1
00:00:00,791 --> 00:00:12,781
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

2
00:00:35,285 --> 00:00:38,246
..."لقد نذرت نفسي لخدمة كل سكان "كون لان

3
00:00:48,715 --> 00:00:49,716
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

4
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
.أنت مستيقظ

5
00:02:35,280 --> 00:02:36,614
ما هذا المكان؟

6
00:02:38,616 --> 00:02:40,034
ماذا حل بي؟

7
00:02:41,286 --> 00:02:42,870
...آخر ما أتذكره أنني كنت أتسلق

8
00:02:42,954 --> 00:02:45,707
."أجل، كـ"ديرديفيل

9
00:02:45,790 --> 00:02:47,375
لم تبعتني؟

10
00:02:49,043 --> 00:02:51,838
هل أوقعتني عن المبنى؟ -
.بالطبع -

11
00:02:51,921 --> 00:02:54,382
هذا ما تفعله
.عندما يحاول أحد اقتحام المكان

12
00:02:54,466 --> 00:02:57,051
.أنت تبالغ في تعدي الحدود

13
00:02:57,134 --> 00:02:58,845
.اهدآ أيها الفتيان

14
00:03:07,604 --> 00:03:09,231
أتراه أيضاً؟

15
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
."داني"

16
00:03:15,653 --> 00:03:16,904
.لقد مت

17
00:03:18,281 --> 00:03:19,949
.رأيت صوراً -
.أجل -

18
00:03:21,200 --> 00:03:22,619
.لقد مت

19
00:03:24,246 --> 00:03:27,290
.تبدو بنفس العمر عندما رأيتك آخر مرة

20
00:03:28,958 --> 00:03:30,335
زيارتك

21
00:03:32,044 --> 00:03:34,464
.لم تكن هلوسة -
.لا -

22
00:03:35,257 --> 00:03:37,467
.لا، كان علي التأكد بنفسي

23
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
."كان علينا حماية أنفسنا وحماية "راند

24
00:03:42,722 --> 00:03:45,850
.ليس من المعتاد أن ينبعث الميت من القبر

25
00:03:45,933 --> 00:03:47,101
أليس كذلك؟

26
00:03:50,522 --> 00:03:51,564
.لكن ها نحن

27
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
هل نحن متفقان إذن؟

28
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
داني"؟"

29
00:04:11,501 --> 00:04:13,085
.أنت كل ما لدي

30
00:04:19,216 --> 00:04:21,052
.أنت في الديار الآن

31
00:04:26,308 --> 00:04:29,769
.لا تعرف كم انتظرت لسماع هذا

32
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
.إذن مهلاً

33
00:04:37,319 --> 00:04:39,236
كيف ما زلت حياً؟

34
00:04:46,286 --> 00:04:48,496
.لقد شُخصت إصابتي بالسرطان

35
00:04:48,580 --> 00:04:52,584
.في الرئة والبنكرياس. لقد هاجم جسدي كله

36
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
،لقد قاومت بضراوة 3 سنوات

37
00:04:54,919 --> 00:04:57,505
.لكن صحتي بقيت تتدهور

38
00:04:58,423 --> 00:05:00,717
،قرابة النهاية

39
00:05:00,800 --> 00:05:02,885
.بالكاد كان وزني 45 كغم

40
00:05:03,803 --> 00:05:06,138
.رباه -
.نعم، توسلت إليه أيضاً -

41
00:05:06,222 --> 00:05:08,308
أبي، أواثق بأن عليك قول هذا؟

42
00:05:08,391 --> 00:05:11,478
.لا بأس. على "داني" معرفة هذا

43
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
.كانت هذه حالي

44
00:05:19,402 --> 00:05:23,072
،لم أكن قد تجاوزت فقدان أعز أصدقائي
."ناهيك عن فقدانك أنت و"هيذر

45
00:05:23,990 --> 00:05:26,743
.لدي طفلان لأعتني بهما

46
00:05:26,826 --> 00:05:32,039
،رحلت أمهما ووسط كل هذا البؤس

47
00:05:34,000 --> 00:05:36,544
،جاء إلي أناس بعلاج

48
00:05:36,628 --> 00:05:39,338
.وقد جعلني مديناً لهم

49
00:05:40,590 --> 00:05:42,384
وعالجوك؟

50
00:05:42,467 --> 00:05:44,511
ببساطة؟ -
.لا -

51
00:05:44,594 --> 00:05:47,847
.لا، لم يقولوا لي إن علي الموت أولاً

52
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
.أجل، ما زلت أتذكر آخر أنفاسي

53
00:05:54,521 --> 00:05:57,106
.كان أكثر شيء مفزع أجربه

54
00:05:59,942 --> 00:06:03,029
،وبعد 3 أيام

55
00:06:03,112 --> 00:06:04,321
.عدت إلى الحياة

56
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
من أنقذك؟

57
00:06:06,658 --> 00:06:09,243
.لقد ذكرتهم وأنت تقيم في المستشفى

58
00:06:09,326 --> 00:06:13,456
."سميتهم "اليد -
اليد"؟ هنا؟" -

59
00:06:13,540 --> 00:06:16,083
.أجل، كجمعية "المتنورون"، لكنهم حقيقيون

60
00:06:16,167 --> 00:06:18,753
."لقد اخترقوا شركة "راند

61
00:06:19,712 --> 00:06:21,213
.مستحيل

62
00:06:22,590 --> 00:06:24,634
.كل سنوات تدريبي

63
00:06:26,010 --> 00:06:29,764
قضيتها كلها تحسباً
."لظهور "اليد" في "كون لان

64
00:06:29,847 --> 00:06:31,433
ألم ترهم قط؟

65
00:06:32,266 --> 00:06:33,350
.لا

66
00:06:33,435 --> 00:06:36,563
.كانت قصة "اليد" أشبه بأسطورة

67
00:06:37,480 --> 00:06:40,942
.أشبه بالشيطان ووحوشه البعيدة عن الحقيقة

68
00:06:41,943 --> 00:06:43,570
.لم أظن أنها ستكون شيئاً أضطر إلى مجابهته

69
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
.إنهم حقيقيون فعلاً

70
00:06:45,154 --> 00:06:47,449
ولكن ها أنت هنا. كيف تدبرت الأمر؟

71
00:06:47,532 --> 00:06:50,702
هل أنت عدو "اليد" اللدود؟ -
.نعم -

72
00:06:50,785 --> 00:06:53,412
.هذا ما يُفترض بـ"القبضة الحديدية" فعله

73
00:06:54,914 --> 00:06:57,083
أهو شيء يُفترض بك فعله؟

74
00:06:59,376 --> 00:07:01,546
،"القبضة الحديدية"

75
00:07:01,629 --> 00:07:05,007
أهكذا خرقت الباب الفولاذي للمستشفى؟

76
00:07:05,091 --> 00:07:06,175
.أجل

77
00:07:07,802 --> 00:07:11,055
.داني"، ساعدني على التخلص من هذا الشر"

78
00:07:11,138 --> 00:07:13,390
.إنهم لا يسمحون لي بالخروج إلى العالم

79
00:07:13,475 --> 00:07:17,228
.ولا يسمحون لي باحتضان ابنتي بين ذراعي

80
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
ألا تعرف "جوي" أنك حي؟ -
.لا -

