع توقفت كانوا يحاولون أن يلومي -
لقد أعطوني نشرتك الكاملة -

427
00:37:11,980 --> 00:37:16,101
السلوك الغير مهني التقرير 
الثري عن المتحول الهارب 

428
00:37:16,387 --> 00:37:18,332
اسمعني لم يموتوا 

429
00:37:21,124 --> 00:37:24,782
لم يموتوا فقط رأيت -
" سيد " تورنر -

430
00:37:26,981 --> 00:37:28,501
فقط توقف 

431
00:37:28,748 --> 00:37:31,119
لقد أبلغت القسم 

432
00:37:31,387 --> 00:37:33,989
حان وقت ذهابك للمنزل 

433
00:37:54,103 --> 00:37:57,388
اذا استطعنا معرفة ماذا تفعل
النخبة الداخلية في وزارة الصحة 

434
00:37:57,628 --> 00:37:59,660
فربما نستطيع التعامل مع هذا 

435
00:38:02,141 --> 00:38:03,925
أجل جيد 

436
00:38:06,309 --> 00:38:08,501
" عندما كنت مع " إيرج

437
00:38:09,675 --> 00:38:11,300
ماذا حدث ؟ 

438
00:38:12,389 --> 00:38:16,325
أطلعني على المكان
يوجد مجتمع كامل هناك 

439
00:38:16,572 --> 00:38:19,724
لم يكن متحمس تجاه مساعدتنا 

440
00:38:20,892 --> 00:38:23,886
اقنعته بذلك ماذا بوسعي أن افعل ؟ 

441
00:38:24,462 --> 00:38:28,244
كما قلت لا يجب أن نعود فارغين 

442
00:38:33,044 --> 00:38:35,813
أنت مستميت للإجابات 

443
00:38:36,100 --> 00:38:38,149
لا أعرف ماذا يجري معك 

444
00:38:38,685 --> 00:38:41,557
تحدثنا عن هذا -
إن كان هناك مشكلة بنا -

445
00:38:41,844 --> 00:38:43,868
فعليك القول -
ليست علاقتنا -

446
00:38:55,380 --> 00:38:58,708
عندما ذهبت لرؤية " إيف " أخبرتني بشيء 

447
00:38:59,084 --> 00:39:03,165
أخبرتني أنني فشلت .. وقالت 

448
00:39:03,757 --> 00:39:07,292
بأن " لورا " و " آندي " لن
يخرجا من النخبة 

449
00:39:09,134 --> 00:39:12,396
وربما علينا قتلهم 

450
00:39:13,150 --> 00:39:16,148
كلاريس " هذه غلطتي " 

451
00:39:16,500 --> 00:39:20,340
آسفة لم أعلم 

452
00:39:22,342 --> 00:39:25,052
دائماً أفكر بهم 

453
00:39:26,510 --> 00:39:29,597
اذا كان صحيح لا أعرف
هل أستطيع ذلك 

454
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
لكنني -
ما الأمر ؟ -

455
00:39:33,572 --> 00:39:36,293
شخص قادم 

456
00:39:38,253 --> 00:39:41,759
لقد جاؤوا إلي يحتاجون رعاية الطفلة 

457
00:39:44,550 --> 00:39:47,343
لا تتحدث فقط استريح -
لا أريد الراحة -

458
00:39:49,310 --> 00:39:51,654
أريد أن أعيدهم 

459
00:40:09,128 --> 00:40:12,031
لماذا تأخرت .. ؟ يا إلهي 

460
00:40:12,278 --> 00:40:14,550
أنا و " لورين " وقعنا في
حادثة صغيرة . لاتقلقي 

461
00:40:14,799 --> 00:40:17,199
إنها بخير -
أين هي ؟ لماذا لم تتصلوا ؟ -

462
00:40:18,742 --> 00:40:21,375
هناك أمر آخر 

463
00:40:22,849 --> 00:40:25,502
شيء كنت أصارع مواجهته 

464
00:40:29,389 --> 00:40:32,638
ماذا يجري " ريد " ؟ 

465
00:40:36,054 --> 00:40:40,414
أبي كان يظن أنه كتم
على قوتي بشكل دائم 

466
00:40:42,039 --> 00:40:44,109
ماذا ؟ 

467
00:40:44,550 --> 00:40:47,439
يبدو أنه كان مخطيء 

468
00:40:48,024 --> 00:40:50,485
لا أعرف ماذا يحدث 

469
00:40:50,790 --> 00:40:53,071
أنا حطمت خزانة الملفات 

470
00:40:53,670 --> 00:40:57,638
لوح قيادة السيارة تحطم على لمستي 

471
00:40:58,224 --> 00:41:01,960
خاتم الزواج ذهب -
منذ متى يسير هذا ؟ -

472
00:41:02,390 --> 00:41:04,855
" كنت أشعر بالصداعات منذ ذهاب " آندي

473
00:41:05,423 --> 00:41:08,311
هذا كان قبل 6 أشهر لم
تفكر بالقول لي ؟

474
00:41:08,583 --> 00:41:11,151
كنت أحاول السيطرة عليها

475
00:41:11,422 --> 00:41:15,720
تعرضت لحالات صداع مثلها وأنا صغير
لذا بدأت اقرأ أبحاث ابي 

476
00:41:16,279 --> 00:41:18,878
قلت اذا استطاع أن يوقفهم فربما أنا ايضاً

477
00:41:19,174 --> 00:41:22,359
فبدأت أفعل أشياء
كل ما أتخيله لجعله يتوقف 

478
00:41:22,663 --> 00:41:24,878
كنت تستطيع الذهاب إلي 

479
00:41:29,025 --> 00:41:30,959
أنا آسف 

480
00:41:32,664 --> 00:41:34,887
لا أعرف ماذا أفعل 

481
00:41:35,859 --> 00:41:38,358
لا أعرف ماذا يحدث 

482
00:42:21,365 --> 00:42:24,110
ماركوس " عنيد ولن يستسلم " 

483
00:42:24,358 --> 00:42:26,695
أجل أرى ذلك كيف تحرر ؟ 

484
00:42:27,256 --> 00:42:30,966
نحن ندخل في عقول البشر
ولكن من الصعب تخطي المشاعر هذا قوي 

485
00:42:31,254 --> 00:42:35,471
حياتنا ليست أسهل اذا قضينا عليه -
ولهذا أنت في المسؤولية -

486
00:42:36,339 --> 00:42:39,222
عليكم تذكر أن خططنا أكبر منه 

487
00:42:39,502 --> 00:42:41,590
أكبر من أي منا 

488
00:42:41,879 --> 00:42:44,503
نحن ننشيء شيء مميز 

489
00:42:46,774 --> 00:42:49,407
والآن لنبدأ العمل 

490
00:42:49,718 --> 00:42:52,214
هذه الثورة لن تشعل نفسها 