81
00:07:22,692 --> 00:07:25,402
.لا، لقد توسلت إليهم لأعلم "وارد" ومساعدي

82
00:07:25,487 --> 00:07:29,365
.كل من اكتشف أنني حي، تم قتله

83
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
."أرجوك لا تخبر "جوي

84
00:07:33,828 --> 00:07:34,954
.سأحفظ سرك

85
00:07:35,997 --> 00:07:38,666
."لن أسمح بحدوث شيء مع "جوي

86
00:07:41,293 --> 00:07:43,170
.كان معلمي سيسمي هذا قدراً

87
00:07:43,796 --> 00:07:46,215
.إذن تمسك بقدرك

88
00:07:49,426 --> 00:07:50,845
.لا أستطيع

89
00:07:51,804 --> 00:07:54,849
لست وأنا عالق في القضايا
."محاولاً استعادة "راند

90
00:07:57,268 --> 00:07:59,436
.أسقط كل القضايا بحق صديقنا هذا

91
00:08:00,229 --> 00:08:01,731
.لن تكون هناك عوائق بعد الآن

92
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
أعطه كل ما من حقه
."كوريث شرعي لـ"ويندل راند

93
00:08:05,151 --> 00:08:06,152
أتمازحني؟

94
00:08:08,029 --> 00:08:13,117
،"لا أقصد إهانة "داني
.لكنه كان يعيش في دير ويتعلم الكونغ فو

95
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
.هذا غير قابل للتفاوض

96
00:08:18,372 --> 00:08:21,668
.ربما علينا إعطاؤه مكتب أبيه القديم أيضاً

97
00:08:21,751 --> 00:08:23,335
.فكرة ممتازة. نفذها

98
00:08:24,128 --> 00:08:26,422
."لدي خطط كبيرة لك يا "داني

99
00:08:26,506 --> 00:08:27,674
من أين علي البدء؟

100
00:08:28,591 --> 00:08:31,468
ماذا تفعل "اليد" في "راند"؟ -
.هذا غير واضح -

101
00:08:31,553 --> 00:08:36,473
"لم أقابل سوى اثنين من ممثلي "اليد
.في حياتي

102
00:08:36,558 --> 00:08:39,602
.يأتيان إلى بيتي متى شاءا ليلقيا الأوامر

103
00:08:39,686 --> 00:08:42,396
ماذا عن الوقت الحالي؟ -
مؤخراً فقط -

104
00:08:42,479 --> 00:08:46,067
طلبوا أن أشتري رصيفاً بحرياً
محلياً قرب... أين؟

105
00:08:46,859 --> 00:08:48,695
."ريد هوك"

106
00:08:48,778 --> 00:08:51,405
.أتمت "جوي" صفقة الرصيف البحري. تكلم معها

107
00:08:59,789 --> 00:09:03,042
كنا نحتاج إلى إعادة مقاتل مثلك
.إلى العائلة

108
00:09:13,803 --> 00:09:17,056
.قد أستطيع تعليمك الكونغ فو يوماً ما

109
00:09:17,139 --> 00:09:19,308
.سيكون هذا رائعاً -
.أجل -

110
00:09:21,561 --> 00:09:23,980
.تعال أو اتصل متى شئت

111
00:09:33,447 --> 00:09:35,783
."عليك الانتباه إلى نفسك يا "داني

112
00:09:38,452 --> 00:09:39,787
."لست خائفاً من "اليد

113
00:09:39,871 --> 00:09:43,290
."جيد. أنا أقصد "هارولد

114
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
.توخ الحذر

115
00:09:45,585 --> 00:09:47,795
.إنه ليس بديلاً عن والدك

116
00:09:50,590 --> 00:09:54,135
الشخص الوحيد
.الذي يهتم به "هارولد" هو نفسه

117
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
.راقبوا هذا الآن

118
00:10:04,103 --> 00:10:06,438
!لقد قضت "سينسي وينغ" عليه -
.صحيح -

119
00:10:19,410 --> 00:10:21,746
تعرف التعليمات
.بشأن استخدام الهاتف الخلوي في مركزي

120
00:10:23,247 --> 00:10:25,582
.اصطفوا. اجلسوا على الأرض

121
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
."داريل"

122
00:10:33,382 --> 00:10:36,761
.آسف يا "سينسي"، لكنهم لا يرونك تقاتلين

123
00:10:36,844 --> 00:10:38,429
.أنا التي عليها الاعتذار

124
00:10:38,512 --> 00:10:40,848
.فأنا منافقة. ما كان علي الذهاب إلى هناك

125
00:10:40,932 --> 00:10:42,474
.لا أحتاج إلى اعتذار

126
00:10:42,558 --> 00:10:45,352
.ما فعلته كان رائعاً
.لقد نشرته على الإنترنت

127
00:10:46,270 --> 00:10:47,354
ماذا؟

128
00:10:47,438 --> 00:10:50,024
يجب أن يرى الناس أنك قوية
.ليأتوا لتلقي الدروس

129
00:10:50,107 --> 00:10:52,443
.زيادة التلاميذ تعني زيادة الدخل
.سنربح في كل الأحوال

130
00:10:52,526 --> 00:10:54,654
.لا، هذا غير صحيح

131
00:10:54,737 --> 00:10:58,449
،إن قاتلت من أجل المال
."أكون قد ناقصت تعاليم "البوشيدو

132
00:10:58,532 --> 00:11:01,118
.كانت غلطة واحدة -
.هراء -

133
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
لم نتعلم القتال؟ -
.من أجل المنحة الدراسية -

134
00:11:03,537 --> 00:11:05,748
.وكأنها ستُمنح لي

135
00:11:05,832 --> 00:11:08,209
."لا تقلل من قيمة نفسك يا "داريل

136
00:11:09,210 --> 00:11:10,461
.اصطف

137
00:11:29,438 --> 00:11:32,316
،دعي كبرياءك

138
00:11:32,399 --> 00:11:33,442
.لنبدأ

139
00:11:42,576 --> 00:11:44,286
لم غيرت رأيك؟

140
00:11:45,204 --> 00:11:47,289
.لقد فكرت في أبي

141
00:11:47,373 --> 00:11:50,292
.رأيت أنه كان سيرغب بذلك -
...هذا لطيف لكن -

142
00:11:50,376 --> 00:11:53,379
هل فكرت فيما سيفعله هنا؟

143
00:11:54,338 --> 00:11:55,840
.لا أعرف أبداً

144
00:11:57,049 --> 00:12:01,262
.أنت من أحضرت فتى الدير ذا الوعاء

145
00:12:01,345 --> 00:12:02,679
.أعرف أنك كنت الفاعلة

146
00:12:02,764 --> 00:12:05,016
.لطالما كان "داني" نقطة ضعفك

147
00:12:24,160 --> 00:12:25,577
.يبدو مظهرك منمقاً

148
00:12:25,661 --> 00:12:27,454
.قد تكون الربطة أنثوية قليلاً

149
00:12:29,748 --> 00:12:32,543
.إنها تعجبني. هيا

150
00:12:38,132 --> 00:12:41,510
شكراً لكم جميعاً
على حضوركم هذه المناسبة المميزة

151
00:12:41,593 --> 00:12:45,722
"حيث تقوم شركة "راند" باستقبال "داني راند
في مكانه المستحق في الشركة

152
00:12:45,807 --> 00:12:47,975
.التي تحمل اسمه

153
00:12:48,059 --> 00:12:51,938
،"سيستكمل "داني" إرث والده "ويندل

154
00:12:52,021 --> 00:12:56,108
وسينضم إلينا في قيادة هذه الشركة العظيمة
.إلى المستقبل

155
00:12:56,192 --> 00:12:57,609
،سيداتي وسادتي

156
00:12:57,693 --> 00:13:00,029
."أقدم لكم، "داني راند

157
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
.كان هذا رائعاً. شكراً

158
00:13:03,199 --> 00:13:05,576
.تقدم والتزم بالنص ثم ارحل

159
00:13:26,680 --> 00:13:27,764
...إنه

160
00:13:29,558 --> 00:13:31,727
.لقد طال غيابي عن الديار

161
00:13:32,644 --> 00:13:35,898
.وهذا ما تمثله شركة "راند" لي. الديار

162
00:13:37,024 --> 00:13:39,110
،"والدي "ويندل راند

163
00:13:39,193 --> 00:13:43,072
.زرع بي حباً واحتراماً لم يخب لهذه الشركة

164
00:13:43,906 --> 00:13:46,868
،غادرت هذا المكان وأنا بعمر 10 سنوات
.على متن طائرة مع والدي

165
00:13:47,869 --> 00:13:49,912
.ولم نصل إلى وجهتنا قط

166
00:13:50,621 --> 00:13:52,957
،فقدت عائلتي في حادث تحطم الطائرة

167
00:13:53,958 --> 00:13:55,877
.وكنت الناجي الوحيد

168
00:13:57,962 --> 00:14:01,465
،ثم أنقذني رهبان وربوني في دير

169
00:14:02,424 --> 00:14:04,468
.وكانت حياتي تختلف كثيراً عما اعتدته هنا

170
00:14:07,138 --> 00:14:08,514
،في النهاية

171
00:14:09,932 --> 00:14:11,850
،علمني ذلك قيمة الحياة

172
00:14:12,851 --> 00:14:14,853
،والعمل الجاد

173
00:14:14,937 --> 00:14:18,565
.وعدم التخلي عما يهمني

174
00:14:20,026 --> 00:14:22,819
.وشركة "راند" تهمني

175
00:14:25,406 --> 00:14:27,824
سيد "راند"؟

176
00:14:27,909 --> 00:14:29,911
!"سيد "راند -
.نعم -

177
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
."جينيفر ماني"، صحيفة "نيويورك بوليتن"

178
00:14:31,537 --> 00:14:34,665
هل صحيح أنك كنت محتجزاً مؤخراً
في مصح "بيرتش" العقلي

179
00:14:34,748 --> 00:14:37,418
وكنت تحت إشراف الطبيب "بول إدموندز"؟

180
00:14:37,501 --> 00:14:39,086
.أنا... نعم

181
00:14:39,170 --> 00:14:41,005
.صحيح -
."داني" -

182
00:14:41,088 --> 00:14:42,839
...أنا

183
00:14:43,840 --> 00:14:47,136
...بالعودة إلى هنا... لا أعرف

184
00:14:48,137 --> 00:14:51,265
،رغم أن كل شيء كان مألوفاً

185
00:14:51,348 --> 00:14:53,767
.فقد شعرت بالرهبة

186
00:14:53,850 --> 00:14:57,146
.وشعرت بأنني لا أسيطر على الوضع

187
00:14:57,229 --> 00:15:02,443
لكنني شاكر لأن "جوي" و"وارد" أرشداني
"إلى الطبيب "بول إدموندز

188
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
.لأتلقى المساعدة التي أحتاج إليها

189
00:15:06,238 --> 00:15:08,699
.لم أكن لأعود قوياً من دونهما

190
00:15:10,492 --> 00:15:13,037
كم بقيت في المستشفى؟

191
00:15:13,120 --> 00:15:15,998
هل خضت ثورات غضب عنيفة؟ -
.شكراً على حضوركم -

192
00:15:16,082 --> 00:15:17,499
.شكراً

193
00:15:25,882 --> 00:15:28,719
.كان الجواب ألطف مما نستحق

194
00:15:28,802 --> 00:15:30,804
،"كما يقول "يو تي"، الزعيم المبجل في "جيد

195
00:15:30,887 --> 00:15:33,349
".اللطف هو القانون الأبدي"

196
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
هل لديك الوقت للنظر
في صفقة الرصيف البحري التي رتبتها؟

197
00:15:37,519 --> 00:15:38,562
الرصيف البحري؟ لم؟

198
00:15:38,645 --> 00:15:40,647
.أنا أحاول الإلمام بممتلكاتي

199
00:15:42,733 --> 00:15:44,651
."أجل، راجع مساعدتنا "ميغان

200
00:15:44,735 --> 00:15:46,445
.سترتب لك موعداً

201
00:15:46,528 --> 00:15:50,616
."صباح الخير يا "ميغان
."أردت ترتيب لقاء مع "جوي

202
00:15:50,699 --> 00:15:52,576
.سأتفقد جدول مواعيدها

203
00:15:52,659 --> 00:15:56,497
سنتمكن من إضافة موعد لك
.خلال يومين أو 3 من الآن

204
00:15:57,456 --> 00:15:58,874
<font size="1">ـ</font>3 أيام؟

205
00:15:58,958 --> 00:16:01,127
.حضر صاحب أول موعد لك اليوم

206
00:16:01,210 --> 00:16:02,711
جيد. من هو؟

207
00:16:04,505 --> 00:16:07,758
!"أهلاً "جاي موني -
.لا نفعل هذا -

208
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
.حسناً

209
00:16:10,552 --> 00:16:11,928
.شكراً

210
00:16:16,267 --> 00:16:19,686
.مكتب والدك. حتى أننا وجدنا منضدته القديمة

211
00:16:37,246 --> 00:16:39,831
.لا تبك الآن أمامي

212
00:16:39,915 --> 00:16:42,126
...لا أبكي. لكن فقط

213
00:16:44,295 --> 00:16:45,671
.مضى وقت طويل على هذا

214
00:16:54,471 --> 00:16:57,058
هل الأمور بخير في الأسفل؟ -
.رباه -

215
00:16:58,059 --> 00:16:59,685
.هذا جنوني

216
00:16:59,768 --> 00:17:01,103
.رباه

217
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
داني"، ما الذي تفعله؟"

218
00:17:05,649 --> 00:17:10,446
.اعتدت إلصاق ملصقات تحت منضدة أبي

219
00:17:10,529 --> 00:17:12,448
.ما زالت هنا

220
00:17:12,531 --> 00:17:13,907
.بالتأكيد فعلت

221
00:17:13,990 --> 00:17:16,868
،تمكننا استعادة هذه الذكريات

222
00:17:16,952 --> 00:17:20,456
،لكن بما أننا ضمن ساعات العمل
ما رأيك أن نبدأ به؟

223
00:17:22,416 --> 00:17:25,836
،أن نبدأ به؟ للعلم
.لم أر صفقة تتم بهذه السرعة

224
00:17:26,837 --> 00:17:28,505
ماذا فعلت؟

225
00:17:28,589 --> 00:17:32,509
.كان علي إحياء الموتى

226
00:17:32,593 --> 00:17:37,473
.لندعك توقع هذه قبل أن يغير أحد رأيه

227
00:17:37,556 --> 00:17:38,890
.حسناً

228
00:17:38,974 --> 00:17:40,267
،إذن

229
00:17:41,102 --> 00:17:42,603
ما هو عملي؟

230
00:17:42,686 --> 00:17:45,106
.ليست لديك وظيفة حقاً هنا

231
00:17:45,189 --> 00:17:47,941
...لكنني ظننت -
.دعني أشرح -

232
00:17:48,024 --> 00:17:51,695
كمالك لـ51 بالمئة من الأسهم
.فإن لك اليد العليا في مجلس الإدارة

233
00:17:51,778 --> 00:17:53,697
رغم أنه لا دخل لك

234
00:17:53,780 --> 00:17:55,532
...بالأعمال اليومية

235
00:17:55,616 --> 00:17:58,410
.إلا أن صوتي سيُسمع -
.بالضبط -

236
00:17:58,494 --> 00:17:59,661
.أجل

237
00:18:01,122 --> 00:18:03,957
أيمكننا الوصول إلى حسابات العمل والسجلات؟

238
00:18:04,040 --> 00:18:07,336
،نظراً إلى اسمك وحصتك
.يمكنك الوصول إلى الكثير

239
00:18:09,671 --> 00:18:11,423
هل أقدم لك نصيحة؟

240
00:18:11,507 --> 00:18:12,799
.على رسلك

241
00:18:12,883 --> 00:18:15,386
.بالنسبة إلى معظم هؤلاء، أنت مسيطر عدائي

242
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
.أجل، بالتأكيد

243
00:18:18,264 --> 00:18:19,473
.لا مشكلة

244
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
.سأبعث مراسلاً لأخد العقود عندما تنتهي

245
00:18:26,021 --> 00:18:27,148
،"دانييل"

246
00:18:28,524 --> 00:18:31,026
.أمامك فرصة كبيرة هنا

247
00:18:31,110 --> 00:18:32,319
.لا تفسدها

248
00:18:37,533 --> 00:18:39,034
،إذن

249
00:18:39,951 --> 00:18:42,246
،حالما أنتهي من توقيع هذه

250
00:18:43,330 --> 00:18:44,623
ماذا سيحدث؟

251
00:18:47,709 --> 00:18:49,420
أتود أن أدع الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟

252
00:18:51,087 --> 00:18:52,131
أتتركينه مفتوحاً؟

253
00:19:13,109 --> 00:19:14,361
.حسناً

254
00:19:14,445 --> 00:19:18,240
<font size="1">ـ</font>12 مليون شخص مصابون الآن بداء الليشمانيات

255
00:19:18,324 --> 00:19:20,659
.في حوالي 98 دولة

256
00:19:24,455 --> 00:19:25,664
.مرحباً

257
00:19:28,500 --> 00:19:29,501
.أهلاً

258
00:19:32,713 --> 00:19:34,130
.استمر

259
00:19:45,016 --> 00:19:47,394
أيمكنني الجلوس قرب "جوي"؟

260
00:19:47,478 --> 00:19:48,729
.شكراً

261
00:20:01,325 --> 00:20:02,868
حسناً؟

262
00:20:04,077 --> 00:20:09,375
كما كنت أقول، ستكون لمضاد الطفيليات
.الأنتيموني هذا تأثيرات بعيدة

263
00:20:09,458 --> 00:20:12,127
...كان خناك ما يقارب -
ما هذا؟ -

264
00:20:12,211 --> 00:20:15,589
.استراتيجية تسعير لعقار جديد أقررنا إطلاقه

265
00:20:15,672 --> 00:20:18,174
،"سيُسوق في "آسيا" و"أفريقيا

266
00:20:18,259 --> 00:20:21,262
"و"أميركا الجنوبية" و"أميركا الوسطى
."وحتى "أوروبا الشرقية

267
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
.هؤلاء زبائن محتملون

268
00:20:23,096 --> 00:20:25,266
مما يعني أنه يمكننا إنتاج هذا
،بكميات كبيرة

269
00:20:25,349 --> 00:20:28,519
بحيث يكون سعر الإنتاج
.أقل من 5 دولارات للحبة

270
00:20:28,602 --> 00:20:30,854
.إذن، يمكننا بيع الجرعة بـ50 دولاراً

271
00:20:30,937 --> 00:20:34,233
،هذا سيغطي تكاليف بحث جديد
ويزيد من هامش ربحنا

272
00:20:34,316 --> 00:20:36,818
.في قسم المنتجات الدوائية

273
00:20:38,695 --> 00:20:41,907
...عذراً، لكن كم شخصاً يموت بسبب

274
00:20:41,990 --> 00:20:43,409
ما هو؟

275
00:20:43,492 --> 00:20:45,201
.داء الليشمانيات

276
00:20:45,286 --> 00:20:50,040
إن لم يُعالج، تشير الإحصائيات الأخيرة
.إلى قرابة 50 ألفاً سنوياً

277
00:20:50,123 --> 00:20:51,542
ولدينا العلاج؟

278
00:20:53,001 --> 00:20:55,379
،يمكننا إنقاذ حياة الناس بحبة بـ5 دولارات

279
00:20:55,462 --> 00:20:57,464
لكنكم تودون رفع السعر؟

280
00:20:59,007 --> 00:21:00,509
،أعرف كيف يبدو هذا

281
00:21:00,592 --> 00:21:02,636
.لكن هكذا يتم العمل التجاري

282
00:21:05,681 --> 00:21:06,932
.علينا البيع بسعر التكلفة

283
00:21:08,517 --> 00:21:10,352
"توزيع الليشمانيات حسب البلاد"

284
00:21:10,436 --> 00:21:12,604
.لا يتم الأمر هكذا

285
00:21:13,689 --> 00:21:15,023
.هذا عمل تجاري عادي

286
00:21:15,106 --> 00:21:17,484
هذا العمل التجاري العادي
.ليس أفضل أسلوب لاتباعه

287
00:21:17,568 --> 00:21:19,570
.يمكننا أن نربح من مصادر أخرى

288
00:21:19,653 --> 00:21:23,449
.أرجوك يا سيد "راند". نعرف كيف ننفذ هذا

289
00:21:23,532 --> 00:21:26,702
ستشتري منظمة الصحة العالمية الحصة الأكبر

290
00:21:26,785 --> 00:21:29,330
.وستقلل التكاليف على دول العالم الثالث

291
00:21:29,413 --> 00:21:31,748
.لن يُهمل علاج أحد يحتاج إليه

292
00:21:31,832 --> 00:21:34,835
.يجب ألا يربح أحد من مصائب الآخرين

293
00:21:34,918 --> 00:21:35,961
.هذا خاطئ

294
00:21:36,878 --> 00:21:41,132
.علينا بيع العقار بسعر التكلفة. لا نقاش

295
00:21:42,926 --> 00:21:45,429
،"للتوضيح يا "داني

296
00:21:45,512 --> 00:21:48,390
،هل تقوم بصفتك مالك الحصة الأكبر

297
00:21:48,474 --> 00:21:52,102
بإلقاء تهديد في يومك الأول في العمل؟

298
00:21:56,398 --> 00:21:57,399
.أجل

299
00:21:57,483 --> 00:21:59,234
.هذه سخافة

300
00:21:59,318 --> 00:22:00,652
،قد يكون الأمر كذلك

301
00:22:00,736 --> 00:22:05,324
"لكن إن أراد السيد "راند
.فرض قراره في هذا، سنمتثل

302
00:22:05,407 --> 00:22:07,158
.سنبيع العقار بسعر التكلفة

303
00:22:08,369 --> 00:22:09,786
.شكراً

304
00:22:11,580 --> 00:22:15,876
.تم تفريغ جدول مواعيدي
أتود التحدث عن صفقة الرصيف البحري؟

305
00:22:16,835 --> 00:22:18,211
.بالطبع -
حقاً؟ -

306
00:23:40,043 --> 00:23:41,086
.تباً

307
00:23:56,768 --> 00:23:58,019
.تباً

308
00:24:29,843 --> 00:24:33,847
"نيويورك بوليتن"

309
00:24:39,811 --> 00:24:42,355
"(شتاين فرانك إن)"

310
00:24:56,494 --> 00:24:58,664
.مرحباً -
.أهلاً بك -

311
00:24:58,747 --> 00:25:00,373
.أحسنت العمل اليوم

312
00:25:00,456 --> 00:25:02,834
.قدمت "داني" بشكل راق

313
00:25:02,918 --> 00:25:04,335
.لم أكن لأتفوق على ذلك

314
00:25:05,796 --> 00:25:07,213
.شكراً

315
00:25:07,297 --> 00:25:09,174
ماذا ستفعل بشأن تلك الصحافية؟

316
00:25:09,257 --> 00:25:11,968
.إن لم تتول القصة، ستفعل هي

317
00:25:12,052 --> 00:25:14,846
.لم أضعه هناك -
.اهدأ يا بني -

318
00:25:15,847 --> 00:25:17,558
.هذا ليس وقت توجيه اللوم

319
00:25:17,641 --> 00:25:19,267
.بل وقت إيجاد الحلول

320
00:25:20,226 --> 00:25:23,188
أيمكنني الاعتماد عليك
في تولي أمر الصحافية؟

321
00:25:23,271 --> 00:25:24,355
.سأتولى الأمر

322
00:25:26,107 --> 00:25:28,026
تولي هذا الأمر سيكون تعويضاً كافياً وأكثر

323
00:25:28,109 --> 00:25:30,278
.عن إفساد تسعير العقار عصر اليوم

324
00:25:32,656 --> 00:25:35,366
.ستقوم "جوي" بإلهاء "داني". لن يتكرر هذا

325
00:25:36,409 --> 00:25:37,994
.هذا ما أود سماعه

326
00:25:40,330 --> 00:25:41,790
.أحبك يا بني

327
00:25:47,295 --> 00:25:48,589
!"ميغان"

328
00:25:50,716 --> 00:25:51,758
سيدي؟

329
00:25:51,842 --> 00:25:53,969
."اتصلي بالصحافية "جينيفر ماني

330
00:25:54,052 --> 00:25:59,182
أخبريها أنني سأجيب
.على كل أسئلتها الليلة في مكتبي

331
00:26:06,481 --> 00:26:08,441
.الرهبان الذين عشت معهم

332
00:26:08,524 --> 00:26:12,696
أكانوا من النوع الحقيقي أصحاب الأردية

333
00:26:12,779 --> 00:26:15,240
ومقاتلي الشاولين؟

334
00:26:15,323 --> 00:26:16,366
.أجل

335
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
.إنهم تقليديون جداً

336
00:26:19,703 --> 00:26:23,206
إذن كنت تتجول في الجبال مرتدياً أردية؟

337
00:26:23,289 --> 00:26:26,334
ستتفاجئين من مدى الراحة
.التي يوفرها الرداء الجيد

338
00:26:26,417 --> 00:26:31,589
لنتجنب ارتداء أحدها في العمل، موافق؟

339
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
،أظن أنه بعد عصر هذا اليوم

340
00:26:36,052 --> 00:26:37,846
.ندمت على إعطائي الوعاء

341
00:26:39,430 --> 00:26:41,975
.كان دخولك إلى المكان مميزاً جداً

342
00:26:42,976 --> 00:26:45,937
...رغم أنك لم تكن مخطئاً بالضرورة -
حقاً؟ -

343
00:26:46,021 --> 00:26:48,356
كانت هناك طريقة أفضل لإقناعهم...

344
00:26:48,439 --> 00:26:51,943
.من أن تهدد بامتلاكك لحصة 51 بالمئة

345
00:26:53,319 --> 00:26:55,280
.طريقة شرحك للأمر مقنعة

346
00:26:56,197 --> 00:26:58,950
لم أعطيت "جيري" ذلك الوعاء؟

347
00:27:00,410 --> 00:27:02,663
،لقد استدعيت ذكريات قديمة كثيرة

348
00:27:03,664 --> 00:27:07,542
.وقد تأثرت بالمشاعر التي أكنها

349
00:27:07,625 --> 00:27:08,919
.وقد كانت مكبوتة

350
00:27:09,920 --> 00:27:12,047
أيبدو هذا منطقياً؟ -
.أجل -

351
00:27:12,964 --> 00:27:14,215
.أجل، إنه كذلك

352
00:27:15,133 --> 00:27:16,677
،عودتك

353
00:27:18,053 --> 00:27:20,931
.جعلتني أفكر في كل من فقدتهم

354
00:27:22,057 --> 00:27:23,684
...والداي

355
00:27:25,310 --> 00:27:28,104
.أمي وأبي

356
00:27:30,565 --> 00:27:32,358
...أبوك

357
00:27:34,444 --> 00:27:36,404
.لقد رعاني فعلاً

358
00:27:39,157 --> 00:27:42,035
أنت محظوظ لأنك لم تضطر
.إلى رؤيته في النهاية

359
00:27:46,247 --> 00:27:47,540
.كان وضعه مريعاً

360
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
...بأية حال

361
00:27:54,130 --> 00:27:57,843
جعلتني عودتك أدقق النظر
،في شخصيتي التي أصبحت عليها

362
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
.ولم تعجبني

363
00:28:00,011 --> 00:28:02,638
...ولم أظن أنها كانت ستعجب أبي أيضاً، لذا

364
00:28:03,639 --> 00:28:05,308
.كان علي فعل الصواب

365
00:28:06,852 --> 00:28:08,770
،إن كان لهذا أن يفيد

366
00:28:08,854 --> 00:28:12,232
.فأظن أن "هارولد" كان سيفخر كثيراً بك

367
00:28:48,601 --> 00:28:50,228
أهذا أفضل ما لديك؟

368
00:28:50,311 --> 00:28:52,522
.حقاً؟ هذا الرجل بضعف وزنك

369
00:28:55,316 --> 00:28:57,110
ماذا لو أضفت مقاتلاً آخر؟

370
00:28:58,069 --> 00:28:59,487
.عندما أفوز، تضاعف لي أجري

371
00:29:01,447 --> 00:29:03,491
أنت امرأة مجنونة، أتعرفين؟

372
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
.لكنك تعجبينني

373
00:29:07,037 --> 00:29:09,414
أمستعدون لقتال حياتكم؟

374
00:29:12,292 --> 00:29:14,419
!يجدر بكم هذا

375
00:29:14,502 --> 00:29:16,212
!يجدر بكم هذا

376
00:29:16,296 --> 00:29:18,882
!لأن "ابنة التنين" عادت

377
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
،لكنها

378
00:29:23,428 --> 00:29:25,555
"لا تعتقد أن هذا "الدوق

379
00:29:25,638 --> 00:29:26,848
.يكفي لتحديها

380
00:29:28,599 --> 00:29:31,352
،لذا، بناءً على طلبها

381
00:29:31,436 --> 00:29:33,688
.تود مجابهة 2 دفعة واحدة

382
00:29:35,315 --> 00:29:37,442
.ولدي من يلائمها

383
00:29:39,444 --> 00:29:41,612
جيمي بيرس"، أما زلت هنا؟"

384
00:29:42,906 --> 00:29:45,491
!"جيمي"

385
00:29:51,206 --> 00:29:53,083
أتعتقد الفتاة الصغيرة أنه يمكنها مقاتلتي؟

386
00:29:53,959 --> 00:29:55,126
!أجل

387
00:29:57,378 --> 00:30:00,215
.ماذا يمكنني أن أقول لك؟ هيا

388
00:30:03,426 --> 00:30:07,055
أتعرفون كل القواعد؟ ستنتهي المباراة
.بالضربة القاضية أو الانسحاب

389
00:30:07,138 --> 00:30:08,764
.عدا ذلك، يمكنكم القتال كما تحبون

390
00:30:10,058 --> 00:30:11,267
أواثقة بأنك تودين فعل هذا؟

391
00:30:14,562 --> 00:30:15,396
!ابدؤوا القتال

392
00:30:39,880 --> 00:30:40,881
!هيا

393
00:31:00,566 --> 00:31:02,986
!هل علقت أيتها الفتاة الصغيرة؟ هيا

394
00:31:03,069 --> 00:31:04,070
!انهضي

395
00:32:00,501 --> 00:32:02,963
لم تود شركة "راند" شراء هذا الرصيف البحري؟

396
00:32:03,964 --> 00:32:05,215
.لا أعرف حقاً

397
00:32:05,298 --> 00:32:07,758
.أمر "وارد" بشرائه. وأنا سهلت الصفقة

398
00:32:09,010 --> 00:32:15,558
هل من المعتاد أن تشتري المستشارة الرئيسية
أشياء من دون معرفة السبب؟

399
00:32:15,641 --> 00:32:17,810
.لا أحتاج إلى معرفة السبب

400
00:32:17,893 --> 00:32:22,523
"إدارة "وارد" قادت "راند
...من نجاح إلى آخر و

401
00:32:22,607 --> 00:32:24,109
لم أنت مهتم جداً بهذا؟

402
00:32:24,943 --> 00:32:30,281
،عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم

403
00:32:30,365 --> 00:32:33,493
.علمت بوجود منصب معين

404
00:32:34,494 --> 00:32:37,288
،كانت وظيفة مهمة وكبيرة

405
00:32:37,372 --> 00:32:38,581
.وأردت الحصول عليها

406
00:32:38,664 --> 00:32:41,459
.لطالما قال والدك إنه يجب وضع أهداف كبيرة

407
00:32:41,542 --> 00:32:43,044
.أجل

408
00:32:43,128 --> 00:32:45,088
،الجميع هناك بالفعل

409
00:32:45,171 --> 00:32:48,258
.قالوا إنه يستحيل أن يقوم بهذا أجنبي مثلي

410
00:32:48,341 --> 00:32:51,594
ماذا؟ -
...أجل، إنه -

411
00:32:51,677 --> 00:32:53,846
.هذا يعني شخصاً، غريباً

412
00:32:53,929 --> 00:32:57,183
.هذا ما كانوا يسمونني به -
.يبدو هذا لئيماً -

413
00:32:57,267 --> 00:32:58,726
.ولكنه لطيف نوعاً ما أيضاً

414
00:33:00,145 --> 00:33:03,023
.كما أنه زاد رغبتي في الوظيفة

415
00:33:03,106 --> 00:33:05,316
.بالطبع. أفهم هذا

416
00:33:05,400 --> 00:33:07,568
إذن، كانت المشكلة أنني

417
00:33:07,652 --> 00:33:11,656
.لم أفكر قط لماذا أرغب بهذه الوظيفة

418
00:33:11,739 --> 00:33:16,661
أخطأت تفسير عنادي
.على أنه أمر مصيري أو ما شابه

419
00:33:16,744 --> 00:33:20,623
لم أفكر في ثمن
.التأثير الحقيقي لهذا على حياتي

420
00:33:20,706 --> 00:33:22,208
وهل حظيت بالوظيفة؟ -
.أجل -

421
00:33:22,292 --> 00:33:24,294
.وقد جهدت تماماً لأنالها

422
00:33:25,670 --> 00:33:27,088
.لقد استحققتها

423
00:33:28,548 --> 00:33:29,715
هل كان الأمر يستحق؟

424
00:33:30,925 --> 00:33:33,136
.لا أعرف. سنرى

425
00:33:36,264 --> 00:33:37,265
...إذن

426
00:33:38,558 --> 00:33:40,810
كم تخطط للبقاء هنا؟

427
00:33:41,811 --> 00:33:43,188
.لا أعرف

428
00:33:43,271 --> 00:33:45,231
.لقد انشغلت منذ جئت إلى هنا

429
00:33:46,024 --> 00:33:48,193
...بعد العيش في دير 15 سنة

430
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
.إنها خطوة كبيرة

431
00:33:50,903 --> 00:33:52,030
.أجل

432
00:33:53,781 --> 00:33:55,075
.ليست لديك فكرة

433
00:33:56,201 --> 00:33:58,869
أولاً، بالنسبة إلى غرفتي؟ -
أجل؟ -

434
00:33:58,953 --> 00:34:00,413
.لم تكن كهذه قط

435
00:34:01,539 --> 00:34:04,792
،كانت بقياس مترين بمترين
.وسجادة قذرة على الأرض

436
00:34:04,875 --> 00:34:07,378
.كانت بطانية

437
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
.وفيها دلو للتبول فيه

438
00:34:11,966 --> 00:34:16,179
كل صباح، كنت أصعد التلة مسافة 2 كلم
،حاملاً أباريق بحجم جسدي

439
00:34:16,262 --> 00:34:18,973
لأحصل على حصتي
.وحصة معلمي اليومية من الماء

440
00:34:19,057 --> 00:34:21,059
كل صباح؟ -
.كل صباح -

441
00:34:21,142 --> 00:34:22,852
.كان هذا الجزء السهل

442
00:34:22,935 --> 00:34:24,479
.ثم كان هناك التدريب

443
00:34:24,562 --> 00:34:26,939
.طوال اليوم، يومياً

444
00:34:27,940 --> 00:34:32,237
.عندما لم نكن نتمرن، كنا نقاتل أو نتبارز

445
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
.كنت أعاني كل لحظة

446
00:34:39,577 --> 00:34:43,206
.كانت عاقبة الفشل هي الضرب

447
00:34:46,709 --> 00:34:51,256
أما النصر فيعني الانتقال
،إلى الأسلوب التالي في القتال

448
00:34:52,382 --> 00:34:53,716
.والدرس التالي

449
00:34:56,677 --> 00:34:58,053
.تبدو هذه إساءة معاملة

450
00:35:01,391 --> 00:35:04,352
.لقد جعلتني ما أنا عليه اليوم

451
00:35:06,854 --> 00:35:08,356
وما هو؟

452
00:35:09,649 --> 00:35:11,401
.لا أدري

453
00:35:11,484 --> 00:35:13,736
رجل عادي يعيش في شقة فخمة؟

454
00:35:17,740 --> 00:35:20,785
أتودين شراباً؟ -
.أجل -

455
00:35:20,868 --> 00:35:23,163
أتعرف كيف تعد فودكا مع المنشط؟

456
00:35:23,246 --> 00:35:26,624
إن كان يحتوي على المنشط
.والفودكا فقط، إذن أجل

457
00:35:27,625 --> 00:35:29,252
.أظن أنه يمكنني تولي هذا

458
00:35:34,590 --> 00:35:35,633
.سأفتح الباب

459
00:35:38,594 --> 00:35:39,720
.لا تضع الكثير من المنشط

460
00:35:58,156 --> 00:35:59,199
!"داني"

461
00:36:07,790 --> 00:36:08,791
!"داني"

462
00:37:46,639 --> 00:37:47,973
."لنعد إلى "الرمال الذهبية

463
00:37:51,519 --> 00:37:52,520
!هيا

464
00:37:55,981 --> 00:37:57,608
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

465
00:37:57,692 --> 00:37:59,109
.حسناً -
.علينا استدعاء الشرطة -

466
00:37:59,193 --> 00:38:01,070
.أعرف إلى أين سيذهبون -
ماذا؟ -

467
00:38:03,323 --> 00:38:04,949
.لا تعرفين كم الوضع سيئ

468
00:38:05,032 --> 00:38:07,702
"وكأن "طرزان

469
00:38:07,785 --> 00:38:10,162
.يتجول في المكان، آتياً من الغابة

470
00:38:10,245 --> 00:38:11,831
كيف ذلك؟

471
00:38:11,914 --> 00:38:13,499
،لا يجدر بي إخبارك هذا

472
00:38:13,583 --> 00:38:16,502
.لكن هناك عقاراً عملنا عليه لسنوات

473
00:38:16,586 --> 00:38:19,922
،وقد فحصناه وأقررنا إطلاقه
،لا يمكنني الخوض في التفاصيل الآن

474
00:38:20,005 --> 00:38:21,466
.لكن إليك هذا

475
00:38:21,549 --> 00:38:23,175
.سيغير هذا العقار الكثير

476
00:38:23,258 --> 00:38:25,345
.سينقذ ملايين الأشخاص

477
00:38:26,596 --> 00:38:27,763
حقاً؟

478
00:38:27,847 --> 00:38:31,100
،كنا في جلسة استراتيجية التسعير
،مستعدين لزيادة السعر

479
00:38:31,183 --> 00:38:35,145
وتحصيل ربح كبير
.وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات

480
00:38:35,229 --> 00:38:37,357
.بالطبع -
،"وجاء "داني -

481
00:38:37,440 --> 00:38:41,193
وضغط بكل نفوذه
من خلال امتلاكه للحصة الأكبر

482
00:38:41,276 --> 00:38:45,155
.ليجبرنا على بيع العقار بسعر التكلفة

483
00:38:47,742 --> 00:38:49,410
.بسعر التكلفة

484
00:38:50,495 --> 00:38:51,496
.أنت تمازحني

485
00:38:53,873 --> 00:38:57,627
.إنها خسارة بمئات ملايين الدولارات

486
00:38:57,710 --> 00:38:59,044
إنه أسوأ من هؤلاء

487
00:38:59,128 --> 00:39:05,009
المتحررين الحساسين المتشردين
."الذين يجوبون "ويليامزبيرغ

488
00:39:05,968 --> 00:39:07,512
.شكراً على المقابلة

489
00:39:07,595 --> 00:39:10,765
أستغادرين بهذه السرعة؟
.ما زال لدينا شراب البوربون لنشربه

490
00:39:12,016 --> 00:39:15,019
هذا مغر، لكن لدي موعداً نهائياً
.في الصباح الباكر علي الإيفاء به

491
00:39:16,562 --> 00:39:19,690
.إليسون"؟ لا تعطي "كارين" الصفحة الأولى"

492
00:39:19,774 --> 00:39:21,859
.لدي قصة رائعة للغد

493
00:40:15,079 --> 00:40:17,457
ماذا حل بك؟ -
ماذا حل بك؟ -

494
00:40:17,540 --> 00:40:19,750
.لهذا أنا هنا

495
00:40:19,834 --> 00:40:22,795
أيمكنك مراقبة "جوي" من أجلي؟

496
00:40:22,878 --> 00:40:24,839
ألم يكن يتعقبك؟

497
00:40:24,922 --> 00:40:26,757
.كان سوء فهم -
.صحيح -

498
00:40:26,841 --> 00:40:29,343
أعتقد أن الثروة بالملايين
.تغطي على الكثير من العيوب

499
00:40:29,427 --> 00:40:30,845
.بل بالمليارات

500
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
ماذا تعرفين عن "الرمال الذهبية"؟

501
00:40:35,349 --> 00:40:38,894
لا أعرف. هناك مجموعة
...من المطاعم الصينية بهذا الاسم

502
00:40:38,978 --> 00:40:41,772
هل منها ما هو مرتبط بمجرمين يحملون فؤوساً؟

503
00:40:41,856 --> 00:40:43,273
أتعرفينهم؟

504
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
."منظمة "تراياد

505
00:40:45,400 --> 00:40:47,903
.خطرون -
.يبدو هذا صحيحاً -

506
00:40:51,741 --> 00:40:54,284
.هذه هي "الرمال الذهبية" التي تبحث عنها

507
00:40:55,285 --> 00:40:59,248
،"إنها واجهة لـ"يانغشي غونغسي
."شركة "يانغ كلان

508
00:41:00,708 --> 00:41:03,586
.علي التحدث إليهم -
أتمازحني؟ -

509
00:41:03,669 --> 00:41:06,005
لم تود العبث مع أعضاء "تراياد"؟

510
00:41:11,802 --> 00:41:13,137
"(مطعم (الرمال الذهبية"

511
00:41:20,352 --> 00:41:22,522
أهلاً، أيمكنني مساعدتك؟

512
00:41:25,315 --> 00:41:27,234
.عذراً، المحل مغلق

513
00:41:27,317 --> 00:41:29,862
."أود التحدث إلى زعيم "يانغشي غونغسي

514
00:41:37,369 --> 00:41:39,163
.لا أريد إثارة المتاعب

515
00:41:39,246 --> 00:41:42,542
.إذن ما كان عليك المجيء للبحث عنها

516
00:41:46,671 --> 00:41:47,838
.إنه هو

517
00:41:50,550 --> 00:41:52,968
هل تفوق هذا عليكم جميعاً؟

518
00:41:56,639 --> 00:41:58,933
،"أنا "يانغ هاي شينغ

519
00:41:59,016 --> 00:42:00,935
."زعيم "يانغشي غونغسي

520
00:42:01,018 --> 00:42:02,436
ومن أنت؟

521
00:42:04,897 --> 00:42:08,233
."داني راند" -
من شركة "راند"؟ -

522
00:42:09,234 --> 00:42:10,778
.هو بذاته

523
00:42:12,071 --> 00:42:14,699
لم أرسلت رجالك خلف "جوي ميتشم"؟

524
00:42:14,782 --> 00:42:17,618
لم سرقت شركتك رصيفنا البحري منا؟

525
00:42:17,702 --> 00:42:18,744
ماذا؟

526
00:42:18,828 --> 00:42:20,830
.كان لدينا اتفاق مع المستأجر السابق

527
00:42:20,913 --> 00:42:24,584
.جوي ميتشم" خرقت الاتفاق"
.أردنا التكلم معها

528
00:42:24,667 --> 00:42:25,668
.لا

529
00:42:26,669 --> 00:42:29,004
.بل أردتم اختطاف "جوي" لعقد اتفاق جديد

530
00:42:30,464 --> 00:42:34,009
.ربما علينا استخدامك لعقد اتفاق جديد

531
00:42:34,093 --> 00:42:35,970
ألهذا أتيت إلى محلي؟

532
00:42:36,679 --> 00:42:40,850
أتيت لأخبرك أنه ليس من مصلحتكم
.الاقتراب من "جوي" ثانية

533
00:42:43,978 --> 00:42:49,024
"لم تصر شركة "راند
على الاحتفاظ بالرصيف البحري لها؟

534
00:42:50,109 --> 00:42:52,778
لقد أجبرتنا مجموعة أخرى
.من الأشخاص على شرائه

535
00:42:54,113 --> 00:42:58,784
"من يستطيع إجبار شركة ضخمة مثل "راند
على فعل شيء؟

536
00:42:58,868 --> 00:42:59,994
."اليد"

537
00:43:03,080 --> 00:43:04,582
.لم أكن أعرف

538
00:43:05,875 --> 00:43:09,044
."أرجو أن تبلغ خالص اعتذارنا للآنسة "ميتشم

539
00:43:12,297 --> 00:43:14,675
"أتعرف ما الذي تود عصابة "اليد
فعله بالرصيف البحري؟

540
00:43:15,259 --> 00:43:16,343
لم هم موجودون في "نيويورك"؟

541
00:43:17,386 --> 00:43:19,680
!"أود خروجهم من "راند

542
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
...رجاءً

543
00:44:00,220 --> 00:44:01,555
.ضعه

544
00:44:12,607 --> 00:44:13,901
.إلى أين سنذهب

545
00:44:14,484 --> 00:44:15,610
.سنذهب في جولة

546
00:44:19,990 --> 00:44:21,241
.حسناً، ازفري

547
00:44:24,203 --> 00:44:25,495
.هذا أفضل -
.أجل -

548
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

549
00:44:28,749 --> 00:44:32,502
."قرأت أنك نشأت مع "داني -
.أجل -

550
00:44:32,586 --> 00:44:34,463
.كان آباؤنا أعز أصدقاء

551
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
كانت ثمة نكتة تقول إن هناك ترتيباً
."لزواجي بـ"داني

552
00:44:38,633 --> 00:44:40,260
.هذه علاقة وطيدة جداً

553
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
.لقد كان فتى طيباً

554
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
.كان لطيفاً

555
00:44:48,518 --> 00:44:51,396
لو قلت لي يوماً
...إنه سيقاتل رجالاً ببلطات

556
00:44:51,480 --> 00:44:53,023
.بل فؤوس

557
00:44:54,233 --> 00:44:55,985
.لن يثيروا مشكلة بعد الآن

558
00:44:56,068 --> 00:44:59,947
وكيف فعلت ذلك؟ -
.أجرينا حديثاً فقط -

559
00:45:00,030 --> 00:45:01,531
هل أجريت الحديث بقبضتيك؟

560
00:45:02,282 --> 00:45:05,285
.كان الأمر أقرب إلى تبادل الأفكار

561
00:45:05,369 --> 00:45:07,997
.لقد عقدنا اتفاقاً

562
00:45:12,918 --> 00:45:14,628
ما الذي تفعله؟

563
00:45:15,587 --> 00:45:18,007
كيف فعلتها يا "جوي"؟
.ليست المرة الأولى التي أفعلها فيها

564
00:45:20,050 --> 00:45:22,762
.يمكنني إعادتها إلى مكانها. بسهولة

565
00:45:31,979 --> 00:45:33,898
،"في "كون لان

566
00:45:33,981 --> 00:45:36,817
.جعلني معلمي أعد إلى رقم 3 قبل أن يعدلها

567
00:45:38,193 --> 00:45:39,694
حسناً؟

568
00:45:41,321 --> 00:45:43,032
..."يي"

569
00:45:43,115 --> 00:45:44,116
!تباً

570
00:45:52,792 --> 00:45:55,836
...إن كنت تقاتلين من أجل المال

571
00:45:56,837 --> 00:45:58,923
ماذا؟ -
.أنا لا أنتقدك -

572
00:45:59,006 --> 00:46:02,676
اعتدت القتال في نوادي قتال غير قانونية
."خلال رحلة عودتي من "كون لان

573
00:46:02,759 --> 00:46:04,219
،لكن لمعلوماتك

574
00:46:04,303 --> 00:46:06,513
.أنا مستعد للدفع لك حسب اتفاقيتنا السابقة

575
00:46:06,596 --> 00:46:09,266
.ما زلت أدين لك بإيجار 6 أشهر

576
00:46:13,603 --> 00:46:15,230
.ما زال جوابي كما هو

577
00:46:16,773 --> 00:46:18,150
.لكن شكراً لك

578
00:46:21,153 --> 00:46:23,447
.حسناً، لنرحل

579
00:46:29,829 --> 00:46:31,872
.إلى اللقاء -
.أجل -

580
00:46:40,297 --> 00:46:42,424
كيف سنخبر "وارد"؟

581
00:46:44,634 --> 00:46:47,554
إن عرف أن رجالاً بفؤوس هاجموا أخته؟

582
00:46:48,263 --> 00:46:50,515
.ظننت أنك لا تود تدخل الشرطة

583
00:46:51,683 --> 00:46:52,726
.وجهة نظر جيدة

584
00:46:58,690 --> 00:47:02,777
لكن هذا لا يعني
.أنني لا أود معرفة ما كان يحدث الليلة

585
00:47:03,863 --> 00:47:06,573
.أجل. أنا وأنت نود ذلك

586
00:47:15,374 --> 00:47:16,541
.إلى اللقاء

587
00:47:29,804 --> 00:47:33,642
لقد كنت خادماً جيداً ومطيعاً
."لعصابة "اليد

588
00:47:33,725 --> 00:47:35,810
.أصبح الرصيف البحري مؤمناً

589
00:47:35,895 --> 00:47:38,939
.والآن، خد مكافأتك

590
00:48:04,589 --> 00:48:08,135
.لم أرها شخصياً منذ أن كانت طفلة

591
00:48:18,895 --> 00:48:21,023
هل ضرب أحد ابنتي؟

592
00:48:21,898 --> 00:48:25,235
.قالت جماعتي إنها جابهت مجرمين

593
00:48:25,319 --> 00:48:29,323
.إنها محظوظة بحارسها الشخصي البارع

594
00:48:30,865 --> 00:48:32,201
.إنها بخير الآن

595
00:48:38,623 --> 00:48:42,586
أيمكن لهذا الخادم الجيد والمطيع
أن يطلب معروفاً آخر؟

596
00:49:17,704 --> 00:49:19,081
ماذا تريد؟

597
00:49:19,164 --> 00:49:21,375
من منكم ضرب "جوي ميتشم"؟

598
00:49:24,711 --> 00:49:25,837
.أنا

599
00:50:14,303 --> 00:50:16,180
.أنا مستعد للذهاب إلى البيت الآن

600
00:50:30,194 --> 00:50:33,238
دانييل راند)، بطل الشركة يفرض)"
"(الغاية أهم من المكسب)

601
00:51:31,130 --> 00:51:34,924
.هذا هو الجواب الذي تبحث عنه"
"(يانغ هاي شينغ)

602
00:53:04,431 --> 00:53:06,433
"(ترجمة (تحرير ذياب-داغر"
"tatotete" - "arbwarez.com" إعداد

